Übersetzungen
[NOMEN]
copa
|
.
.
.
.
.
Baumkrone 26
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Rainmaker Aerial Walkway es el lugar ideal para admirar el dosel forestal a través de pasarelas suspendidas de las copas de los árboles.
ES
Rainmaker Aerial Walkway ist ein ideales Ziel, wenn Sie davon träumen, auf Hängebrücken durch die Baumkronen zu wandern.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
En el corazón del parque nacional de Guadalupe podrá además sobrevolar las copas de los árboles gracias a los puentes suspendidos a 20 m de altura:
ES
Mitten im Nationalpark von Guadeloupe kann man hier auch in 20 m Höhe auf Hängebrücken oberhalb der Baumkronen balancieren.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Alberga un bar y un salón modernos y acogedores, donde los huéspedes podrán tomar una copa o un aperitivo.
ES
Die Lounge und die Bar sind modern und komfortabel eingerichtet und laden zu einem Drink oder einem leichten Snack ein.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Highland Bar es el lugar ideal para relajarse con una copa.
ES
Die Bar Highland ist der ideale Ort zum Entspannen bei einem Drink.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
También podrá tomar una copa en el bar o en el patio.
ES
Guests can enjoy a drink in the bar or on the patio.
ES
Sachgebiete:
kunst transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por 2 euros tiene un pincho y una caña o una copa de vino.
ES
Sie erhalten einen Pincho (Brotspieß) dazu ein Caña (Bier vom Fass) oder ein Glass Wein für nur 2 Euro.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Localizado en la orilla del agua en un extremo del puerto deportivo, su local es también hogar del Bar Capricho (el lugar para tomarse un cóctel o una copa de champán) y la escuela de cocina Fórmula Schwaiger.
ES
Es liegt direkt am Wasser an einem Ende des Yachthafens. Im selben Gebäude befindet sich die Capricho Bar (der Ort, um einen Cocktail oder ein Glass Champagner zu schlürfen) und die Kochschule Fórmula Schwaiger.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los 25 comensales pudieron disfrutar de una copa de cava mientras el chef Fernando P. Arellano daba vida a un entretenido showcooking en la cocina de Zaranda.
ES
Die 25 Gäste genossen ein Glass Sekt, während Fernando P. Arellano ein spannendes Showcooking in der Küche des Restaurants vorführte.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Saltar de un arroz caldoso con carabineros a un plato del mejor jamón con una copa de vino en la mano es otra de las formas de descubrir Andalucía.
ES
Probieren Sie zum Beispiel das typische Gericht Arroz caldoso con carabineros und Serrano-Schinken mit einem Glass Wein in der Hand.
ES
Sachgebiete:
astrologie geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se puede disfrutar de la puesta de sol en el jardín con una copa de vino de la bodega del establecimiento.
ES
Im Garten genießen Sie bei einem Glass Wein aus dem eigenen Weinkeller den Sonnenuntergang.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
una copa de cava, vino tinto, blanco y de postre.
ES
Ein Glass Cava, Weiß- , Rot-, und Dessertwein.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Dar un paseo por las orillas del Hammersmith y observar las carreras de remo mientras tomas una copa de Pimm`s
Gehen Sie am Hammersmith Canal spazieren und beobachten Sie die Rennen der Ruderboote, während Sie an einem Glass Pimm´s nippen.
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los huéspedes podrán disfrutar de una copa en el bar de la piscina Taapuna o el contemporáneo bar salón Punavai.
ES
Genießen Sie Getränke an der Taapuna Poolbar oder der zeitgenössischen Punavai Loungebar.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Además, podrá tomar una copa en la terraza al aire libre mientras disfruta de las vistas a la piscina.
ES
Getränke genießen Sie auch draußen auf der Terrasse mit Poolblick.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también pueden tomar una copa en el salón del hotel.
ES
Getränke genießen Sie in der Hotellounge.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El vestíbulo del hotel Pescador cuenta con una zona de estar donde los huéspedes podrán tomar una copa del bar y leer una selección de revistas.
ES
In der Lobby des Pescador können Sie im Sitzbereich und in der Lounge verweilen und dabei Getränke von der Bar genießen und in ausgewählten Zeitschriften blättern.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el bar del hotel podrá tomar una copa, utilizar la conexión Wi-Fi gratuita o leer la prensa.
ES
Entspannen Sie anschließend mit einem Getränk in der Hotelbar, nutzen Sie das kostenfreie WLAN oder lesen Sie eine der angebotenen Zeitungen. Privatparkplätze sind am Hotel vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
copas
|
.
|
copa rojiza
|
.
.
|
copa de recuperación
|
.
|
copa de freno
|
.
|
copa de retención
|
.
.
|
sombreros de copa
|
.
|
sombrero de copa plegable
|
.
|
copa para frutas
|
.
|
copa de granate
|
.
|
falda de copa
|
.
|
faldón de copa
|
.
|
fractura en copa
|
.
|
forma de copa
|
.
|
copa del árbol
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit COPA
271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Imagen de Copa de succión
ES
Bild von Stative mit Kamerasteuerung
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Imágenes de Copa de succión
ES
Bilder von Stative mit Kamerasteuerung
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Imágenes de Copa de succión
ES
Bild von PJ620 Handycam® mit integriertem Projektor
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Tome una copa en el bar.
ES
Einige der geräumigen Zimmer im Adler bieten zudem einen eigenen Balkon.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Fabricamos copas y premios para competencias deportivas.
ES
Wir produzieren Sportbecher und Preise.
ES
Sachgebiete:
verlag sport theater
Korpustyp:
Webseite
Excelente gama de vinos por copa.
ES
Hervorragendes Angebot an Weinen, die glasweise serviert werden.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
En el bar se sirven copas.
ES
Getr��nke genie��en Sie in der Bar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Vitrina de cristal iluminada para las copas de vino
ES
Beleuchtete Glasvitrine für die guten Weingläser
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau
Korpustyp:
Webseite
Carta de tapas bastante creativas y vinos por copa.
ES
Recht kreative Tapaskarte und offene Weine.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique
ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Tiene también una copa con 250 ml de limonada.
Daneben steht ein Wasserglas gefüllt mit 250 ml Zitronenlimonade.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Dos copas de champán con baño de espuma personalizado
Zwei Gläser Champagner und Schaumbad
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
"¿Te tomaste alguna copa con alcohol en el embarazo?"
ES
Hast Du während der Schwangerschaft Alkohol getrunken?
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Además, los huéspedes pueden tomar una copa en el bar.
ES
Eine Bar lädt zudem zum Verweilen bei Getränken ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
También se ofrecen algunos de los vinos por copa.
ES
Sonntags werden auch Paellas angeboten.
ES
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Europcar patrocina la Copa del Mundo de Ciclismo Adaptado
ES
Europcar nimmt erneut Lexus mit Hybridantrieb in die Flotte
ES
Sachgebiete:
tourismus auto handel
Korpustyp:
Webseite
¿Lavar las delicadas copas de vino en el lavavajillas?
ES
Empfindliche, edle Weingläser im Geschirrspüler reinigen?
ES
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Copa del Mundo de Rugby patrocinada por Land Rover.
ES
FLEET & BUSINESS IHR LAND ROVER
ES
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ofertamos corsés hasta debajo de los senos, con media copa, con copa completa o corsés de encaje.
ES
Wir bieten Korsette unter Brüste, mit Halb- und Vollkörbchen oder Korsette aus Spitzengewebe.
ES
Sachgebiete:
kunst literatur mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Olvídese de lavar a mano las copas de vino y demás tipos de copas con el Cesto para lavavajillas Electrolux.
ES
Mit dem Electrolux Gläserkorb müssen Sie nie wieder Weingläser und Glasgeschirr mit der Hand spülen.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Entonces por desgracia te quedarías sin esa copa, porque sólo con un abrebotellas podrías sacar el tapón de la botella y disfrutar de una copa.
ES
Dann muss man leider auf diesen Schlummertrunk verzichten, denn nur mit einem Flaschenöffner bekommt man den Kronkorken von der Bierflasche.
ES
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Puesto que hay la misma cantidad de líquido al final del experimento, se ha debido extraer tanta limonada de la copa como cerveza queda en la copa.
Da am Schluss in beiden Gläsern wieder die gleiche Menge Flüssigkeit vorhanden ist, muss aus dem Wasserglas soviel Zitronenlimonade entnommen worden sein wie Bier im Wasserglas zurückbleibt.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
permite una carga máxima de 8 copas y se puede plegar de un lado para maximizar el espacio del lavavajillas con una carga de 4 copas.
ES
Er fasst bis zu 8 Gläser, für nur 4 Gläser kann eine Seite nach unten geklappt werden, so spart er Platz im Geschirrspüler.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
fotografías oficiales de competiciones y de la Copa del Mundo de la FIFA | Getty Images
ES
Offizielle Fotos von Wettkämpfen und FIFA-Weltmeisterschaften | Getty Images
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
balón de fútbol con varias banderas de la copa del mundo aislado en blanco
ES
fußball mit mehreren fahnen für die wm in weiß isoliert
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
La Copa Dacia Sandero, en ocho citas del Nacional | Seguir leyendo
ES
Dacia Sandero: Preissenkung Sandero wird günstiger | Weiterlesen
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp:
Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris
ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Además, poseemos sala de estar donde podrá tomar una buena copa.
ES
Dem angeschlossen ist eine Terrasse, auf der man bei schönem Wetter sitzen kann.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa en el acogedor bar del hotel.
ES
Ebenso lädt die gemütliche Bar zum Verweilen bei Getränken ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Quita una cucharada de líquido del vaso de cerveza y la añade a la copa.
Nun entnehmen Sie dem Bierglas einen Esslöffel Flüssigkeit und schütten diese in das Wasserglas.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
¿Hay ahora más cerveza en la copa que limonada en el vaso de cerveza?
Befindet sich in dem Wasserglas nun mehr Bier als in dem Bierglas Zitronenlimonade?
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Aprender más sobre “Copas en situación privilegiada”Solo con la configuración de cestos MaxiComfort
ES
Alle Produkte mit „Hood in motion “ anzeigenMehr über „Hood in motion “ erfahren
ES
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Kyocera se suma al equipo de la Copa del Mundo 2014 de Baloncesto | Noticias | KYOCERA
KYOCERA Document Solutions zeichnet Distributoren des Jahres aus | Presse | KYOCERA Deutschland
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse media
Korpustyp:
Webseite
Baqueira Beret organizará la final de la Copa del Mundo de Snowboard Cross
Snowboard Cross: Finale in Baqueira Beret
Sachgebiete:
tourismus radio sport
Korpustyp:
Webseite
Los protectores TENA Men tienen forma de copa para proporcionar comodidad, protección y discreción.
TENA MEN haben eine auf die männliche Anatomie abgestimmte Schalenform für höchsten Komfort, Schutz und Diskretion.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
KYOCERA Document Solutions será proveedor oficial de la XXIV Copa ASOBAL
ES
MORGENSTERN AG und KYOCERA Document Solutions vereinbaren Partnerschaft
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
En verano, las copas de los almeces lo convierten en un auténtico túnel.
ES
Im Sommer bildet das Laub hier einen wahren Tunnel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Michelin y Jordan Sarrou en los más alto en la copa del mundo de XC
ES
Michelin und Jordan Sarrou gewinnen den XC Weltcup
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp:
Webseite
El bar es acogedor y resulta ideal para disfrutar de una copa o un aperitivo.
ES
Die einladende Bar lockt mit einem Aperitif oder Schlummertrunk. In der Lobby finden Sie ein Internetterminal.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por las noches, se puede disfrutar de una copa en el bar del vestíbulo.
ES
Am Abend lädt auch die Lobbybar zum Verweilen bei Getränken ein.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Juego de cestos de material sintético para el alojamiento de 49 copas,
ES
Kunststoffkorbset, zur Aufnahme von 49 Gläsern,
ES
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se puede usar como divertido adorno en la copa del árbol de Navidad.
ES
Die könnte man als eine lustige Christbaumspitze verwenden.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
La interesante selección de vinos por copas termina de augurar una agradable velada.
ES
Interessant ist auch die Auswahl an offenen Weinen. Freuen Sie sich auf einen angenehmen Abend!
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation auto tourismus
Korpustyp:
Webseite
El tesoro, situado en la sacristía, contiene un conjunto de copas de plata.
ES
Der Kirchenschatz in der Sakristei umfasst eine Reihe von Silberkelchen.
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Aquí encontrará deliciosas tostas, canapés, montaditos, racione…así como buenos vinos por copa.
ES
Bietet köstliche Tostas und Kanapees sowie Montaditos und Raciones.
ES
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones.
ES
Das Melken startet sobald die Melkbecher angesetzt sind.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
El bar es un lugar agradable para socializar y tomar una copa despu��s de cenar.
ES
Die Bar eignet sich ideal, um sich nachmittags auf ein Getr��nk zu treffen und zu plaudern.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
En el acogedor bistró del jardín de invierno podrá tomar una refrescante copa o diferentes aperitivos.
ES
Im Wintergarten-Bistro können Sie in gemütlicher Atmosphäre eine Erfrischung oder einen Snack zu sich nehmen.
ES
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Servir en copas de cóctel y adornar con una fresa y albahaca fresca.
ES
Anschließend in eine Cocktailschale gießen und mit einer Erdbeere und frischem Basilikum garnieren.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones.
ES
Kühe in der frühen Laktation haben öfter Anrecht, als die in der späteren Laktation.
ES
Sachgebiete:
geografie auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
También es posible pedir platos para compartir y copas de vino.
ES
Alle Gerichte sind ideal zum Teilen, und eine Liste offener Weine ist ebenfalls erhältlich.
ES
Sachgebiete:
film tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
copas de vino sobre la mesa de poca profundidad de campo imagen
ES
weingläser auf dem tisch geringe schärfentiefe Bild
ES
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Notas de Prensa - Kyocera colabora un año más en la Copa de Rey de balonmano
ES
Aktuelle Pressemitteilungen KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio media
Korpustyp:
Webseite
Kyocera colabora un año más en la Copa de Rey de balonmano
ES
KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio media
Korpustyp:
Webseite
Kyocera apoyará el próximo fin de semana la XIX Copa Asobal de balonmano
ES
KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr
ES
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cuenta con una terraza y una Casa Club en las que disfrutar de una copa.
ES
Auf der Terrasse und im Clubhouse verweilen Sie bei Getränken.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El edificio plateado en forma de copa no ha perdido nada de su aspecto futurista.
ES
Der silberfarbene schalenförmige Museumsbau hat nichts von seiner futuristischen Wirkung eingebußt.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst architektur
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán tomar una copa en el bar de temática africana del hotel.
ES
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Bahnhofs von Vendôme.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Se nos entregó la copa de campeones con su dedicación y se nos felicitó personalmente.
ES
Man überreichte uns den Meisterpokal mit Dedikation.
ES
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El restaurante sirve platos a la carta. También hay un bar donde podrá tomar una copa.
Neben einem À-la-carte-Restaurant erwartet Sie auch eine Bar, in der Sie sich bei Getränken entspannen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
La diversión, también pasada la medianoche, la proporcionan las diferentes cafeterías y bares de copas del centro de Albufeira.
ES
Für Unterhaltung, auch weit nach Mitternacht, sorgen diverse Bars und Clubs in der Innenstadt von Albufeira.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
¡Descargue copa del mundo 2010 #76454111 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse!
ES
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (wm 2010, Bildnr.: #76454111) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig!
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Copa del mundo 2010 #76454111 fue tomada por el fotógrafo luislouro.
ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Wm 2010 (ID #76454111) wurde vom Fotografen luislouro gemacht.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
¡Descargue rusia copa del mundo #76454125 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse!
ES
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (russland wm, Bildnr.: #76454125) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig!
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Rusia copa del mundo #76454125 fue tomada por el fotógrafo luislouro.
ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Russland wm (ID #76454125) wurde vom Fotografen luislouro gemacht.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Sudáfrica, la copa del mundo # fue tomada por el fotógrafo luislouro.
ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Südafrika wm (ID #) wurde vom Fotografen luislouro gemacht.
ES
Sachgebiete:
film typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique Conéctese para añadir un elemento a los favoritos
ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique Loggen Sie sich ein, um ein Element zu den Favoriten hinzuzufügen
ES
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa o pedir el desayuno, el almuerzo o la cena en su habitación.
ES
Auf Wunsch wird das Frühstück, Mittag- oder Abendessen auch in Ihrem Zimmer serviert.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
A continuación, extrae la misma cantidad de líquido de la copa y la vierte en el vaso de cerveza.
Danach entnehmen Sie die gleiche Menge Flüssigkeit dem Wasserglas und füllen sie in das Bierglas zurück.
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
En el bar del hotel se pueden tomar copas y cócteles de frutas en un ambiente acogedor.
ES
Die Hotelbar lädt zu einem fruchtigen Cocktail oder einem Schlummertrunk ein.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el centro de Edipsos hay gran variedad de restaurantes donde podrá almorzar, cenar y tomar una copa.
ES
Zum Mittag- und Abendessen sowie zu Getränken laden verschiedene Etablissements im Zentrum von Edipsos ein.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
El restaurante Windy sirve platos asi��ticos y occidentales, mientras que en el bar Hue Street podr�� tomar una copa.
ES
Im Restaurant Windy genie��en Sie asiatische und internationale Gerichte.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
En el bar del hotel podr�� tomar una copa, utilizar la conexi��n Wi-Fi gratuita o leer la prensa.
ES
Entspannen Sie anschlie��end mit einem Getr��nk in der Hotelbar, nutzen Sie das kostenfreie WLAN oder lesen Sie eine der angebotenen Zeitungen. Privatparkpl��tze sind am Hotel vorhanden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
En verano, podrá comer o tomar una copa en el bar al aire libre situado detrás del hotel.
ES
Während der Sommermonate verweilen Sie bei Speisen und Getränken im Biergarten hinter dem Hotel.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit theater
Korpustyp:
Webseite
Lave sus copas de cóctel con agua fría para que pierdan un poco de temperatura, y déjelas sobre el escurridor.
ES
Spülen Sie Ihre Partygläser mit kaltem Wasser - dadurch kühlen die Gläser leicht ab - und stellen Sie diese auf die Abtropffläche Ihrer Spüle.
ES
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Es el estadio más grande de fútbol de Asia y fue construido para la Copa Mundial del 2002.
ES
Erbaut für die WM 2002, ist das Daegu-Stadion Asiens größtes Fußballstadion.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden desayunar o relajarse con una copa por la noche en las habitaciones abovedadas del hotel.
ES
Wenn Sie einfach nur im Hotel entspannen wollen, können Sie den Pool oder die Sauna nutzen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Michelin y Jordan Sarrou en los más alto en la copa del mundo de XC - Noticias | MICHELIN - España
ES
Michelin und Jordan Sarrou gewinnen den XC Weltcup - Aktuell | MICHELIN Fahrrad Deutschland
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Impresja alberga un bar de copas y un restaurante, que sirve cocina tradicional polaca y especialidades italianas.
ES
Das Restaurant im Hotel Impresja serviert Ihnen traditionelle polnische Gerichte und italienische Spezialitäten.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Actualmente es una zona muy animada en la que resulta muy agradable sentarse a tomar una copa en una terraza.
ES
Heute lädt dieser belebte Ort zu gemütlichen Augenblicken auf einer der Caféterrassen ein.
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik tourismus
Korpustyp:
Webseite
la Nación acogerá la Copa del Mundo de Rugby de 2015 en 13 estadios diferentes repartidos entre Inglaterra y Gales.
ES
Dieses Jahr hat Großbritannien die große Chance zu beeindrucken, denn in nicht weniger als 13 verschiedenen Stadien in England und Wales wird die Rugby-WM 2015 ausgetragen.
ES
Sachgebiete:
tourismus theater infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
El 13 de junio comienza la Copa del Mundo, es decir 4 largas semanas de fútbol sin descanso.
ES
Am 13. Juni ist es soweit, dann beginnt die Fußballweltmeisterschaft.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
La Copa del Mundo puede ser también es la excusa perfecta para escapar de todas las tensiones diarias.
ES
Warum nicht die Fußballweltmeisterschaft nutzen, um auch mal weg zu kommen von der Routine und dem täglichen Stress.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Explora el producto Copa de succión de Sony y averigua todas las características de su colección de Accesorios para soportes.
ES
Erfahren Sie Stative mit Kamerasteuerung mehr von Sony & erkunden Sie alle Stative & Fernbedienungen Funktionen.
ES
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
El restaurante del hotel ofrece cocina de temporada, mientras que el bar es el lugar perfecto para disfrutar de una copa.
ES
Das hoteleigene Restaurant serviert saisonale Küche und eine Bar lädt zum Verweilen ein.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puerto Portals cobra vida por la noche y es un lugar popular para tomar unas copas – y no solo para los dueños de los barcos.
ES
Zu wahrem Leben erwacht Puerto Portals bei Nacht and ist ein beliebter Ausgehtreffpunkt – nicht nur bei Bootseignern.
ES
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Costa Rica se descubre en 4x4, kayak, barco-taxi, piragua, caballo o sobrevolando la canopea a través de pasarelas tendidas entre las copas de los árboles.
ES
Costa Rica entdeckt man mit dem Geländewagen, Kajak, Taxi-Boot, mit der Piroge, mit dem Pferd und auf Hängebrücken, die durch die Baumkronen führen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tiene la decoración clásica de un café vienés, con gran variedad de canapés y la posibilidad de tomar buenos vinos por copa.
ES
Klassische Einrichtung im Wiener Café-Stil. Große Auswahl an Brotsnacks und gute offene Weine.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El estadio ha sido anfitrión de grandes eventos como los Juegos Olímpicos de 1992 y el final de la Copa Mundial de Rugby Femenino en el 2002.
ES
Das Stadion hat Großereignisse wie die Olympischen Spiele von 1992 und das Finale der Rugby-Welt-Frauen-Weltmeisterschaft im Jahr 2002 veranstaltet.
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Por este motivo era inconcebible que la Copa del Mundo de rugby pasase por Francia sin hacer un alto .. [para saber más]
Weshalb es auch undenkbar wäre, dass die Weltmeisterschaft 2007 dort keine Etappe einlegt. Bess.. [um mehr zu erfahren]
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Restaurante elegante y con estilo compuesto por un amplio bar de copas y una impresionante sala roja y negra con paredes decoradas de forma llamativa.
ES
Gepflegtes, stilvolles Restaurant mit geräumiger Cocktailbar und auffallendem schwarz-roten Speisesaal mit gemusterten Wänden.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tras un día explorando en la región, los huéspedes de Le Cerf podrán relajarse en el jardín y disfrutar de una copa en la terraza.
ES
Nach einem Tag voller Entdeckungen in der Region können Sie sich im Garten des Hotels Le Cerf erholen und bei Getränken auf der ruhigen Terrasse verweilen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el corazón del parque nacional de Guadalupe podrá además sobrevolar las copas de los árboles gracias a los puentes suspendidos a 20 m de altura:
ES
Mitten im Nationalpark von Guadeloupe kann man hier auch in 20 m Höhe auf Hängebrücken oberhalb der Baumkronen balancieren.
ES
Sachgebiete:
musik radio archäologie
Korpustyp:
Webseite
El elegante bar ofrece cócteles y champán en autenticas copas de cristal y cuenta con más de 700 bebidas alcohólicas de calidad.
ES
An der stilvollen Bar genießen Sie Cocktails und Champagner in echten Kristallgläsern sowie über 700 hochwertige Spirituosen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En 1992, una tormenta desmochó las copas de los árboles de la aldea de Pentowo, situada a apenas 4 km de Tykocin, a orillas del río Narew.
ES
Im Dörfchen Pentowo, kaum 4 km von Tykocin enfernt am Ufer des Flusses Narew gelegen, köpfte 1992 ein Sturm die Bäume.
ES
Sachgebiete:
verlag literatur tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tras tomar una copa en el Negroni, el bar del bajo, podrá elegir entre un sinfín de apetitosos y sencillos platos para compartir.
ES
Gehen Sie zuerst in die Kellerbar Negroni und bestellen Sie anschließend eines der köstlichen, unkomplizierten und sehr herzhaften Gerichte für mehrere Personen.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
La cámara láser localiza la posición exacta de los pezones; a continuación, se limpia cada pezón con una copa de pezones especial que suministra agua.
ES
Die gespeicherten Zitzenpositionen und eine Laserkamera unterstützen eine schnelle und exakte Reinigung der Zitzen mit dem speziellen Zitzenbecher.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Entre la salida y la entrada, se enjuaga con agua el interior de las copas de ordeño (de forma similar al proceso del VMS).
ES
Zwischen dem Ausgangs- und Eingangsbereich werden die Melkbecher innen und außen mit Wasser gespült (vergleichbar mit dem VMS).
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse auto landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Carnaval, samba, sensualidad, sus playas calientes, caipirinhas, las bikinis, el Pan de Azúcar, el Cristo Redentor, la Copa del Mundo, favelas
Karneval, Samba, Schwüle, heiße Strände, Caipirinhas, brasilianische Bikinis, die Jesus-Erlöserstatue auf dem Zuckerhut, Fußballweltmeisterschaft, Favelas
Sachgebiete:
verlag tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Si lo desea, podr�� tomar una copa en el Serambi Bar, el Pool Bar, el Tradewinds Bar y el bar de deportes Triple B (pabell��n de tenis).
ES
Getr��nke genie��en Sie an der Serambi Bar, der Poolbar, der Tradewinds Bar und der Triple B (Tennis Pavillon) Sport-Bar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite