Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los concursantes pronuncian por turno los brindis y toman el contenido de la copa.
Konkursanty sagen die Toaste der Reihe nach und trinken den Inhalt des Glases aus.
Sachgebiete:
mathematik astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere disfrutar de una buena copa de vino sin restos de corcho?
Sie wollen einen guten Wein endlich einmal ohne lästige Korkreste im Glas genießen?
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Celebre la alegría de vivir brindando con una buena copa de vino.
Gönnen Sie sich dazu ein Glas Wein und der Gaumenschmaus ist perfekt.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sarah Watson Muchos identifican una buena copa de vino con un momento en el que dejarse llevar.
Sarah Watson Ein gutes Glas Wein zu trinken bedeutet für viele, sich einfach mal gehen zu lassen.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
A medida que utiliza su copa, aprenderá a respetar su cuerpo y a amar su flujo.
Wenn du deinen Becher benutzt, lernst du deinen Körper zu respektieren und deinen Menstruationsfluss zu lieben.
Sachgebiete:
astrologie musik philosophie
Korpustyp:
Webseite
Una vez que lo domine, insertará y retirará su copa sin siquiera pensar en ello.
Wenn Sie einmal den Dreh raushaben, werden Sie den Becher ohne Nachdenken einführen und entfernen.
Sachgebiete:
informationstechnologie astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
También cuentan con barandillas de piedra y copas barrocas.
Die Dekoration umfasst steinerne Geländer und barocke Kelche.
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tenga en cuenta que la copa es la copa estándar de medición de América.
Beachten Sie, dass der Kelch der amerikanischen Standard-Messbecher ist.
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La copa vuelve después de un año de regreso a España.
Der Pokal kehrt nach einem Jahr Pause wieder zurück nach Spanien.
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Grabado con láser de trofeos, copas y premios honoríficos con máquinas de grabado láser de Trotec.
Lasergravieren von Trophäen, Pokalen und Ehrenpreisen mit Trotec Lasergravurmaschinen.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik technik typografie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Elige un equipo y jugar a través de copas, torneos y ligas, en este juego de fútbol realista.
Wählen Sie eine Mannschaft aus und spielen Sie durch Schalen, Turniere und Ligen, in diesem realistischen schauenden Fußballspiel.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
En el centro de la mesa, una gran copa o un cubo de champán aportarán una nota festiva.
Eine große Schale oder ein Sektkühler in der Mitte des Tisches lädt ein zu geselligem Beisammensein.
Sachgebiete:
film kunst mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Elige un jarrón transparente o una copa grecorromana para un salón clásico.
Wählen Sie zum Beispiel für ein klassisches Wohnzimmer eine Vase aus transparentem Glas oder eine griechisch-römische Schale.
Sachgebiete:
kunst gartenbau mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ponga una o varias de las grandes plantas en una bonita copa en un vestíbulo o un hall de un edificio público, y se garantiza el efecto.
Eine oder mehrere grosse Pflanzen an einer exponierten Stelle in einer schönen Schale im Eingang oder einer Halle eines Gebäudes sorgen für einen wirkungsvollen Effekt.
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La exploración de las copas requiere una gran experiencia y un trabajo serio en equipo.
Die Erkundung der Baumkrone setzt ein hohes Maß an Erfahrung und eine gute Teamarbeit voraus.
Sachgebiete:
geografie raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El acceso a la copa de los grandes árboles en el medio tropical húmedo es difícil.
Der Zugang zu den Kronen hoher Bäume in tropischen Gegenden ist schwierig.
Sachgebiete:
geografie raumfahrt media
Korpustyp:
Webseite
Con su poderosa copa, el nogal parece más robusto de lo que realmente es.
Mit seiner mächtigen Krone wirkt der Nussbaum robuster, als er eigentlich ist.
Sachgebiete:
forstwirtschaft astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
En la copa del árbol de la sabiduría hay una nueva runa, la puerta a un nuevo oficio: el de gerente del spa Bahami.
In der Krone des Baums der Weisheit versteckt sich eine neue Rune – die Tür zum neuen Handwerksberuf, den Bahami-Spa-Manager.
Sachgebiete:
film e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Al entrar a Mogán verá la peculiar visión de unas esculturas a tamaño natural que representan unos utensilios de la casa, como copas y platos.
Wenn Sie nach Mogán hineinfahren, sehen Sie die lebensgroßen, eigentümlichen Skulpturen, die Haushaltsutensilien darstellen, wie Tassen und Untertassen.
Sachgebiete:
musik tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Deje cocinar a fuego lento durante 5 minutos, luego enfriar, colar y beber unas cuantas copas.
Lassen Sie 5 Minuten köcheln lassen, dann kühlen sie, abgießen und trink ein paar Tassen.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Mantén entonces el equilibrio para atravesar el puente y alcanzar la copa del árbol.
Verlasse dich dann auf deinen Gleichgewichtssinn, um die Drehbrücke zu überqueren und die Baumwipfel zu erreichen.
Sachgebiete:
kunst musik technik
Korpustyp:
Webseite
Desde aquí puedes observar el cristalino Océano Pacifico sobre las copas de los árboles, con sus desiertas y arenosas playas.
Über die Baumwipfel sieht man den kristallinen pazifischen Ozean mit seinen sandigen und verlassenen Stränden.
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Usted estará volando encima de las copas de los árboles a una altitud de 20 a 160 metros.
Sie werden durch und über die Baumwipfel in einer Höhe 20 bis 160 Metern fliegen.
Sachgebiete:
informationstechnologie musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Tiene tres pisos que se elevan a lo alto de las copas de los árboles.
Sie hat drei Stockwerke und reicht hoch in die Baumwipfel hinein.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un experimentado guía le proporcionará información sobre la ecología de la selva mientras usted camina a la sombra de la copa.
Ein erfahrener Führer wird Auskunft über die ökologie des Regenwaldes geben, während du im Schatten der Baumwipfel wanderst.
Sachgebiete:
kunst zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Muchas incluyen balcón con vistas al mar sobre las copas de los árboles.
Viele Zimmer bieten einen Balkon und eine malerische Aussicht über die Baumwipfel bis zum Meer.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Puedes dormir en la copa de un árbol en Turquía, ducharte en una cárcel rehabilitada en Suiza o desayunar mientras flotas sobre el Danubio en Serbia.
Schlaf in Baumwipfeln in der Türkei, dusch in einem ehemaligen Gefängnis in der Schweiz oder iss Dein Frühstück in einem schwimmenden Hotel auf der Donau in Serbien.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Desde la Cuna del Ángel puedes observar el cristalino Océano Pacifico sobre las copas de los árboles, con sus desiertas y arenosas playas.
Vom 'Cuna del Angel' Hotel (Wiege eines Engels) über die Baumwipfel sieht man den kristallinen pazifischen Ozean mit seinen sandigen und verlassenen Stränden.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las diez series exclusivas de este hotel romántico pueden ser encontradas alto arriba entre las copas.
Die zehn exklusiven Suiten des romantischen Hotels befinden sich in luftiger Höhe zwischen den Wipfeln der Bäume.
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
En ningún lugar hacele cena tan calladamente, románticamente con un toque de aventura, que aquí bajo el cielo abierto entre las copas de los bosques expansivos de Sudáfrica.
Nirgends ist ein Abendessen so still, romantisch und zugleich abenteuerlich wie hier oben unter freiem Himmel zwischen den Wipfeln der weitläufigen Wälder von Südafrika.
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Vive en la copa de los árboles.
Lebt in den Wipfeln der Waldbäume.
Sachgebiete:
radio theater internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es una gran copa para amantes, pensada para degustar juntos el helado, y dotada de la correspondiente cuchara de gran capacidad.
Dieser große Eisbecher für Liebhaber der kühlen Speise lädt zum gemeinsamen Eisessen ein und bietet dazu einen schönen großen Eislöffel.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Estas son nuestras copas de helado para el verano 2014:
Unsere Eisbecher im Sommer 2014:
Sachgebiete:
gastronomie internet jagd
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de uno copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, azul y uno cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, blau und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, pink y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, pink und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, verde y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, grün und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, anaranjado y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, orange und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, blanco hielo y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, eisgrau und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Set compuesto de una copa para helado en acero inoxidable 18/10 y resina termoplástica, Green Bud y una cuchara para helado en acero inoxidable 18/10 brillante.
Set bestehend aus einem Eisbecher aus Edelstahl 18/10 und thermoplastischem Harz, Green Bud und ein Eislöffel aus Edelstahl 18/10 glänzend poliert.
Sachgebiete:
kunst internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Desde el medio del océano Atlántico, donde se pueden leer las ondulaciones de las marejadas, hasta las copas de los árboles dobladas por los vientos prevalecientes, el viento está ahí para ayudar a los navegantes.
Von Mitten auf dem Atlantik, wo man ihn an den Wellenkämmen ablesen kann, bis zu den Spitzen der Bäume, die von den vorherrschenden Winden gebogen werden. Der Wind ist da, um dir zu helfen, die Richtung anzugeben.
Sachgebiete:
astrologie meteo jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Así que, si es usted una modelo que queda perfecta montando a pelo un caballo llevando unos simples vaqueros desteñidos y una chaqueta de smoking estilo retro, podría añadir un toque de glamour con unos pocos destellos retro de Swarovski en el brazo o un sombrero de copa.
Auch wenn du ein berühmtes Model bist, das gut aussieht, wenn es ohne Sattel reitet und nichts außer einer ausgebleichten Jeans und einer Vintage Smoking-Jacke trägt, so kannst du mit ein paar Swarovski Steinen auf deinem Arm oder einem handgefertigten Hut auf deinem Kopf einen Hauch von Glamour hinzufügen.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Escape de las preocupaciones con un baño en la piscina o tome el sol en nuestra terraza con una copa en la mano.
Get away from it all with a dip in the pool or sun yourself on the terrace with a cool drink to hand.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Recetas y Opiniones de cócteles, copas y otras bebidas
Rezepte & Testberichte zu Cocktails, Longdrinks und anderen Getränken
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sirven una gran variedad de cócteles y copas, pero el cóctel estrella es el Martini ?La Martinera?
Reichhaltiges Angebot an Cocktails und Longdrinks, der Star ist der 'La Martinera'
Sachgebiete:
verlag e-commerce gastronomie
Korpustyp:
Webseite
En pleno barrio del Eixample, junto a la calle Mallorca, el restaurante Italianjob goza del mejor ambiente para disfrutar de una copa, un cóctel o un café.
Mitten im Stadtteil Eixample neben der Carrer Mallorca finden Sie im Restaurant Italianjob die beste Umgebung für einen Longdrink, einen Cocktail oder einen Kaffee.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La COPA es nuestro tributo a Brasil y al fútbol; disponible en los colores de cuatro selecciones:
Die COPA ist unser Tribut an Brasilien und den Fußball – es gibt sie in vier ausgewählten Teamfarben:
Sachgebiete:
gartenbau foto technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Agitar bien los ingredientes y filtrarlos en una copa de vino con hielo.
Die Zutaten gut shaken und in ein Weinglas auf Eis abseihen.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Conjunto de tarjetas delicada mariposa blanca boda copa de vino de 12 es perfecto para la situación de boda y ofrece el mejor precio.
Zarte weiße Schmetterling Hochzeit Weinglas Karten Set 12 ist perfekt für Hochzeit und Hochzeitsparty, gute Qualität zum günstigen Preis!
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de vino lleno con hielo picado.
Schütteln und anschließend in ein Weinglas mit Zerstoßenes Eis füllen abseihen.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mezcla y servir en una copa de vino.
In einem Weinglas mix und dann gießen.
Sachgebiete:
film radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Irish Coffee - Remover whiskey irlandés, azúcar moreno y café en una copa de vino.
Irish Coffee - Den irischen Whiskey, Kaffee und braunen Rohrzucker in einem Weinglas verrühren.
Sachgebiete:
luftfahrt radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Remover whiskey irlandés, azúcar moreno y café en una copa de vino.
Den irischen Whiskey, Kaffee und braunen Rohrzucker in einem Weinglas verrühren.
Sachgebiete:
luftfahrt radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de vino lleno con hielo.
Schütteln und anschließend in ein Weinglas mit Eiswürfeln füllen abseihen.
Sachgebiete:
astrologie chemie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de vino.
Schütteln und anschließend in ein Weinglas abseihen.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Coffee Hot And Cool - Añadir "crème de menthe" (blanca) en una copa de vino refrigerada.
Coffee Hot And Cool - In einem gekühlten Weinglas Crème De Menthe, weiß zugeben.
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Añadir "crème de menthe" (blanca) en una copa de vino refrigerada.
In einem gekühlten Weinglas Crème De Menthe, weiß zugeben.
Sachgebiete:
musik radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Por favor, consulte la Guía de Usuario y visite nuestra página Cuidado y Limpieza para obtener instrucciones detalladas sobre hervir su copa.
Wir verweisen Sie auch auf Ihr Handbuch und bitten Sie unsere Webseite unter Pflege und Reinigung zu besuchen, um detaillierte Anweisungen zum Abkochen Ihres Bechers zu finden.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
The DivaCup está disponible en dos tamaños, Modelo 1 y Modelo 2. El tamaño de su copa está impreso en el borde interior de la copa.
The DivaCup ist in zwei Größen erhältlich, Modell 1 und Modell 2. Die Größe Ihres Bechers ist auf die Innenseite des Becherrandes eingeprägt.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce philosophie
Korpustyp:
Webseite
Presione los lados de la copa hasta juntarlos y luego doble la copa por la mitad formando una “U”.
Drücken Sie die Seiten des Bechers zusammen und falten Sie ihn zur Hälfte in eine straffe “U“-Form zusammen;
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Coloque un dedo sobre el borde superior de la copa y presione hacia el centro de la base interior para formar un triángulo.
Platzieren Sie einen Finger an der Oberkante des Bechers und drücken Sie ihn nach unten in die Mitte des inneren Bodens, um ein Dreieck zu formen.
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Sujete los lados ya doblados de la copa firmemente y manténgalos juntos con el pulgar por un lado y el dedo índice para que el borde curvado esté de espaldas a la palma de la mano (o de manera que el pie de la copa esté frente a la palma).
Mit einer Hand, halten Sie die gefalteten Seiten fest zusammen mit Ihrem Daumen auf einer Seite und mit Ihren vier Fingern auf der anderen Seite knapp unter der Oberkante des Bechers (sodass der Stiel zu Ihrer Handfläche hin zeigt).
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
Sujete la base de la copa (no el tallo) y gírela una vuelta completa (360 grados) en cualquier dirección o introduzca la copa aproximadamente hasta la mitad, gírela una vuelta completa y empújela de manera horizontal hasta el fondo.
Greifen Sie den Boden des Bechers (nicht den Stiel) und drehen Sie den Becher um eine volle Umdrehung (360 Grad), egal in welche Richtung, oder führen Sie den Becher zur Hälfte ein, drehen Sie den Becher eine volle Umdrehung und führen Sie ihn dann vollständig ein.
Sachgebiete:
film astrologie technik
Korpustyp:
Webseite
El tornero de la copa atrae tradicionalmente una gran cantidad de los hinchas no s?lo por el entusiasmo deportivo, sino tambi?n por krasochnost los espect?culos.
Die Ziehung des Bechers zieht die gro?e Menge der Fans nicht nur f?r den sportlichen Eifer, sondern auch f?r den Farbenreichtum der Handlung traditionell heran.
Sachgebiete:
mathematik astrologie sport
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Relájese con una copa en nuestro bar tras una larga jornada de trabajo o de visitas turísticas en el autobús "Paris Open-Top Tour".
Nach einem anstrengenden Arbeitstag o. langen Fahrten im Doppeldeckerbus L'Open Tour können Sie Drinks in der Bar genießen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Por las noches, podrá sentarse y tomar una copa o dos al son de la música en directo.
Abends können Sie sich hier zurücklehnen und einen oder zwei Drinks zum Klang von Live-Musik genießen.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Relájese en la piscina o en la sauna. Déjese mimar con un tratamiento en el spa o disfrute de una copa en el bar.
Entspannen Sie am Pool und in der Sauna, lassen sich im Day Spa verwöhnen, oder genießen Sie Drinks an der Bar.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podrá tomar una copa en este local de moda.
Dazu genießen Sie Drinks in angesagtem und entspanntem Ambiente.
Sachgebiete:
film verlag radio
Korpustyp:
Webseite
Después de cenar puede tomar una copa en el bar, que ofrece vistas panorámicas a Laponia noruega.
Dort werden Ihnen Drinks mit einem Panoramablick auf das norwegische Lappland serviert.
Sachgebiete:
verlag e-commerce musik
Korpustyp:
Webseite
Podrá relajarse y tomar una copa en los bares Leela y The Roof.
Bei einem oder zwei Drinks entspannen Sie sich in der Leela Bar oder dem The Roof.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El bar, restaurante y lounge Azure Beach Lounge, con hermosas vistas panorámicas, ofrece una cuidada selección de vinos servidos por copa, además de doce variedades de cerveza y los populares e innovadores cócteles de nitrógeno líquido de Vietnam.
Azure Beach Lounge - Bar, Restaurant und Lounge mit atemberaubendem Blick, sorgfältig ausgewählte Weine im Glas, ein Dutzend Biersorten und Vietnams aufregendste Drinks - kalte, geheimnisvoll dampfende Cocktails mit flüssigem Stickstoff
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Tenis Academy Mallorca (TAM) existe desde el año 1999 y está dirigida por el ex jugador de la copa Davis Ali Yenilmez.
Die internationale renommierte Tennis Academy Mallorca (TAM) besteht seit 1999 und wird von dem ehemaligen Davis Cup Spieler Ali Yenilmez geleitet.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Lindsey Vonn en la carrera femenina de esquí Super G de la copa mundial, en Lake Louise (Canadá), el 2 de diciembre de 2012.
Lindsey Vonn performt am 2. Dezember 2012 beim World Cup Super-G der Damen am Lake Louise (Kanada).
Sachgebiete:
sport theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Rara avis en la copa, quedan pocos rosados que se atrevan a pasar un mes en barrica.Origen:
Rara Avis im Cup sind paar rosa, die es wagen, einen Monat in Fässern zu verbringen.Quelle:
Sachgebiete:
e-commerce musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Durante muchos años, Northern Lights dominó en los festivales de cosecha, ganando copa tras copa, con más de un pedido para que se retirara de la competición y así permitir a otras variedades llegar al título.
Seit vielen Jahren dominiert Northern Lights die verschiedenen Ernte-Festivals, gewinnt Cup nach Cup, was dazu geführt hat, dass man des Öfteren darum gebeten hat, sie aus dem Wettbewerb zu nehmen, um anderen Sorten eine Chance auf den Titel zu geben.
Sachgebiete:
e-commerce gartenbau radio
Korpustyp:
Webseite
A medida que evoluciona en copa aparecen los aromas concentrados de frutas negras silvestres arropados por un fondo de fruto secos tostado y recuerdos de regaliz.
Wie es im Cup entwickelt erscheinen Sie konzentrierte Aromen von schwarzen Wildfrüchte bekleidet von einem Hintergrund von gerösteten Trockenfrüchten und Erinnerungen an Lakritze.
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
La copa de Europa de la UEFA es la competición de clubes profesionales de fútbol más grande del mundo.
Der UEFA Europa Cup ist das weltweit größte Fußballturnier professioneller Fußballclubs.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Incluye Entrada gratuita, copa, Visita guiada y atención personalizada al cliente.
Kostenloser Eintritt, Getränke, Führung und persönliche Kundenbetreuung.
Sachgebiete:
religion tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
En un pequeño salón podrá disfrutar de una copa y un puro de primera calidad.
In der kleinen Lounge sind Getränke und hochwertige Zigarren erhältlich.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
El Eat Restaurant sirve platos tailandeses e internacionales. Podrá disfrutar de una copa en el bar al aire libre.
Das Eat Restaurant serviert thailändische und internationale Gerichte, während Sie auch Ihre Getränke an der Bar im Freien genießen können.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la noche disfrute de la tranquila soledad de nuestro entorno rural, mientras que cenar y tomar una copa fría.
Am Abend genießen Sie die ruhige Einsamkeit unserer ländlichen Umgebung, während Sie essen und trinken kalte Getränke.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Abierto de 13:00 a 17:00 El Islote Si le entra hambre tras un refrescante baño, no dude en tomarse una copa o un aperitivo en este encantador bar piscina.
Geöffnet von 13.00 bis 17.00 Uhr El Islote Sind Sie nach einem erfrischenden Bad hungrig? Gönnen Sie sich an der bezaubernden Bar am Pool Getränke und Snacks.
Sachgebiete:
musik tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tapas son servidas como aperitivos, acompañadas de una copa "Fino" o una cerveza fría.
Die Tapas werden meist als kleine Vorspeisen serviert, begleitet traditionsgemäß von einem Gläschen Fino, trockenem Sherry, oder einem kalten Bier.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Muy cerca de las Halles, la Cordonnerie es un buen plan para tomar una copa sin gastar mucho en el centro de París.
Ganz in der Nähe der Halles ist die Cordonnerie ein Geheimtipp, wenn man ein preiswertes Gläschen trinken möchte.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Cuando llegué al restaurant Marc´s, el director de la revista Jürgen Bushe me dio la bienvenida con una copa de champán en el bar.
Im Restaurant Marc’s angekommen begrüßte mich Jürgen Bushe – der Herausgeber des Magazins – mit einem Gläschen Champagner an der Bar.
Sachgebiete:
film musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Deguste un sabroso aperitivo o una copa en nuestro restaurante y bar recién remodelados y continúe con un paseo por las calles de Bloomsbury.
Genießen Sie ein leckeres Essen oder ein Getränk in unserem neu gestalteten Restaurant mit Bar, um danach durch das Londoner Trendviertel Bloomsbury zu schlendern.
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Comience con una copa tranquila en el elegante bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss).
Mit einem Getränk in der schicken Bar Motto am Fluss (www.motto.at/mottoamfluss) ist ein entspannter Auftakt garantiert.
Sachgebiete:
musik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí se encuentran conversaciones interesantes disfrutando de una copa de vino o una cerveza, o bien se puede disfrutar de los típicos platos suizos.
Man trifft sich hier bei einem interessanten Gespräch auf einen feinen Schluck Wein oder ein Bier oder man geniesst eines der typischen Schweizer Gerichte.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
copas
|
.
|
copa mundial
|
Weltmeisterschaft 2
|
copa rojiza
|
.
.
|
copa de recuperación
|
.
|
copa de freno
|
.
|
copa de retención
|
.
.
|
sombreros de copa
|
.
|
sombrero de copa
|
Zylinder 1
|
sombrero de copa plegable
|
.
|
copa para frutas
|
.
|
copa de granate
|
.
|
falda de copa
|
.
|
faldón de copa
|
.
|
fractura en copa
|
.
|
forma de copa
|
.
|
copa del árbol
|
.
|
copa mundial
Weltmeisterschaft
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
EL JUEGO DE LA COPA MUNDIAL MÁS IMPORTANTE HASTA EL MOMENTO El magro desempeño de España en las copas mundiales hace que sea difícil determinar el mejor partido de este torneo.
DAS BISLANG WICHTIGSTE WM-SPIEL Die bisher eher magere Bilanz von Spanien bei Weltmeisterschaften macht es auch für dieses Land nicht einfach, nach großen WM-Fußballschlachten in der Vergangenheit zu suchen.
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
sombrero de copa
Zylinder
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Chaqués clásicos con bastón y sombrero de copa al más puro British Style.
Klassische Cuts mit Stock und Zylinder im echten British Style.
Sachgebiete:
musik theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit COPA
271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Geschrieben von Simon von Allmen
Sachgebiete:
sport infrastruktur media
Korpustyp:
Webseite
Las copas son demasiado pequeñas.
Die Körbchen sind zu klein.
Sachgebiete:
astrologie sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¡La excelencia en copas menstruales!
Der Gold Standard unter den Menstruationsbechern!
Sachgebiete:
film informationstechnologie technik
Korpustyp:
Webseite
Copa pequeña en porcelana blanca.
Schälchen aus weißem Porzellan.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Copa de Ámsterdam, torneo de fútbol
Wissenschaftsmuseum NEMO von Amsterdam, Führung
Sachgebiete:
musik tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Final de la Copa de Italia
Karneval der Kulturen in Berlin
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diversión "salvaje" en la Copa Mundial
Die "wilde Seite" der Weltmeisterschaft
Sachgebiete:
sport media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Un derbi con la Copa en juego
Nur noch ein Sieg zum Titel
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Final de la Copa de Italia
Arabella, Oper von Strauss
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Copa Davis - Ver todos los artículos
Übersicht Artikel - Mehr Fußball
Sachgebiete:
sport radio handel
Korpustyp:
Webseite
copa en barcelona, relajar barcelona, terraza Barcelona
Otto Zutz und City Hall Barcelona
Sachgebiete:
kunst tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Vive en la copa de los árboles.
Lebt in den Wipfeln der Waldbäume.
Sachgebiete:
radio theater internet
Korpustyp:
Webseite
En este especial de la Copa…
In diesem Spiel-Special Coupe du Monde…
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Bares de Copas cerca de Barcelona
The Michael Collins Irish Bar in Barcelona
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bares de Copas cerca de Sevilla
Videos von Sevilla Videos zu Sevilla
Sachgebiete:
verlag luftfahrt transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Ver fotos de Bar Tapas y copas
Bilder und Fotos von Mora de Rubielos
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los vasos y copas en la mesa
Sachgebiete:
astrologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Copa de la Reina será televisada
Der Respekt vor den Gegenstössen
Sachgebiete:
film sport media
Korpustyp:
Webseite
¡Levante su copa y brinde con nosotros!
Erheben Sie alle Ihre Champagnergläser!
Sachgebiete:
film musik politik
Korpustyp:
Webseite
"Inglaterra está lejos de ganar la Copa"
"England ist weit von einem WM-Titel entfernt"
Sachgebiete:
musik radio sport
Korpustyp:
Webseite
Sombrero de copa en raso marfil
Zylinder, elfenbein, aus Satin
Sachgebiete:
film media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Murallas romanas y modernos bares de copas
Römische Maueranlagen und trendige Nachtclubs
Sachgebiete:
luftfahrt musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sombrero de copa en raso negro
Zylinder, schwarz, aus Satin
Sachgebiete:
theater media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bodegón con copa en forma de nautilo
Stillleben mit Ingwertopf aus der Ming-Dynastie
Sachgebiete:
film radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Töpfe und Schalen mit Blattgold
Sachgebiete:
film e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
¡Viaje a las copas de los árboles!
Eine Erkundungstour über den Baumwipfeln!
Sachgebiete:
geografie tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Decorar una copa de cóctel con lima.
Ein Cocktailglas mit einem Limette garnieren.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Colocar las peras en copas para servir.
Sirup über die Birnen verteilen.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
« Salir de copas por Port Adriano:
« Ausgehen in Port Adriano:
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Copa de queso cremoso con frutos rojos
Toast mit Frischkäse und Gemüsen
Sachgebiete:
astrologie gastronomie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Desde copas pensadas para el vino hasta copas específicas para cada varietal
Von wein- freundlichen zu rebsorten- spezifischen Gläsern
Sachgebiete:
religion theater foto
Korpustyp:
Webseite
Lo que se suele llamar "copa de martini" es solo una subcategoría de copa de cóctel.
Das sogenannte „Martiniglas“ ist eigentlich nur eine Unterkategorie des Cocktailglases.
Sachgebiete:
architektur radio technik
Korpustyp:
Webseite
Lo mejor es beberla con copas de vino abombadas.
Getrunken wird es am besten aus bauchigen Weingläsern.
Sachgebiete:
gastronomie mode-lifestyle landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Cartel para la Copa del Mundo en Praga
Poster für die Weltmeisterschaft in Prag
Sachgebiete:
radio personalwesen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
WKF Copa del Mundo en España en octubre
WKF-Weltmeisterschaft in Spanien im Oktober
Sachgebiete:
radio theater media
Korpustyp:
Webseite
Copa Mundial de Croacia el 25 de mayo
WM in Kroatien am 25. Mai
Sachgebiete:
musik sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Copa del Mundo en Ucrania - muchos países de 4 continentes
Weltmeisterschaft in der Ukraine - in vielen Ländern aus 4 Kontinenten
Sachgebiete:
radio politik media
Korpustyp:
Webseite
Cerca de Copa del Mundo de Rugby 2015
In der Nähe Rugby-Union-Weltmeisterschaft 2015
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Cerca de Final de la Copa de Italia
In der Nähe Italien - Frankreich, Turnier der Six Nations, Rugby
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cerca de Copa del mundo de baloncesto masculino
In der Nähe Basketballweltmeisterschaft Herren
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Bar abierto las 24 horas idóneo para tomar una copa.
Die rund um die Uhr geöffnete Bar ist ideal für einen Schlummertrunk.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los clasificatorios de Copa Mundial Sub-17 de la FIFA
Qualifikation für das Turnier FIFA U-17-Weltmeisterschaft
Sachgebiete:
politik universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En The Cellar podrá tomar una copa de vino.
Wohltemperierte Weine erwarten Sie im The Cellar.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Cumplimiento de suspensiones durante la Copa Mundial de la FIFA™
Spielsperren, die bei der Endrunde der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™ zu verbüßen sind
Sachgebiete:
sport militaer media
Korpustyp:
Webseite
Preparativos para la Copa Mundial de la FIFA™ en Brasil
Spielsperren, die bei der Endrunde der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™ zu verbüßen sind
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Preparativos para la Copa Mundial de la FIFA™ en Brasil
Vorbereitung für die FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™ in Brasilien in vollem Gang
Sachgebiete:
schule sport universitaet
Korpustyp:
Webseite
Marcel Hirscher gana la Copa del Mundo de Esquí
Hirscher gewinnt Ski-Weltcup
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Marcel Hirscher en la Copa del Mundo de Eslalon
Marcel Hirscher beim FIS Skiweltcup im Slalom
Sachgebiete:
musik sport theater
Korpustyp:
Webseite
Rob Warner, ganador de la Copa del Mundo y comentarista
Rob Warner, Weltcupsieger und Kommentator
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Reserva vuelos económicos de Copa Airlines en eDreams
Billige Thai Airways - Flüge buchen ab 48€ mit eDreams
Sachgebiete:
luftfahrt e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Primera copa del mundo de pastelería apadrinada por Valrhona
Erste Konditor-Weltmeisterschaft unter der Schirmherrschaft von Valrhona
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar a una copa de cóctel.
Schütteln und in ein Cocktailglas sieben.
Sachgebiete:
raumfahrt gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Añadir el concentrado de melocotón en una copa de champán.
Mit Absolut Tune auffüllen Pfirsichpüree in ein Champagnerglas geben.
Sachgebiete:
kunst musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
La Copa del Mundo en el valle del sol
Die Weltmeisterschaft erhellt das Tal der Sonne
Sachgebiete:
kunst film theater
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa Europea femenina !
Ihre Werbung im Channel Damen NLA !
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Príncipe!
Ihre Werbung im Channel Int. Turniere in der Schweiz !
Sachgebiete:
radio sport internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Rey !
Ihre Werbung im Channel Portugal !
Sachgebiete:
musik sport radio
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Rey !
Ihre Werbung im Channel Damen Bundesliga !
Sachgebiete:
radio sport media
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Príncipe!
Ihre Werbung im Channel 1. Bundesliga
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Príncipe!
Ihre Werbung im Channel Euroliga !
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa Europea femenina !
Ihre Werbung im Channel Deutschland !
Sachgebiete:
radio sport internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Rey !
Ihre Werbung im Channel Euroliga !
Sachgebiete:
informationstechnologie radio sport
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa Europea femenina !
Ihre Werbung im Channel 2. Bundesliga Nord-West !
Sachgebiete:
sport handel internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa Europea femenina !
Ihre Werbung im Channel Damen-Europacup !
Sachgebiete:
sport media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Príncipe!
Ihre Werbung im Channel NLB !
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa CERS !
Ihre Werbung im Channel Damen NLA !
Sachgebiete:
sport radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa CERS !
Ihre Werbung im Channel Euroliga !
Sachgebiete:
sport radio internet
Korpustyp:
Webseite
Su anuncio en el canal de la Copa del Rey !
Ihre Werbung im Channel Deutschland !
Sachgebiete:
sport radio internet
Korpustyp:
Webseite
Disfrute de una extensa variedad de vinos servidos por copa.
Genießen Sie die Wein-Bibliothek mit einer großen Auswahl an erlesenen Weinen.
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
…ás Bares de Copas en Mora de Rubielos
Für kulturell Interessierte in Mora de Rubielos
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Clasificará/Ganará la copa/Ganará después de la prórroga
Qualifiziert sich / Gewinnt die Trophäe / Gewinnt nach Verlängerung
Sachgebiete:
schule tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
copa pequeña en porcelana blanca con decoración en relieve.
Schälchen aus weißem Porzellan mit Reliefdekor.
Sachgebiete:
kunst film mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Copa de bienvenida en nuestro bar 'Sa Tafona'.
Ein Willkommenstrunk in unserer Bar 'Sa Tafona'.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Balones de las copas mundiales de la FIFA
Bälle der FIFA Fussball-Weltmeisterschaft™
Sachgebiete:
sport technik foto
Korpustyp:
Webseite
El Breganze se quedó con la Copa de Italia 2015!
Breganze gewinnt die Coppa Italia 2015!
Sachgebiete:
musik sport media
Korpustyp:
Webseite
En el bar podrá charlar y tomar una copa.
Die Bar ist ein großartiger Ort, um bei ein paar Getränken ins Gespräch zu kommen.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
A nivel organizativo fue una Copa Mundial perfecta.
In organisatorischer Hinsicht war dies eine perfekte WM.
Sachgebiete:
schule sport media
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de cóctel refrigerada.
Shaken und in ein gekühltes Cocktailglas abseihen.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de champán refrigerada.
Schütteln und anschließend in ein gekühltes Sektglas abseihen.
Sachgebiete:
luftfahrt astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Remover y colar en una copa de cóctel refrigerada.
Umrühren und in ein gekühltes Cocktailglas abseihen.
Sachgebiete:
kunst astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Video de la Copa de Francia en Meribel
Video des Coupe de France in Meribel
Sachgebiete:
raumfahrt internet informatik
Korpustyp:
Webseite
juntos han compartido muchas copas y mucha acción.
Geimeinsam leerten sie viele Gläser und bestritten viele Abenteuer.
Sachgebiete:
literatur musik theater
Korpustyp:
Webseite
Agitar y colar en una copa de cóctel.
Shaken und in ein Cocktailglas abseihen.
Sachgebiete:
astrologie chemie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Remover y colar en una copa de champán refrigerada.
In einem gekühlten Sektglas umrühren und dann abseihen.
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Añadir todos los ingredientes en una copa de champán refrigerada.
In einem gekühlten Sektglas alle Zutaten zugeben.
Sachgebiete:
musik gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
Añadir granadina y galliano en una copa de champán refrigerada.
In einem gekühlten Sektglas Grenadine und Galliano zugeben.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Remover y colar en una copa de cóctel.
In einem Cocktailglas umrühren und dann abseihen.
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mezcla y servir en una copa de champán refrigerada.
In einem gekühlten Sektglas mix und dann gießen.
Sachgebiete:
astrologie musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Mezcla y servir en una copa de cóctel refrigerada.
Mixen und in ein gekühltes Cocktailglas gießen.
Sachgebiete:
radio theater gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Copa del Mundo de la FIFA en Brasil, Semifinal 2
Fußball-WM in Brasilien, Halbfinale 2
Sachgebiete:
musik tourismus politik
Korpustyp:
Webseite
El ciprés, hoy estuve en la Copa Mundial de snowboard.
Cypress heute tat der WM Snowboarden.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse media informatik
Korpustyp:
Webseite
Vierta la mezcla en copas decorativas y añada las pajitas.
Füllen Sie das Gemisch in dekorative Gläser und versehen Sie sie mit einem Trinkhalm.
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Cafetería, restaurante y bar de copas situado en Tenerife Sur
Café, Restaurant und Cocktailbar gelegen in Tenerife-Süd
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Copa del Mundo Windham Danny Hart 2015 ha sido velocidad.
Mountainbike-Fahrer Danny Hart während seines Runs beim UCI Weltcup in Windham, NY 2015.
Sachgebiete:
musik raumfahrt mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
las copas tienen las Copas y entre el pulgar por un lado indicador y medio con otra.
halten die Gl?ser und die Weingl?ser zwischen dem Daumen einerseits sowohl hinweisend als auch mittler mit anderem.
Sachgebiete:
astrologie technik physik
Korpustyp:
Webseite
Para la copa de agua, comienza por pintar con el pincel abanico la base de la copa y "estira" la pintura hacia arriba hasta un tercio de la copa.
Beim Wasserglas zunächst den unteren Bereich bemalen und die Farbe bis auf etwa ein Drittel der Glashöhe nach oben ziehen.
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
EL JUEGO DE LA COPA MUNDIAL MÁS IMPORTANTE HASTA EL MOMENTO El equipo italiano ha jugado muchos partidos decisivos en la historia de la Copa Mundial.
Die Mannschaft von Trainer Lippi wird den historischen Erfolg ihrer Vorgänger sicher gerne wiederholen. DAS BISLANG WICHTIGSTE WM-SPIEL Viele entscheidende Partien haben die „Azzurri“ bereits in ihrer langen WM-Geschichte gespielt.
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
EL JUEGO DE LA COPA MUNDIAL MÁS IMPORTANTE HASTA EL MOMENTO El equipo italiano ha jugado muchos partidos decisivos en la historia de la Copa Mundial.
DAS BISLANG WICHTIGSTE WM-SPIEL Viele entscheidende Partien haben die „Azzurri“ bereits in ihrer langen WM-Geschichte gespielt.
Sachgebiete:
sport politik media
Korpustyp:
Webseite
Ganó la Copa del Mundo FIS 2012 y la Copa del Mundo de Salto de Esquí 2013 en Trondheim y Oslo.
2012 war sie die Weltcup-Gesamtsiegerin und 2013 gewann sie den Weltcup in Trondheim und Oslo.
Sachgebiete:
radio sport theater
Korpustyp:
Webseite
Con el pincel abanico, comienza por pintar la base de la copa y "estira" la pintura hasta la mitad de la copa.
Mit dem Fächerpinsel zunächst den Fuß des Glases bemalen und die Farben mit zur Mitte des Glases hochziehen.
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite