linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
cárcel Gefängnis 2.693
Knast 616 Haftanstalt 54 . Zuchthaus 23 . . Strafvollzugsanstalt 5 . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cárcel Haft 149 Gefängnisses 38 Haftstrafe 41 Gefängnisstrafe 41 Kerker 27 Haftstrafen 16 Gefängnisstrafen 15 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

cárcel Gefängnis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

grandes escritores de todo el mundo realizan lecturas en cárceles berlinesas. DE
Autoren der Weltliteratur krönen ihren Aufenthalt mit Lesungen in Berliner Gefängnissen. DE
Sachgebiete: theater media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Actualmente 95 presos políticos Mapuche se encuentran en las cárceles chilenas, entre ellos muchos menores de edad. IT
Zurzeit befinden sich 95 Mapuche als politische Gefangene in chilenischen Gefängnissen. Unter ihnen sind auch zahlreiche Minderjährige. IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esra Mungan permaneció recluida en régimen de aislamiento en la cárcel de Bakırköy hasta el 28 de marzo.
Esra Mungan war bis zum 28. März im Gefängnis Bakırköy in Einzelhaft getrennt von anderen Insass_innen gehalten worden.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Stephen todavía tiene su cárcel en la parte superior que tiene una fascinación especial.
Stephen hat immer noch seine Gefängnis auf der Oberseite, die eine besondere Faszination hält.
Sachgebiete: radio tourismus media    Korpustyp: Webseite
Survival teme por la seguridad de los dos hombres ya que las torturas y asesinatos son habituales en las cárceles de Papúa.
Survival ist besorgt um die Sicherheit der beiden Männer, da Folter und Mord in den Gefängnissen Papuas weit verbreitet sind.
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En la cárcel aprende el oficio de zapatero y lee libros sobre temas militares, especialmente sobre uniformes. DE
Im Gefängnis lernt er das Schuster-Handwerk und liest Bücher übers Militär, insbesondere über Uniformen. DE
Sachgebiete: radio theater media    Korpustyp: Webseite
Las declaraciones incorrectas pueden llevar a los astrólogos, tántricos y curanderos a la cárcel
Jetzt können falsche Behauptungen Astrologen, Tantriks und Wunderheiler ins Gefängnis bringen
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Condenado a 50 años de cárcel el 30 de mayo de 2012.
Am 30. Mai 2012 wurde er zu 50 Jahren Gefängnis verurteilt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La prisión real como la llamamos cárcel hoy, es en realidad un ejemplo físico de una infinidad de prisiones. DE
Das reale Gefängnis ist im Grunde ein physisches Beispiel unendlich vieler Gefangenschaften. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
Entonces estuve tres meses en la cárcel por no tener papeles y me devolvieron a Austria.
Ich bin dann drei Monate wegen fehlender Papiere im Gefängnis gesessen und dann haben sie mich wieder nach Österreich abgeschoben.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite

20 weitere Verwendungsbeispiele mit "cárcel"

743 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En la cárcel 'usamos' la puerta del armario de la izquierda para que se abra.
Im Knast'benutzen' wir zuerst die Tür von dem Schrank in der linken Ecke.
Sachgebiete: film theater media    Korpustyp: Webseite
17 soldados que participaban en el traslado de aquel armamento aún siguen en la cárcel.
17 Soldaten die an der Lieferung beteiligt waren sind immer noch eingesperrt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Penas de cárcel para el número 2 de al-Qaeda en Rusia
Verurteilung der Nr. 2 von Al-Kaida in Russland
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Philipon es declarado inocente, pero poco después su colaborador, Honoré Daumier, es condenado a seis meses de cárcel.
Er wird freigesprochen - doch kurz darauf wird sein Mitarbeiter Honoré Daumier zu einem halben Jahr Kerkerhaft verurteilt.
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Según las informaciones de la APA, siete de diez presos mapuche de la cárcel de Angol se encuentran en hospital. IT
Nach unseren Informationen befinden sich sieben der zehn in Angol einsitzenden Mapuche im Krankenhaus." IT
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
El Chapo se volvió famoso por su afición a utilizar túneles para escapar de la cárcel y para traficar droga hacia EU.
El Chapo Guzmán ist berühmt für seinen Einsatz von Tunneln für einen Gefängnisausbruch sowie für den Drogenschmuggel in die USA.
Sachgebiete: theater media jagd    Korpustyp: Webseite
En el momento de los disparos, en el mismo pabellón de la cárcel se encontraba Zaffar Bhatti, pastor cristiano a quien se juzga por blasfemia desde 2012.
Zum Zeitpunkt des Angriffs mit der Schusswaffe war auch Zaffar Bhatti im Gefängnistrakt anwesend, ein christlicher Pastor, der sich seit 2012 unter der Anklage der Blasphemie in Untersuchungshaft befindet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Con anterioridad ya había cumplido una pena de 90 días de cárcel por la violación de una normativa sobre control de armas. DE
Eine 90tägige Strafe wegen Verstoßes gegen das Waffenkontrollgesetz hat er bereits verbüßt. DE
Sachgebiete: jura politik media    Korpustyp: Webseite
El 31 de marzo fue puesta en prisión preventiva en espera de juicio en la cárcel de mujeres de Bakırköy, en Estambul, junto a Esra Mungan.
Am 31. März wurde sie in Untersuchungshaft genommen und in das Frauengefängnis Bakırköy in Istanbul gebracht, wo sich auch Esra Mungan befindet.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Otro activista que seguía en libertad fue detenido en junio de 2008 y condenado a cuatro años de cárcel en marzo de 2009.
Im Juni 2008 nahmen die Behörden einen weiteren Aktivisten fest, der im März 2009 zu vier Jahren Freiheitsentzug verurteilt wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Todos sabemos que el anterior presidente de los Estados Unidos viajó a Corea del Norte para liberar de la cárcel a las periodistas Laura Ling y Euna Lee.
Ex-US-Präsident Bill Clinton hat diesen Sommer bekanntlich einen Ausflug nach Nordkorea gemacht, um die Journalistinnen Laura Ling und Eurna Lee zu befreien, die dort festgehalten wurden.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Además del cuartel, en el terreno de la Ciudadela (en el pabellón X) se hallaba la cárcel central de instrucción para los prisioneros políticos, entre los que se encontraron personajes tan conocidos como Romuald Traugutt y Józef Piłsudski. PL
Außer Kasernen befanden sich in der Zitadelle die zentralen Untersuchungsgefängnisse für politische Gefangene (im Pavillon X), darunter z.B. Romuald Traugutt und Józef Piłsudski. PL
Sachgebiete: theater politik media    Korpustyp: Webseite
Estuvimos en Ayutla de los Libres (oficina del Centro de Derechos Humanos de la Montaña Tlachinollan, Organización de los Pueblos Indígenas Me'phaa-OPIM y cárcel municipal en la que se encuentran 5 presos de esta organización).
Wir besuchten in Ayutla de los Libres (Büro des Menschenrechtszentrums de la Montaña Tlachinollan, Organización de los Pueblos Indígenas Me'phaa-OPIM, Organisation der indigenen Me'phaa- OPIM und im Bezirksgefängnis die 5 Gefangenen dieser Organisation).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
"El juego ofrecerá el mismo tipo de acción y suspense que la serie y gustará tanto a sus fans como a aficionados a los videojuegos". "¿A quién no le gusta el suspense de escapar de una cárcel?
„Das Spiel wird die gleiche Mischung aus Action und Spannung wie die TV-Reihe bieten und spricht dabei sowohl Fans der Serie wie auch Videospieler an.“ „Wer liebt nicht den Kitzel eines Gefängnisausbruches?
Sachgebiete: film philosophie media    Korpustyp: Webseite
Yvonne Bangert de la APA en Alemania recuerda que el activista Andrés Ignacio Gutiérrez Coña, preso en la Cárcel de seguridad Nueva Imperial en Valdivia, ya lamenta primeros problemas de salud. IT
'Der Gefangene Andrés Ignacio Gutiérrez Coña, der im Hochsicherheitsgefängnis Nueva Imperial in Valdivia einsitzt, klagte bereits vor einer Woche über Kopfschmerzen und Kreislaufprobleme.' IT
Sachgebiete: historie media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Tras más de 50 días de huelga de hambre, la lonko Juana Calfunao y su hermana Luisa, recluidas en la Cárcel de Mujeres de Temuco, presentan severos compromisos de salud y en el caso de Luisa, riesgo vital. IT
Die Lonko (Stammesführerin) Juana Calfunao und ihre Schwester Luisa, die im Frauengefängnis von Temuco eingesperrt sind, weisen nach einem 50 Tage währenden Hungerstreik ernsthafte gesundheitliche Probleme auf, die vor allem bei Luisa lebensbedrohende Ausmaße angenommen haben. IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Los garantes que participaron de este compromiso son los senadores Alejandro Navarro y Jaime Naranjo, el lonko José Cariqueo y el obispo de Temuco, monseñor Manuel Calmilo Vial, quienes llegaron a la cárcel de Temuco para persuadir a los comuneros. IT
Die Senatoren Alejandro Navarro und Jaime Naranjo, der lonko José Cariqueo und der Bischof von Temuco Monsignore Manuel Calmilo Vial haben als Garanten der Niederschrift des Abkommens beigewohnt und dieses unterschrieben. IT
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Hubertus Knabe, director del Centro de Memoria de la Cárcel de la Stasi, habló de las características de los denominados "Lugares de la Memoria", resaltando la importancia de que estos sean atractivos al público y cuenten con una financiación estable y duradera. DE
Hubertus Knabe, Direktor der Gedenkstätte Hohenschönhausen, sprach über die Kennzeichen sogenannter “Erinnerungsorte” und betonte, dass diese für das Publikum attraktiv sein sollten und über eine gesicherte Finanzierung verfügten müssten. DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
o provocar disturbios en un lugar público, causando con ello graves desórdenes en este tipo de lugares, etc. Si la persona se reúne con otras y se reitera en conductas que perturban gravemente el orden público, será castigada con un máximo de diez años de cárcel y un mínimo de cinco.
Dieser Straftatbestand ist z. B. dann erfüllt, wenn eine Person öffentliches oder privates Eigentum an sich nimmt oder einfordert, beschädigt, zerstört oder besetzt, und zwar unter besonders schwerwiegenden Begleitumständen; oder an einem öffentlichen Platz Unruhe erregt und damit die öffentliche Ordnung stört.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El dirigente del partido Oeur Narith fue detenido el 16 de julio junto con siete parlamentarios del CNRP. Tras pasar una semana en la cárcel, los ocho quedaron en libertad bajo fianza, al parecer gracias a un pacto político entre el CNRP y el Partido del Pueblo Camboyano, actualmente en el gobierno.
Oeur Narith wurde am 16. Juli gemeinsam mit sieben CNRP-Parlamentarier_innen festgenommen. Alle acht kamen nach einer Woche gegen Kaution frei, offenbar infolge einer politischen Einigung zwischen der CNRP und der amtierenden Kambodschanischen Volkspartei.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite