linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 88 at 12 es 9 ch 8 com 2
Korpustyp
Webseite 119
Sachgebiete
verlag 54 tourismus 36 radio 33 musik 27 internet 20 unterhaltungselektronik 20 film 18 verkehr-kommunikation 16 auto 11 media 9 mode-lifestyle 9 technik 9 astrologie 8 transaktionsprozesse 8 gastronomie 7 luftfahrt 7 kunst 6 sport 6 typografie 6 theater 5 verkehr-gueterverkehr 5 informatik 4 foto 3 handel 3 weltinstitutionen 3 e-commerce 2 finanzmarkt 2 geografie 2 landwirtschaft 2 architektur 1 archäologie 1 bau 1 gartenbau 1 informationstechnologie 1 infrastruktur 1 jagd 1 literatur 1 medizin 1 oekologie 1 oekonomie 1 psychologie 1 religion 1 transport-verkehr 1 universitaet 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
copa . . Kelch 71 . . Baumkrone 26 . Tasse 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[Weiteres]
copa Drink 827
. . .
COPA .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

copa Glass 9 Getränke 13 Getränk 100 . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

copa Drink
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Alberga un bar y un salón modernos y acogedores, donde los huéspedes podrán tomar una copa o un aperitivo. ES
Die Lounge und die Bar sind modern und komfortabel eingerichtet und laden zu einem Drink oder einem leichten Snack ein. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
El Highland Bar es el lugar ideal para relajarse con una copa. ES
Die Bar Highland ist der ideale Ort zum Entspannen bei einem Drink. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
También podrá tomar una copa en el bar o en el patio. ES
Guests can enjoy a drink in the bar or on the patio. ES
Sachgebiete: kunst transaktionsprozesse musik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


copas .
copa rojiza . .
copa de recuperación .
copa de freno .
copa de retención . .
sombreros de copa .
sombrero de copa plegable .
copa para frutas .
copa de granate .
falda de copa .
faldón de copa .
fractura en copa .
forma de copa .
copa del árbol .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit COPA

271 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Imagen de Copa de succión ES
Bild von Stative mit Kamerasteuerung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión ES
Bilder von Stative mit Kamerasteuerung ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa de succión ES
Bild von PJ620 Handycam® mit integriertem Projektor ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tome una copa en el bar. ES
Einige der geräumigen Zimmer im Adler bieten zudem einen eigenen Balkon. ES
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fabricamos copas y premios para competencias deportivas. ES
Wir produzieren Sportbecher und Preise. ES
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Excelente gama de vinos por copa. ES
Hervorragendes Angebot an Weinen, die glasweise serviert werden. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
En el bar se sirven copas. ES
Getr��nke genie��en Sie in der Bar. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
- Copa de bienvenida en nuestro bar
- Willkommensdrink an unserer Bar
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Vitrina de cristal iluminada para las copas de vino ES
Beleuchtete Glasvitrine für die guten Weingläser ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Carta de tapas bastante creativas y vinos por copa. ES
Recht kreative Tapaskarte und offene Weine. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Copas martini de Villeroy & Boch: no solo para deliciosos martinis ES
Martinigläser von Villeroy & Boch – nicht nur für köstliche Martinis ES
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tiene también una copa con 250 ml de limonada.
Daneben steht ein Wasserglas gefüllt mit 250 ml Zitronenlimonade.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Dos copas de champán con baño de espuma personalizado
Zwei Gläser Champagner und Schaumbad
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Copa de bienvenida (se entrega una tarjeta a la llegada) ES
Willkommensgetränk (Sie erhalten von uns bei Ihrer Ankunft einen Getränkeschein.) ES
Sachgebiete: verlag radio handel    Korpustyp: Webseite
"¿Te tomaste alguna copa con alcohol en el embarazo?" ES
Hast Du während der Schwangerschaft Alkohol getrunken? ES
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Además, los huéspedes pueden tomar una copa en el bar. ES
Eine Bar lädt zudem zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
También se ofrecen algunos de los vinos por copa. ES
Sonntags werden auch Paellas angeboten. ES
Sachgebiete: film musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Montura con copa de succión para la Action Cam ES
Bild von RM-LVR1 Live Fernbedienung mit Wi-Fi® für Action Cam ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Copa ocular FDA-EP14 para cámaras α de Sony ES
Augenmuschel für Sony α Kameras ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Europcar patrocina la Copa del Mundo de Ciclismo Adaptado ES
Europcar nimmt erneut Lexus mit Hybridantrieb in die Flotte ES
Sachgebiete: tourismus auto handel    Korpustyp: Webseite
Los vinos también se pueden pedir por copas. ES
Die Weine schenkt man übrigens alle auch glasweise aus. ES
Sachgebiete: verlag film tourismus    Korpustyp: Webseite
Copas de satén y corpiño completamente de bordados irisados.
Unterbrustband durchgehend aus grafischer Stickerei in Glitzeroptik.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
¿Lavar las delicadas copas de vino en el lavavajillas? ES
Empfindliche, edle Weingläser im Geschirrspüler reinigen? ES
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
El lugar más seguro para las copas altas: ES
Der sichere Platz für langstielige Wein- und Sektgläser: ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Copa del Mundo de Rugby patrocinada por Land Rover. ES
FLEET & BUSINESS IHR LAND ROVER ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ofertamos corsés hasta debajo de los senos, con media copa, con copa completa o corsés de encaje. ES
Wir bieten Korsette unter Brüste, mit Halb- und Vollkörbchen oder Korsette aus Spitzengewebe. ES
Sachgebiete: kunst literatur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ya sean copas altas o recipientes voluminosos - con el soporte para copas y la fila de spikes abatible, todo cabe.
Ob langstielige Gläser oder voluminöse Gefäße – mit Gläserhalter und klappbaren Spikes findet alles einen Platz.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Una almohadilla de silicona ayuda en el soporte para copas FlexCare, una opción que cuida de las copas delicadas.
Integrierte Silikonpolster sorgen im FlexCare Gläserhalter für schonenden Halt für empfindliche Gläser.
Sachgebiete: radio technik informatik    Korpustyp: Webseite
Olvídese de lavar a mano las copas de vino y demás tipos de copas con el Cesto para lavavajillas Electrolux. ES
Mit dem Electrolux Gläserkorb müssen Sie nie wieder Weingläser und Glasgeschirr mit der Hand spülen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Entonces por desgracia te quedarías sin esa copa, porque sólo con un abrebotellas podrías sacar el tapón de la botella y disfrutar de una copa. ES
Dann muss man leider auf diesen Schlummertrunk verzichten, denn nur mit einem Flaschenöffner bekommt man den Kronkorken von der Bierflasche. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Puesto que hay la misma cantidad de líquido al final del experimento, se ha debido extraer tanta limonada de la copa como cerveza queda en la copa.
Da am Schluss in beiden Gläsern wieder die gleiche Menge Flüssigkeit vorhanden ist, muss aus dem Wasserglas soviel Zitronenlimonade entnommen worden sein wie Bier im Wasserglas zurückbleibt.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
permite una carga máxima de 8 copas y se puede plegar de un lado para maximizar el espacio del lavavajillas con una carga de 4 copas. ES
Er fasst bis zu 8 Gläser, für nur 4 Gläser kann eine Seite nach unten geklappt werden, so spart er Platz im Geschirrspüler. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
fotografías oficiales de competiciones y de la Copa del Mundo de la FIFA | Getty Images ES
Offizielle Fotos von Wettkämpfen und FIFA-Weltmeisterschaften | Getty Images ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
balón de fútbol con varias banderas de la copa del mundo aislado en blanco ES
fußball mit mehreren fahnen für die wm in weiß isoliert ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Utiliza el programa «FlexiWash®» cuando necesites lavar a la vez cacerolas sucias y copas delicadas. ES
Bei gemischten Beladungen wollen Sie ein Programm, das die teueren Gläser schonend spült und gleichzeitig die stark verschmutzten Töpfe und Pfannen reinigt. ES
Sachgebiete: luftfahrt technik foto    Korpustyp: Webseite
La Copa Dacia Sandero, en ocho citas del Nacional | Seguir leyendo ES
Dacia Sandero: Preissenkung Sandero wird günstiger | Weiterlesen ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto    Korpustyp: Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique | Paris-Lifestyle by Aéroports de Paris ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Además, poseemos sala de estar donde podrá tomar una buena copa. ES
Dem angeschlossen ist eine Terrasse, auf der man bei schönem Wetter sitzen kann. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa en el acogedor bar del hotel. ES
Ebenso lädt die gemütliche Bar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Quita una cucharada de líquido del vaso de cerveza y la añade a la copa.
Nun entnehmen Sie dem Bierglas einen Esslöffel Flüssigkeit und schütten diese in das Wasserglas.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
¿Hay ahora más cerveza en la copa que limonada en el vaso de cerveza?
Befindet sich in dem Wasserglas nun mehr Bier als in dem Bierglas Zitronenlimonade?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Aprender más sobre “Copas en situación privilegiada”Solo con la configuración de cestos MaxiComfort ES
Alle Produkte mit „Hood in motion “ anzeigenMehr über „Hood in motion “ erfahren ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Copas frías, el vino listo para decantar y atemperar el vino descorchado.
Gläser kühlen, Wein zum Dekantieren vorbereiten und selbst offene Weine perfekt temperieren.
Sachgebiete: luftfahrt unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Las copas no se chocan entre sí, y no se producen daños.
So wird ein Anstoßen verhindert und die Gläser bleiben glänzend schön.
Sachgebiete: astrologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Kyocera se suma al equipo de la Copa del Mundo 2014 de Baloncesto | Noticias | KYOCERA
KYOCERA Document Solutions zeichnet Distributoren des Jahres aus | Presse | KYOCERA Deutschland
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite
Baqueira Beret organizará la final de la Copa del Mundo de Snowboard Cross
Snowboard Cross: Finale in Baqueira Beret
Sachgebiete: tourismus radio sport    Korpustyp: Webseite
Los protectores TENA Men tienen forma de copa para proporcionar comodidad, protección y discreción.
TENA MEN haben eine auf die männliche Anatomie abgestimmte Schalenform für höchsten Komfort, Schutz und Diskretion.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Las tardes – noches de verano son mágicas en este espacio entre cócteles y copas variadas ES
Nachmittag - Sommernächte sind magisch in diesem Raum zwischen Cocktails und Mixgetränken ES
Sachgebiete: musik tourismus radio    Korpustyp: Webseite
KYOCERA Document Solutions será proveedor oficial de la XXIV Copa ASOBAL ES
MORGENSTERN AG und KYOCERA Document Solutions vereinbaren Partnerschaft ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse tourismus internet    Korpustyp: Webseite
En verano, las copas de los almeces lo convierten en un auténtico túnel. ES
Im Sommer bildet das Laub hier einen wahren Tunnel. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Michelin y Jordan Sarrou en los más alto en la copa del mundo de XC ES
Michelin und Jordan Sarrou gewinnen den XC Weltcup ES
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr sport    Korpustyp: Webseite
El bar es acogedor y resulta ideal para disfrutar de una copa o un aperitivo. ES
Die einladende Bar lockt mit einem Aperitif oder Schlummertrunk. In der Lobby finden Sie ein Internetterminal. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Por las noches, se puede disfrutar de una copa en el bar del vestíbulo. ES
Am Abend lädt auch die Lobbybar zum Verweilen bei Getränken ein. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Para la Copa Mundial se ampliarán los estadios para que tengan las capacidades requeridas. ES
Für die Weltmeisterschaft werden die Stadien auf die geforderten Kapazitäten erweitert. ES
Sachgebiete: verlag sport radio    Korpustyp: Webseite
Juego de cestos de material sintético para el alojamiento de 49 copas, ES
Kunststoffkorbset, zur Aufnahme von 49 Gläsern, ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La resistente copa de succión te permite montar la cámara en superficies horizontales y verticales planas. ES
Der starke Saugnapf ermöglicht das Anbringen der Kamera auf flachen horizontalen und vertikalen Oberflächen. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Imagen de Copa ocular FDA-EP14 para cámaras α de Sony ES
Bild von Augenmuschel für Sony α Kameras ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Imágenes de Copa ocular FDA-EP14 para cámaras α de Sony ES
Bilder von Augenmuschel für Sony α Kameras ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Se puede usar como divertido adorno en la copa del árbol de Navidad. ES
Die könnte man als eine lustige Christbaumspitze verwenden. ES
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite
La interesante selección de vinos por copas termina de augurar una agradable velada. ES
Interessant ist auch die Auswahl an offenen Weinen. Freuen Sie sich auf einen angenehmen Abend! ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto tourismus    Korpustyp: Webseite
El tesoro, situado en la sacristía, contiene un conjunto de copas de plata. ES
Der Kirchenschatz in der Sakristei umfasst eine Reihe von Silberkelchen. ES
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Buen surtido de vinos por copas e interesante pizarra del día. ES
Gute Auswahl an offenen Weinen und sehr interessante Tagesgerichte. ES
Sachgebiete: verlag musik technik    Korpustyp: Webseite
Por las noches, podrá disfrutar de música y de una copa en el piano bar. ES
Am Abend können Sie bei Musik und Getränken in der Pianobar verweilen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En el elegante bar de copas se sirven también meriendas y el brunch de los domingos. ES
In der schicken Cocktail-Bar wird Nachmittagstee und am Sonntag ein leckerer Brunch serviert. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Aquí encontrará deliciosas tostas, canapés, montaditos, racione…así como buenos vinos por copa. ES
Bietet köstliche Tostas und Kanapees sowie Montaditos und Raciones. ES
Sachgebiete: film verlag musik    Korpustyp: Webseite
El bar del hotel es un lugar perfecto para tomar una copa. ES
Im engeren Umkreis gelegen gibt es eine große Bandbreite an Kneipen und Restaurants. ES
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones. ES
Das Melken startet sobald die Melkbecher angesetzt sind. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
El bar es un lugar agradable para socializar y tomar una copa despu��s de cenar. ES
Die Bar eignet sich ideal, um sich nachmittags auf ein Getr��nk zu treffen und zu plaudern. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
En el acogedor bistró del jardín de invierno podrá tomar una refrescante copa o diferentes aperitivos. ES
Im Wintergarten-Bistro können Sie in gemütlicher Atmosphäre eine Erfrischung oder einen Snack zu sich nehmen. ES
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Servir en copas de cóctel y adornar con una fresa y albahaca fresca. ES
Anschließend in eine Cocktailschale gießen und mit einer Erdbeere und frischem Basilikum garnieren. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El ordeño comienza tan pronto como se colocan las copas de ordeño en los pezones. ES
Kühe in der frühen Laktation haben öfter Anrecht, als die in der späteren Laktation. ES
Sachgebiete: geografie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
También es posible pedir platos para compartir y copas de vino. ES
Alle Gerichte sind ideal zum Teilen, und eine Liste offener Weine ist ebenfalls erhältlich. ES
Sachgebiete: film tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
copas de vino sobre la mesa de poca profundidad de campo imagen ES
weingläser auf dem tisch geringe schärfentiefe Bild ES
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Notas de Prensa - Kyocera colabora un año más en la Copa de Rey de balonmano ES
Aktuelle Pressemitteilungen KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio media    Korpustyp: Webseite
Kyocera colabora un año más en la Copa de Rey de balonmano ES
KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio media    Korpustyp: Webseite
Kyocera apoyará el próximo fin de semana la XIX Copa Asobal de balonmano ES
KYOCERA unterstützt Fohlenelf auch im elften Jahr ES
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gana la Copa de Europa jugando emocionantes partidos de voleyball hasta llegar a la final. ES
Gewinnen Sie den Europapokal der Landesmeister Volleyball spielen spannende Spiele zu erreichen das Finale. ES
Sachgebiete: radio sport internet    Korpustyp: Webseite
Gana la Copa de Europa jugando emocionantes partidos de voleyball hasta llegar a la final. ES
Ganz Original-Spiel, wo zwei respektable Stewards spielen ihre Ehre in einem Spiel der Volleyball. ES
Sachgebiete: sport radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Arrastra las copas y vasos hasta la máquina de refrescos o al surtidor de cerveza. ES
Ziehen Sie die Tassen und Gläser bis Getränkeautomaten oder das Bier zu pumpen. ES
Sachgebiete: film astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Cuenta con una terraza y una Casa Club en las que disfrutar de una copa. ES
Auf der Terrasse und im Clubhouse verweilen Sie bei Getränken. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
El edificio plateado en forma de copa no ha perdido nada de su aspecto futurista. ES
Der silberfarbene schalenförmige Museumsbau hat nichts von seiner futuristischen Wirkung eingebußt. ES
Sachgebiete: verlag kunst architektur    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes podrán tomar una copa en el bar de temática africana del hotel. ES
Das Hotel befindet sich in der Nähe des Bahnhofs von Vendôme. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Se nos entregó la copa de campeones con su dedicación y se nos felicitó personalmente. ES
Man überreichte uns den Meisterpokal mit Dedikation. ES
Sachgebiete: tourismus media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En próximos artículos hablaremos de tipos de decantadores y copas según los vinos.
In weiteren Artikeln werden wir über Dekantertypen und über die Weingläser, die zu den entsprechenden Weintypen passen, sprechen.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
El restaurante sirve platos a la carta. También hay un bar donde podrá tomar una copa.
Neben einem À-la-carte-Restaurant erwartet Sie auch eine Bar, in der Sie sich bei Getränken entspannen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
La diversión, también pasada la medianoche, la proporcionan las diferentes cafeterías y bares de copas del centro de Albufeira. ES
Für Unterhaltung, auch weit nach Mitternacht, sorgen diverse Bars und Clubs in der Innenstadt von Albufeira. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Descargue copa del mundo 2010 #76454111 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse! ES
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (wm 2010, Bildnr.: #76454111) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig! ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Copa del mundo 2010 #76454111 fue tomada por el fotógrafo luislouro. ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Wm 2010 (ID #76454111) wurde vom Fotografen luislouro gemacht. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
¡Descargue rusia copa del mundo #76454125 imagen de stock libre de derechos en 3 minutos y sin registrarse! ES
Laden Sie dieses lizenzfreie Bild (russland wm, Bildnr.: #76454125) innerhalb 3 Minuten herunter, keine Registrierung notwendig! ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Rusia copa del mundo #76454125 fue tomada por el fotógrafo luislouro. ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Russland wm (ID #76454125) wurde vom Fotografen luislouro gemacht. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Como las copas pueden lavarse fácilmente en el lavavajillas, seguirán siendo la atracción de la noche después de la fiesta. ES
Da sich die Gläser einfach in der Spülmaschine reinigen lassen, sind sie auch noch nach der Party das Highlight des Abends. ES
Sachgebiete: kunst musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Esta foto de stock libre de derechos de un Sudáfrica, la copa del mundo # fue tomada por el fotógrafo luislouro. ES
Dieses lizenzfreie Stock Foto von einem Südafrika wm (ID #) wurde vom Fotografen luislouro gemacht. ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Al final del día puede relajarse mientras toma una copa en el confortable entorno del salón bar. ES
Am Abend sind die Besucher angehalten, in der kuscheligen Loungebar des Hotels einen Schlummertrunk einzunehmen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Tomarse una copa en el bar de la Gaîté Lyrique Conéctese para añadir un elemento a los favoritos ES
Bei einem guten Tropfen in der Bar Gaîté Lyrique Loggen Sie sich ein, um ein Element zu den Favoriten hinzuzufügen ES
Sachgebiete: musik theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes también podrán disfrutar de una copa o pedir el desayuno, el almuerzo o la cena en su habitación. ES
Auf Wunsch wird das Frühstück, Mittag- oder Abendessen auch in Ihrem Zimmer serviert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
A continuación, extrae la misma cantidad de líquido de la copa y la vierte en el vaso de cerveza.
Danach entnehmen Sie die gleiche Menge Flüssigkeit dem Wasserglas und füllen sie in das Bierglas zurück.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
En cuanto al turismo más ocioso, es destacable el gran número de restaurantes, chiringuitos y bares de copas.
Als der GETRIEBEZAHNRAD Tourismus bemerkenswert ist die große Anzahl von RestaurantsBars und Cocktailbars.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
En el bar del hotel se pueden tomar copas y cócteles de frutas en un ambiente acogedor. ES
Die Hotelbar lädt zu einem fruchtigen Cocktail oder einem Schlummertrunk ein. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
En el centro de Edipsos hay gran variedad de restaurantes donde podrá almorzar, cenar y tomar una copa. ES
Zum Mittag- und Abendessen sowie zu Getränken laden verschiedene Etablissements im Zentrum von Edipsos ein. ES
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite