linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 113 de 55 com 12 eu 1 org 1
Korpustyp
Webseite 182
Sachgebiete
verlag 101 tourismus 64 radio 58 musik 38 verkehr-kommunikation 29 media 28 sport 26 unterhaltungselektronik 15 film 13 astrologie 11 auto 11 gastronomie 11 schule 11 theater 11 weltinstitutionen 11 luftfahrt 10 internet 9 universitaet 8 mode-lifestyle 7 technik 7 transaktionsprozesse 6 e-commerce 5 politik 5 gartenbau 4 handel 4 landwirtschaft 4 religion 4 transport-verkehr 4 bau 3 kunst 3 literatur 3 verkehr-gueterverkehr 3 verkehrssicherheit 3 geografie 2 informatik 2 jagd 2 architektur 1 archäologie 1 botanik 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 medizin 1 oekonomie 1 psychologie 1 typografie 1 verkehrsfluss 1

Übersetzungen

[NOMEN]
copa Glas 691 Becher 117 Kelch 71 Pokal 50 . Baumkrone 26 . Tasse 22 Baumwipfel 15 Wipfel 13 . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
copa Drink 827
. . .
COPA .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

copa Getränk 100 Glass 9 Getränke 13 Drinks 16 Bechers 12 Gläschen 12 . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

copa Drink
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alberga un bar y un salón modernos y acogedores, donde los huéspedes podrán tomar una copa o un aperitivo. ES
Die Lounge und die Bar sind modern und komfortabel eingerichtet und laden zu einem Drink oder einem leichten Snack ein. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Highland Bar es el lugar ideal para relajarse con una copa. ES
Die Bar Highland ist der ideale Ort zum Entspannen bei einem Drink. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
También podrá tomar una copa en el bar o en el patio. ES
Guests can enjoy a drink in the bar or on the patio. ES
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite
Si hace buen tiempo, podrá tomar una copa bajo un cenador cubierto de glicinias. ES
Bei schönem Wetter können Sie bei einem Drink unter einem mit Glyzinien bewachsenen Pavillon entspannen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Tambi��n podr�� tomar una copa en el bar o en el patio. ES
Genie��en Sie auch einen Drink in der Bar oder auf der Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Bar MO ofrece elegantes cócteles y un ambiente animado para tomar una copa antes o después de cenar. ES
Die MO Bar eignet sich perfekt, um vor oder nach dem Essen in anregender Atmosphäre elegante Cocktails oder Drinks zu genießen. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
También podrá tomar una copa en el bar o en la terraza. ES
Genießen Sie anschließend einen Drink in der Hotelbar oder auf der Terrasse. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden relajarse mientras toman una copa del bar del Croix Blanche que ofrece acceso directo al patio. ES
Im Croix Blanche entspannen Sie bei einem Drink von der Bar, die einen direkten Zugang zur Terrasse bietet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Situado en el piso 35, nuestro popular MOBar es un lugar sofisticado donde reunirse para tomar una copa o una comida ligera. ES
In der besonderen Atmosphäre unserer beliebten MOBar auf der 35. Etage trifft man sich gern auf einen Drink oder kleinen Snack. ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El bar es el lugar ideal para tomar una copa por las tardes.
Die Bar ist der ideale Ort für einen Drink oder Plausch mit anderen Gästen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


copas .
copa rojiza . .
copa de recuperación .
copa de freno .
copa de retención . .
sombreros de copa .
sombrero de copa plegable .
copa para frutas .
copa de granate .
falda de copa .
faldón de copa .
fractura en copa .
forma de copa .
copa del árbol .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit COPA

852 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Imagen de Copa de succión ES
Bild von Stative mit Kamerasteuerung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión ES
Bilder von Stative mit Kamerasteuerung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión ES
Bild von PJ620 Handycam® mit integriertem Projektor ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tome una copa en el bar. ES
Einige der geräumigen Zimmer im Adler bieten zudem einen eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
XENOS forma embajadores Copa Mundial de servicios DE
XENOS bildet WM Service-Botschafter aus DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Fabricamos copas y premios para competencias deportivas. ES
Wir produzieren Sportbecher und Preise. ES
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Bares de Copas cerca de Barcelona
The Michael Collins Irish Bar in Barcelona
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Bares de Copas cerca de Sevilla
Videos von Sevilla Videos zu Sevilla
Sachgebiete: verlag luftfahrt transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Ver fotos de Bar Tapas y copas
Bilder und Fotos von Mora de Rubielos
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Excelente gama de vinos por copa. ES
Hervorragendes Angebot an Weinen, die glasweise serviert werden. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En el bar se sirven copas. ES
Getr��nke genie��en Sie in der Bar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Vitrina de cristal iluminada para las copas de vino ES
Beleuchtete Glasvitrine für die guten Weingläser ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Acabo de cortar las copas de vez en cuando. DE
Ich schneide nur ab und zu die Spitzen. DE
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Carta de tapas bastante creativas y vinos por copa. ES
Recht kreative Tapaskarte und offene Weine. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Enlace permanente para la Copa del Mundo 2010: DE
Permanent-Link zu WM 2010: DE
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
nuevo himno de fútbol para la Copa Mundial DE
neue Fussballhymne für die WM DE
Sachgebiete: film sport radio    Korpustyp: Webseite
Tiene también una copa con 250 ml de limonada.
Daneben steht ein Wasserglas gefüllt mit 250 ml Zitronenlimonade.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Dos copas de champán con baño de espuma personalizado
Zwei Gläser Champagner und Schaumbad
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
"¿Te tomaste alguna copa con alcohol en el embarazo?" ES
Hast Du während der Schwangerschaft Alkohol getrunken? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Además, los huéspedes pueden tomar una copa en el bar. ES
Eine Bar lädt zudem zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
También se ofrecen algunos de los vinos por copa. ES
Sonntags werden auch Paellas angeboten. ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Europcar patrocina la Copa del Mundo de Ciclismo Adaptado ES
Europcar nimmt erneut Lexus mit Hybridantrieb in die Flotte ES
Sachgebiete: tourismus auto handel    Korpustyp: Webseite
Reserva vuelos económicos de Copa Airlines en eDreams
Billige Thai Airways - Flüge buchen ab 48€ mit eDreams
Sachgebiete: luftfahrt e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Alemania está muy bien preparada para esta Copa Mundial. DE
Deutschland ist auf diese WM bestens vorbereitet. DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Tiene preguntas acerca de las entradas para la Copa Mundial? DE
Haben Sie Fragen zu den WM-Tickets? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Declaro inaugurada la Copa Mundial de Fútbol 2006 en Alemania. DE
Ich erkläre die Fußball-Weltmeisterschaft 2006 in Deutschland für eröffnet. DE
Sachgebiete: schule musik radio    Korpustyp: Webseite
…ás Bares de Copas en Mora de Rubielos
Für kulturell Interessierte in Mora de Rubielos
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Copa de mate hecha de calabaza de gran calidad . DE
Ein Hochwertiges Mate-Trinkgefäß aus Kürbis. DE
Sachgebiete: transport-verkehr gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
¿Lavar las delicadas copas de vino en el lavavajillas? ES
Empfindliche, edle Weingläser im Geschirrspüler reinigen? ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Copa del Mundo de Rugby patrocinada por Land Rover. ES
FLEET & BUSINESS IHR LAND ROVER ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Cafetería, restaurante y bar de copas situado en Tenerife Sur
Café, Restaurant und Cocktailbar gelegen in Tenerife-Süd
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Ofertamos corsés hasta debajo de los senos, con media copa, con copa completa o corsés de encaje. ES
Wir bieten Korsette unter Brüste, mit Halb- und Vollkörbchen oder Korsette aus Spitzengewebe. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Desea colaborar durante la Copa Mundial como voluntario o busca un empleo con ocasión de la Copa Mundial? DE
Möchten Sie als Volunteer bei der WM mithelfen oder suchen Sie einen Job anlässlich der WM? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Olvídese de lavar a mano las copas de vino y demás tipos de copas con el Cesto para lavavajillas Electrolux. ES
Mit dem Electrolux Gläserkorb müssen Sie nie wieder Weingläser und Glasgeschirr mit der Hand spülen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Entonces por desgracia te quedarías sin esa copa, porque sólo con un abrebotellas podrías sacar el tapón de la botella y disfrutar de una copa. ES
Dann muss man leider auf diesen Schlummertrunk verzichten, denn nur mit einem Flaschenöffner bekommt man den Kronkorken von der Bierflasche. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Puesto que hay la misma cantidad de líquido al final del experimento, se ha debido extraer tanta limonada de la copa como cerveza queda en la copa.
Da am Schluss in beiden Gläsern wieder die gleiche Menge Flüssigkeit vorhanden ist, muss aus dem Wasserglas soviel Zitronenlimonade entnommen worden sein wie Bier im Wasserglas zurückbleibt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
permite una carga máxima de 8 copas y se puede plegar de un lado para maximizar el espacio del lavavajillas con una carga de 4 copas. ES
Er fasst bis zu 8 Gläser, für nur 4 Gläser kann eine Seite nach unten geklappt werden, so spart er Platz im Geschirrspüler. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Hasta entonces, Franz Beckenbauer era el único a quien conocía que hubiese organizado una Copa Mundial. DE
Bis auf Franz Beckenbauer kannte ich bis dahin niemanden, der schon mal eine WM organisiert hatte. DE
Sachgebiete: radio sport media    Korpustyp: Webseite
Descripción de la planta Geissorhiza radians, conocido como copa de vino_Komma. DE
Beschreibung der Pflanze Geissorhiza radians, genannt Weinschale. DE
Sachgebiete: botanik gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
fotografías oficiales de competiciones y de la Copa del Mundo de la FIFA | Getty Images ES
Offizielle Fotos von Wettkämpfen und FIFA-Weltmeisterschaften | Getty Images ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
balón de fútbol con varias banderas de la copa del mundo aislado en blanco ES
fußball mit mehreren fahnen für die wm in weiß isoliert ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
La Copa Dacia Sandero, en ocho citas del Nacional | Seguir leyendo ES
Dacia Sandero: Preissenkung Sandero wird günstiger | Weiterlesen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además, poseemos sala de estar donde podrá tomar una buena copa. ES
Dem angeschlossen ist eine Terrasse, auf der man bei schönem Wetter sitzen kann. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa en el acogedor bar del hotel. ES
Ebenso lädt die gemütliche Bar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Copas de vino con tierra y otras lentes inastillables como accesorios teatrales de Casa Bruno DE
Weingläser mit Schliff und andere bruchsichere Gläser als Theaterrequisiten von Casa Bruno DE
Sachgebiete: verlag musik unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
El cuerpo prismático tiene un perfilado, toma acodado amplio y frondoso y sombrero de copa. DE
Der prismierte Korpus weist ein ausladendes und üppig profiliertes, verkröpftes Sockel- und Hutprofil auf. DE
Sachgebiete: kunst architektur bau    Korpustyp: Webseite
Esto también sucede con rascadores, cepillos de banda, cepillos cilíndricos o también con cepillos de copa. DE
Dies geschieht mit Schabern, Streifenbürsten, Walzenbürsten oder auch mit Topfbürsten. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Quita una cucharada de líquido del vaso de cerveza y la añade a la copa.
Nun entnehmen Sie dem Bierglas einen Esslöffel Flüssigkeit und schütten diese in das Wasserglas.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
¿Hay ahora más cerveza en la copa que limonada en el vaso de cerveza?
Befindet sich in dem Wasserglas nun mehr Bier als in dem Bierglas Zitronenlimonade?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Un moderno restaurante y una agradable cervecería de estilo rural invitan a tomar unas copas.
Außerdem laden ein modernes Restaurant und eine gemütliche, rustikale Bierstube zum Verweilen ein.
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes pueden disfrutar de una copa en el exclusivo Ventana Bar.
Die exklusive Ventana Bar lädt bei leckeren Getränken zum Verweilen ein.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Copas en situación privilegiada”Solo con la configuración de cestos MaxiComfort ES
Alle Produkte mit „Hood in motion “ anzeigenMehr über „Hood in motion “ erfahren ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Kyocera se suma al equipo de la Copa del Mundo 2014 de Baloncesto | Noticias | KYOCERA
KYOCERA Document Solutions zeichnet Distributoren des Jahres aus | Presse | KYOCERA Deutschland
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Baqueira Beret organizará la final de la Copa del Mundo de Snowboard Cross
Snowboard Cross: Finale in Baqueira Beret
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Los protectores TENA Men tienen forma de copa para proporcionar comodidad, protección y discreción.
TENA MEN haben eine auf die männliche Anatomie abgestimmte Schalenform für höchsten Komfort, Schutz und Diskretion.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
KYOCERA Document Solutions será proveedor oficial de la XXIV Copa ASOBAL ES
MORGENSTERN AG und KYOCERA Document Solutions vereinbaren Partnerschaft ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus internet    Korpustyp: Webseite
En verano, las copas de los almeces lo convierten en un auténtico túnel. ES
Im Sommer bildet das Laub hier einen wahren Tunnel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Michelin y Jordan Sarrou en los más alto en la copa del mundo de XC ES
Michelin und Jordan Sarrou gewinnen den XC Weltcup ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport    Korpustyp: Webseite
El bar es acogedor y resulta ideal para disfrutar de una copa o un aperitivo. ES
Die einladende Bar lockt mit einem Aperitif oder Schlummertrunk. In der Lobby finden Sie ein Internetterminal. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Por las noches, se puede disfrutar de una copa en el bar del vestíbulo. ES
Am Abend lädt auch die Lobbybar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Juego de cestos de material sintético para el alojamiento de 49 copas, ES
Kunststoffkorbset, zur Aufnahme von 49 Gläsern, ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Se puede usar como divertido adorno en la copa del árbol de Navidad. ES
Die könnte man als eine lustige Christbaumspitze verwenden. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
Los preparativos de la Copa Mundial se desarrollan de forma óptima, declaró el Canciller. DE
Die WM-Vorbereitungen liefen optimal, sagte der Kanzler. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Algo así no lo ha habido antes en esta forma en una Copa Mundial. DE
So etwas hat es in dieser Form bei einer WM noch nie gegeben. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Los lugares de las Fiestas Fan de la Copa Mundial 2006: DE
Die Orte der Fan Feste der WM 2006: DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Con el FC Bayern de Munich han ganado la liga y la copa alemana del 2005. DE
Sie sind mit den FC Bayern München Deutscher Meister und Pokalsieger 2005 geworden. DE
Sachgebiete: astrologie sport politik    Korpustyp: Webseite
Alemania espera con alegría la Copa Mundial y a sus invitados DE
Deutschland - ein weltoffenes Land freut sich auf die WM und seine Gäste. DE
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Alemania espera con alegría la Copa Mundial y a sus invitados DE
Deutschland freut sich auf die WM und seine Gäste DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con el partido inaugural Alemania - Costa Rica dará comienzo la Copa Mundial de Fútbol. DE
Mit dem Eröffnungsspiel Deutschland – Costa Rica beginnt die Fußball-Weltmeisterschaft. DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todas las partes han colaborado extraordinariamente bien - la Copa Mundial ya puede venir. DE
Alle Partner haben hervorragend zusammengearbeitet - die WM kann kommen. DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Sin éstas no podrían celebrarse los grandes eventos como una Copa Mundial. DE
Ohne diese könnten Großveranstaltungen wie eine WM nicht stattfinden. DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
País de la cultura En la Copa Mundial, Alemania se mostrará de su mejor lado. DE
>> Die Garantien der Bundesregierung für die WM 2006 Land der Ideen – Land der Kultur Deutschland wird sich zur WM von seiner besten Seite zeigen. DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Alemania 2006 - Nuestros temas - Alemania espera con alegría la Copa Mundial y a sus invitados DE
Deutschland 2006 - Unsere Themen - Deutschland freut sich auf die WM und seine Gäste DE
Sachgebiete: radio sport weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
¿Desea visitar Alemania con ocasión de la Copa Mundial y para ello necesita un visado? DE
Möchten Sie Deutschland zur WM besuchen und brauchen Sie dafür ein Visum? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Busca material informativo o promocional en relación con la Copa Mundial? DE
Suchen Sie nach Werbe- und Informationsmaterial über die WM? DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
El 1 de julio comenzó allí la primera Copa Mundial de Fútbol Callejero. DE
Am 1. Juli begann dort die erste Straßenfußball-Weltmeisterschaft. DE
Sachgebiete: radio sport politik    Korpustyp: Webseite
La interesante selección de vinos por copas termina de augurar una agradable velada. ES
Interessant ist auch die Auswahl an offenen Weinen. Freuen Sie sich auf einen angenehmen Abend! ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto tourismus    Korpustyp: Webseite
El tesoro, situado en la sacristía, contiene un conjunto de copas de plata. ES
Der Kirchenschatz in der Sakristei umfasst eine Reihe von Silberkelchen. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará deliciosas tostas, canapés, montaditos, racione…así como buenos vinos por copa. ES
Bietet köstliche Tostas und Kanapees sowie Montaditos und Raciones. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
También el partido de la Copa Mundial de 1990 en Italia. DE
Auch das Spiel bei der WM 1990 in Italien. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
En realidad no hace falta ningún tipo de motivación especial para una Copa Mundial. DE
Eigentlich bedarf es bei einem WM-Turnier keiner zusätzlichen Motivation mehr. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Ya he podido conocer el ambiente en los estadios de la Copa Mundial y es fantástico. DE
Ich habe die Atmosphäre in den WM-Stadien schon kennen gelernt, es ist fantastisch. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
En la última final de la Copa Mundial jugaron mejor que los brasileños aunque perdieron. DE
Im letzten WM-Finale haben sie trotz der Niederlage besser gespielt als die Brasilianer. DE
Sachgebiete: astrologie sport media    Korpustyp: Webseite
Franz Beckenbauer, presidente del CO de la Copa Mundial de la FIFA 2006: DE
Franz Beckenbauer, Präsident des OK FIFA WM 2006: DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
FIFA cancela Gala de la Copa Mundial 2006 en Berlín lunes 16 de enero de 2006 DE
Fifa sagt WM-Gala in Berlin ab Freitag, 13. Januar 2006 DE
Sachgebiete: schule radio politik    Korpustyp: Webseite
>> Comunicado de prensa de FIFA sobre la cancelación de la Gala de la Copa Mundial DE
>> Pressemitteilung der Fifa zur Absage der WM-Gala DE
Sachgebiete: schule radio politik    Korpustyp: Webseite
Ponga el anillo en el dedo índice y ponga una gota de adhesivo en la copa. DE
Der Ring wird über den Zeigefinger gestreift und ein Tropfen Kleber in das Töpfchen gegeben. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones. ES
Das Melken startet sobald die Melkbecher angesetzt sind. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Finalmente las mujeres lograron su propia Copa Mundial de la FIFA en 1991. DE
1991 erhielten die Frauen ihre eigene FIFA-Weltmeisterschaft. DE
Sachgebiete: literatur sport media    Korpustyp: Webseite
El bar es un lugar agradable para socializar y tomar una copa despu��s de cenar. ES
Die Bar eignet sich ideal, um sich nachmittags auf ein Getr��nk zu treffen und zu plaudern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
En el acogedor bistró del jardín de invierno podrá tomar una refrescante copa o diferentes aperitivos. ES
Im Wintergarten-Bistro können Sie in gemütlicher Atmosphäre eine Erfrischung oder einen Snack zu sich nehmen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Servir en copas de cóctel y adornar con una fresa y albahaca fresca. ES
Anschließend in eine Cocktailschale gießen und mit einer Erdbeere und frischem Basilikum garnieren. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Esa es la razón por la que ganamos la Copa del Mundo. DE
Das ist der Grund, warum wir Weltmeister geworden sind. DE
Sachgebiete: sport media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Kruschi conducía como en los últimos años también, en la Copa alemana de Enduro E2-B. DE
Kruschi fuhr wie in den letzten Jahren auch, im Deutschen Enduropokal der Klasse E2-B. DE
Sachgebiete: sport internet media    Korpustyp: Webseite
Colección de copas de cristal y objetos de porcelana de la Familia Sánchez de Bogotá DE
Sammlung von Gläsern aus Kristall und Gegenständen aus Porzellan der Familie Sánchez in Bogotá. DE
Sachgebiete: religion universitaet media    Korpustyp: Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones. ES
Kühe in der frühen Laktation haben öfter Anrecht, als die in der späteren Laktation. ES
Sachgebiete: geografie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
También es posible pedir platos para compartir y copas de vino. ES
Alle Gerichte sind ideal zum Teilen, und eine Liste offener Weine ist ebenfalls erhältlich. ES
Sachgebiete: film tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Esta Copa Mundial llega al menos dos años antes de tiempo. DE
Die WM kommt mindestens zwei Jahre zu früh. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite