linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 130 de 107 fr 18 net 12 at 7 it 5 es 4 ch 3 cz 3 org 3 pl 1
TLD Spanisch
com 141 es 96 fr 18 net 12 de 11 it 5 cz 3 org 3 ch 2 eu 1 pl 1
Korpustyp
Webseite 293
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
copa Glas 691 Becher 117 Kelch 71 Pokal 50 . Baumkrone 26 Krone 22 Tasse 22 Baumwipfel 15 Wipfel 13 . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
copa Drink 827
Longdrink 5 . .
COPA .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Copa Weltmeisterschaft 46 FIFA 25 Cup 154 . .
copa Getränk 100 Getränke 13 Drinks 16 Gläschen 12 Glass 9 Cup 11 Schluck 10 Weinglas 21 . . . . .

Verwendungsbeispiele

copa Drink
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestro vibrante bar está justo al lado del restaurante y es un lugar perfecto para una copa después de cenar.
Unsere belebte Bar befindet sich direkt neben dem Restaurant und ist der ideale Ort für einen Drink nach dem Abendessen.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Tambi��n podr�� tomar una copa en el bar o en el patio. ES
Genie��en Sie auch einen Drink in der Bar oder auf der Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Por las mañanas se sirve un desayuno bufé y por la noche se puede disfrutar de una copa en el bar.
Stärken Sie sich morgens am Frühstücksbuffet, und am Abend lassen Sie den Tag mit einem Drink an der Bar ausklingen.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Por las noches, disfrute de una copa en el bar americano de la azotea.
Abends können Sie sich auf dem Dach bei einem Drink an der amerikanischen Bar entspannen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El bar del hotel es un rincón acogedor donde tomar un café por las mañanas o una copa después de la cena.
Die Hotelbar bietet sich an, um in lauschiger Atmosphäre einen leckeren Kaffee am Morgen oder einen entspannten Drink am Abend einzunehmen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una relajante copa por la noche en el bar Le Vignoble.
Bei einem Drink kommen Sie in der Bar Le Vignoble abends zur Ruhe.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ideal para tomar una copa y olvidarse de la carretera. EUR
Ideal für einen Drink und vergessen Sie die Autobahn. EUR
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
El ambiente relajado del bar americano es perfecto para tomar una copa.
Sie entspannen zudem in der amerikanischen Bar bei einem Drink.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
También hay un bar donde disfrutar de una copa. EUR
An der hoteleigenen Bar können Sie einen Drink genießen und sich am Kamin entspannen. EUR
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
El elegante bar es el lugar perfecto para tomar una copa o simplemente relajarse.
Abends erwartet Sie die elegante Bar des Hotels zu einem erholsamen Drink.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit COPA

1077 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

« Salir de copas por Port Adriano:
« Ausgehen in Port Adriano:
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Excelente gama de vinos por copa. ES
Hervorragendes Angebot an Weinen, die glasweise serviert werden. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En el bar se sirven copas. ES
Getr��nke genie��en Sie in der Bar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Amplia selección de vinos por copa EUR
Grosse Auswahl an Flaschenweinen im Offenausschank EUR
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
- Copa de bienvenida en nuestro bar
- Willkommensdrink an unserer Bar
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tome una copa en el bar. ES
Einige der geräumigen Zimmer im Adler bieten zudem einen eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Otro triunfo checo en la Copa Federación
Diesmal haben der Nationalfeiertag der Tschechische…meh…
Sachgebiete: verlag media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Fabricamos copas y premios para competencias deportivas. ES
Wir produzieren Sportbecher und Preise. ES
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Bares de Copas cerca de Barcelona
The Michael Collins Irish Bar in Barcelona
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bares de Copas cerca de Sevilla
Videos von Sevilla Videos zu Sevilla
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
¿Lavar las delicadas copas de vino en el lavavajillas? ES
Empfindliche, edle Weingläser im Geschirrspüler reinigen? ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
El lugar más seguro para las copas altas: ES
Der sichere Platz für langstielige Wein- und Sektgläser: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Después podrá tomar una copa en el bar Blue.
Die Blue Bar lädt zum Verweilen ein.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Copa de bienvenida (se entrega una tarjeta a la llegada) ES
Willkommensgetränk (Sie erhalten von uns bei Ihrer Ankunft einen Getränkeschein.) ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
Asimismo, se puede tomar una copa en el Sunny Bar.
Genießen Sie auch die erfrischenden Getränken in der Sunny Bar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tiene también una copa con 250 ml de limonada.
Daneben steht ein Wasserglas gefüllt mit 250 ml Zitronenlimonade.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Dos copas de champán con baño de espuma personalizado
Zwei Gläser Champagner und Schaumbad
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Además, los huéspedes pueden tomar una copa en el bar. ES
Eine Bar lädt zudem zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Los vinos también se pueden pedir por copas. ES
Die Weine schenkt man übrigens alle auch glasweise aus. ES
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Copa de bienvenida en nuestro bar 'Sa Tafona'.
Ein Willkommenstrunk in unserer Bar 'Sa Tafona'.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Cafetería, restaurante y bar de copas situado en Tenerife Sur
Café, Restaurant und Cocktailbar gelegen in Tenerife-Süd
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bar abierto las 24 horas idóneo para tomar una copa.
Die rund um die Uhr geöffnete Bar ist ideal für einen Schlummertrunk.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Carta de tapas bastante creativas y vinos por copa. ES
Recht kreative Tapaskarte und offene Weine. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una extensa variedad de vinos servidos por copa.
Genießen Sie die Wein-Bibliothek mit einer großen Auswahl an erlesenen Weinen.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
En The Cellar podrá tomar una copa de vino.
Wohltemperierte Weine erwarten Sie im The Cellar.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
…ás Bares de Copas en Mora de Rubielos
Für kulturell Interessierte in Mora de Rubielos
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute de una copa de cerveza Kölsch o una copa de vino Grand Vin Mercure en el bar Vis-à-Vis.
Freuen Sie sich auf uriges Kölsch und feine Grands Vins Mercure in der Bar Vis-à-Vis.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entonces por desgracia te quedarías sin esa copa, porque sólo con un abrebotellas podrías sacar el tapón de la botella y disfrutar de una copa. ES
Dann muss man leider auf diesen Schlummertrunk verzichten, denn nur mit einem Flaschenöffner bekommt man den Kronkorken von der Bierflasche. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Puesto que hay la misma cantidad de líquido al final del experimento, se ha debido extraer tanta limonada de la copa como cerveza queda en la copa.
Da am Schluss in beiden Gläsern wieder die gleiche Menge Flüssigkeit vorhanden ist, muss aus dem Wasserglas soviel Zitronenlimonade entnommen worden sein wie Bier im Wasserglas zurückbleibt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
El bar del hotel, el Cocoon, sirve copas, vinos, cervezas y refrescos. EUR
In der hoteleigenen Bar Cocoon entspannen Sie bei Weinen, Bieren und alkoholfreien Getränken. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El elegante bar Feng Shui y la cafetería al aire libre Breeze preparan copas. IT
Ebenso können Sie in der eleganten Feng Shui Bar oder im Café Breeze unter freiem Himmel verweilen. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para terminar la comida con una copa en el bar del hotel. IT
Genießen Sie einen Digestif in der Hotelbar. IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El establecimiento ofrece una copa de bienvenida de 13:00 a 17:00. IT
Ein Begrüßungsgetränk wird von 13:00 bis 17:00 Uhr angeboten. IT
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse tourismus    Korpustyp: Webseite
Terrazas al aire libre con vistas espectaculares, para coffee-breaks o cócteles y copas de bienvenida.
Freiluftterrassen mit spektakulären Ausblicken, für Coffe-Breaks oder Begrüßungssekt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Hoy conduzco yo para que tú te puedas tomar una copa!
Ganz nach dem Motto:"Heute fahre ich, Du kannst feiern"
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Encontraras muchos restaurantes y bares para comer bien y tomar un par de copas.
relaxen oder mit dem Fahrrad zu erkunden. Man findet viele Restaurants und Bars mit gutem Essen.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
A veces hacemos una fiesta en la piscina, para tomar una copa rodeado de velas.
Ab und zu veranstalten wir eine Poolparty mit Kerzen am Rand.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
También podrán tomar una copa en el bar y disfrutar del programa de animación. EUR
Entspannen Sie mit Getränken an der Bar und amüsieren Sie sich beim organisierten Unterhaltungsprogramm. EUR
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Famoso a nivel internacional por las competiciones de Copa del Mundo de esquí alpino.
International berühmt für die Weltcup-Rennen im alpinen Skisport.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Radio Praga - Strachová corta su sequía medallista en la Copa del Mundo de esquí alpino
Radio Prag - Šárka Strachová nach fünf Jahren erstmals wieder auf dem Siegerpodest
Sachgebiete: verlag sport politik    Korpustyp: Webseite
las rejillas astutas de madera para el transporte de los vinos y las copas;
die schlauen h?lzernen Gitter f?r das Tragen der Weine und der Weingl?ser;
Sachgebiete: religion verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Relájese en el bar con una copa de vino Grand Vin Mercure.
An der Bar kommen Sie bei einem Grand Vin Mercure zur Ruhe.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El bar es un lugar agradable para socializar y tomar una copa despu��s de cenar. ES
Die Bar eignet sich ideal, um sich nachmittags auf ein Getr��nk zu treffen und zu plaudern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Quita una cucharada de líquido del vaso de cerveza y la añade a la copa.
Nun entnehmen Sie dem Bierglas einen Esslöffel Flüssigkeit und schütten diese in das Wasserglas.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
¿Hay ahora más cerveza en la copa que limonada en el vaso de cerveza?
Befindet sich in dem Wasserglas nun mehr Bier als in dem Bierglas Zitronenlimonade?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Un moderno restaurante y una agradable cervecería de estilo rural invitan a tomar unas copas.
Außerdem laden ein modernes Restaurant und eine gemütliche, rustikale Bierstube zum Verweilen ein.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de una copa en el exclusivo Ventana Bar.
Die exklusive Ventana Bar lädt bei leckeren Getränken zum Verweilen ein.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Kyocera se suma al equipo de la Copa del Mundo 2014 de Baloncesto | Noticias | KYOCERA
KYOCERA Document Solutions zeichnet Distributoren des Jahres aus | Presse | KYOCERA Deutschland
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
De domingo a jueves, el hotel ofrece a sus huéspedes una copa de vino de bienvenida.
Die Bäder im Hotel sind standardmäßig mit einem Haarfön und einer Dusche eingerichtet.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
En verano, las copas de los almeces lo convierten en un auténtico túnel. ES
Im Sommer bildet das Laub hier einen wahren Tunnel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
El bar es acogedor y resulta ideal para disfrutar de una copa o un aperitivo. ES
Die einladende Bar lockt mit einem Aperitif oder Schlummertrunk. In der Lobby finden Sie ein Internetterminal. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El edificio plateado en forma de copa no ha perdido nada de su aspecto futurista. ES
Der silberfarbene schalenförmige Museumsbau hat nichts von seiner futuristischen Wirkung eingebußt. ES
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Cuenta con una terraza y una Casa Club en las que disfrutar de una copa. ES
Auf der Terrasse und im Clubhouse verweilen Sie bei Getränken. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Por las noches, se puede disfrutar de una copa en el bar del vestíbulo. ES
Am Abend lädt auch die Lobbybar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán tomar una copa en el bar de temática africana del hotel. ES
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Bahnhofs von Vendôme. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Sobre las paredes de la copa forma denso hermoso el pie.
Auf den W?nden des Weinglases bildet die dichten sch?nen Stiele.
Sachgebiete: verlag mathematik astrologie    Korpustyp: Webseite
En la «Piste de l'Ours» encima de Veysonnaz se organizan carreras por la Copa Mundial.
Auf der «Piste de l'Ours» oberhalb von Veysonnaz werden Weltcup-Rennen ausgetragen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
se llega a una zona de copas grandes para el ganado en el pueblo templario.
Sie werden zu einem großen Trinkflächefür das Vieh im Dorf Templar ankommen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En el acogedor bistró del jardín de invierno podrá tomar una refrescante copa o diferentes aperitivos. ES
Im Wintergarten-Bistro können Sie in gemütlicher Atmosphäre eine Erfrischung oder einen Snack zu sich nehmen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Buen surtido de vinos por copas e interesante pizarra del día. ES
Gute Auswahl an offenen Weinen und sehr interessante Tagesgerichte. ES
Sachgebiete: verlag musik technik    Korpustyp: Webseite
Por las noches, podrá disfrutar de música y de una copa en el piano bar. ES
Am Abend können Sie bei Musik und Getränken in der Pianobar verweilen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el elegante bar de copas se sirven también meriendas y el brunch de los domingos. ES
In der schicken Cocktail-Bar wird Nachmittagstee und am Sonntag ein leckerer Brunch serviert. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El tesoro, situado en la sacristía, contiene un conjunto de copas de plata. ES
Der Kirchenschatz in der Sakristei umfasst eine Reihe von Silberkelchen. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará deliciosas tostas, canapés, montaditos, racione…así como buenos vinos por copa. ES
Bietet köstliche Tostas und Kanapees sowie Montaditos und Raciones. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Copas de vino con tierra y otras lentes inastillables como accesorios teatrales de Casa Bruno DE
Weingläser mit Schliff und andere bruchsichere Gläser als Theaterrequisiten von Casa Bruno DE
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Degústelos en copas de líneas estilizadas, diseñadas por Jean-Marie Massaud.
Genießen Sie Ihren Wein in edlen Gläsern aus der Feder des Designers Jean-Marie Massaud.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Turismo de Tenerife Monkey Beach Club Cafetería, restaurante y bar de copas situado en Tenerife Sur
Turismo de Tenerife Monkey Beach Club Café, Restaurant und Cocktailbar gelegen in Tenerife-Süd
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Visite nuestro bar y relájese al aire libre con una copa de vino Grand Vin Mercure.
Open-Air-Entspannung genießen Sie auch als Gast unserer Bar - am besten bei einem Grand Vin Mercure.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Puede relajarse en la terraza y tomar una copa de vino a un precio muy razonable.
Lassen Sie den Tag auf der Terrasse ausklingen und probieren Sie erlesene Weine zu fairen Preisen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Disfrute del innovador concepto Venoteca de Pullman con vinos de calidad servidos por copa.
Die innovative Venoteca von Pullman serviert ausschließlich Qualitätswein (auch glasweise).
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Recupere su energía con una copa de bienvenida a su llegada.
Tanken Sie mit einem bei Ankunft servierten Begrüßungsgetränk Kraft.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr radio    Korpustyp: Webseite
Supere, tal como los grandes esquiadores, la legendaria montaña de la Copa del Mundo en Adelboden.
Bezwingen Sie wie die grossen Skicracks den legendären Weltcupberg in Adelboden.
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Ideal para tomar la primera copa, noches de música, una bonita terraza con vistas al lago.
Ideal für Apéros, Musik-Abende, sehr schöne Terrasse mit Blick auf See.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Los diseños troquelados y las perforaciones deben recordar la luz filtrada por las copas de árboles;
Die Prägemuster und Perforationen sollen an durch Baumkronen gefiltertes Licht erinnern;
Sachgebiete: verlag kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa en el acogedor bar del hotel. ES
Ebenso lädt die gemütliche Bar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El bar del hotel es un lugar perfecto para tomar una copa. ES
Im engeren Umkreis gelegen gibt es eine große Bandbreite an Kneipen und Restaurants. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El establecimiento alberga la discoteca Haifischbar, perfecta para tomar una copa y bailar.
In den Abendstunden lädt der hauseigene Nachtclub Haifischbar mit Getränken und Tanz zum Verweilen ein.
Sachgebiete: verlag radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Además, poseemos sala de estar donde podrá tomar una buena copa. ES
Dem angeschlossen ist eine Terrasse, auf der man bei schönem Wetter sitzen kann. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Podrá disfrutar de la piscina al aire libre y tomar una copa en la terraza.
Erholen Sie sich im Außenpool und bei Getränken auf der Terrasse.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
En el [email protected] y en el bar de la piscina podrá tomar una copa.
Die [email protected] und die Poolbar laden zum Verweilen bei Getränken ein.
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Las diez series exclusivas de este hotel romántico pueden ser encontradas alto arriba entre las copas.
Die zehn exklusiven Suiten des romantischen Hotels befinden sich in luftiger Höhe zwischen den Wipfeln der Bäume.
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
Las series de la copa para una vacaciones de Sudáfrica llenas de lujo y aventura:
Südafrika Urlaub voller Luxus und Abenteuer in der Baumhaus-Suite:
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve platos a la carta. También hay un bar donde podrá tomar una copa.
Neben einem À-la-carte-Restaurant erwartet Sie auch eine Bar, in der Sie sich bei Getränken entspannen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Además, poniendo las manos sobre la Copa de Copas en la estación 1960- 1961, puede jactarse del título de primer equipo italiano en haber triunfado en una competencia europea.
Außerdem kann sie sich, wenn man den ?Coppa delle Coppe? in der Saison 1960-1961 betrachtet, des Titels der ersten italienischen Mannschaft rühmen, die in einem europäischen Wettkampf triumphiert hat.
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Monkey Beach Club es una cafetería, restaurante y bar de copas ubicado en un entorno tropical y sofisticado.
Monkey Beach Club setzt sich aus einer Cafeteria, einem Restaurant und einer Bar in einer herausragenden tropischen Umgebung zusammen.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Havana Bar, es un peculiar lugar con inspiración cubana donde puedes ir a tomar unas copas.
Die Havanna-Bar mitten in der Stadt ist eine Bar mit kubanischem Flair.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Celebre en el exclusivo restaurante 1902 doce décadas de gastronomía francesa saboreando una copa de vino elegido por el sumiller.
Das authentische Restaurant 1902 serviert seit 120 Jahren vorzügliche französische Küche und erlesene Weine des Sommeliers.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden desayunar o relajarse con una copa por la noche en las habitaciones abovedadas del hotel. ES
Wenn Sie einfach nur im Hotel entspannen wollen, können Sie den Pool oder die Sauna nutzen. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El baño de esta habitación está rodeada por un gran espacio abierto en la copa por la noche. EUR
Das Badezimmer dieser Zimmer ist von einem großen offenen Raum in der Nacht Baldachin umgeben. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa en el bar Le Concerto, abierto las 24 horas.
Die Bar ist im Le Concerto rund um die Uhr geöffnet.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
bares tradicionales, bares de copas, cines, locales con música en directo, teatros, galerías de arte, museos y mucho más.
Cafés, Cocktailbars, Livemusik, Theater, Kunstausstellungen, Museen und vieles mehr.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
La exclusiva vajilla, la cubertería de primera calidad y las selectas copas se adaptan perfectamente al interiorismo del Restaurante. DE
Das ausgesuchte Geschirr, das hochwertige Besteck und die erlesenen Gläser passen sich dem Interieur an. DE
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Guillermo Nielsen (ex-embajador argentino en Alemania) levanta la copa en nombre del equipo ganador Air Europa DE
Guillermo Nielsen (arg. Ex-Botschafter in Deutschland) hebt im Namen der Manschaft Air Europa den Siegerpokal hoch DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Guillermo Nielsen (ex-embajador argentino en Alemania) levanta la copa en nombre del equipo ganador Air Europa (© Embajada de Alemania) DE
Guillermo Nielsen (arg. Ex-Botschafter in Deutschland) hebt im Namen der Manschaft Air Europa den Siegerpokal hoch (© Deutsche Botschaft) DE
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las cartas de los Tamizia, están compuestas por platos para compartir, entrepanes o sándwiches, platos especiales y copas & cocktails. ES
Die Speisekarten der Tamizia bestehen aus Gerichten für mehrere Personen, belegten Broten oder Sandwiches, Spezialgerichten und alkoholischen Getränken & Cocktails. ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofrecemos el desayuno incluido en el precio Posibilida de catering Servicio para bebes Hielo, leña y copa de bienvenida
Wir bieten Frühstück im Preis inbegriffen Catering Möglichkeiten Baby Service Ice, Brennholz und Begrüßungsgetränk.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Ponga el broche de oro a su día junto al Rin con una copa de vino Grand Vin Mercure.
Der Tag am Rhein klingt wohltuend bei einem Grand Vin Mercure aus.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
El restaurante Windy sirve platos asi��ticos y occidentales, mientras que en el bar Hue Street podr�� tomar una copa. ES
Im Restaurant Windy genie��en Sie asiatische und internationale Gerichte. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
En el bar del hotel podr�� tomar una copa, utilizar la conexi��n Wi-Fi gratuita o leer la prensa. ES
Entspannen Sie anschlie��end mit einem Getr��nk in der Hotelbar, nutzen Sie das kostenfreie WLAN oder lesen Sie eine der angebotenen Zeitungen. Privatparkpl��tze sind am Hotel vorhanden. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
A su llegada, los huéspedes pueden disfrutar de una copa de bienvenida gratuita y de aperitivos tradicionales croatas.
Bei der Ankunft erhalten Sie ein kostenfreies Begrüßungsgetränk und traditionelle kroatische Snacks.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite