linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 9 com 5 it 5 de 4 net 4 va 4 eu 3 org 2
TLD Spanisch
ohne 9 com 5 it 5 net 4 va 4 de 3 eu 3 org 3
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
cárcel Gefängnis 2.693
. Haftanstalt 54 . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

cárcel Kerker 27 Haft 149 Gefängnisses 38 Haftstrafe 41 . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

cárcel Gefängnis
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El "Bunker" con sus 150 calabozos era la cárcel del campo. DE
Kommandanturarrest (KA), war das Gefängnis des Lagers mit mehr als 150 Einzelzellen. DE
Sachgebiete: religion historie architektur    Korpustyp: Webseite
En consecuencia, fueron conducidos a la cárcel, en espera de ser juzgados.
Sie wurden also ins Gefängnis gebracht, und sollten gerichtet werden.
Sachgebiete: verlag religion mythologie    Korpustyp: Webseite
Las declaraciones incorrectas pueden llevar a los astrólogos, tántricos y curanderos a la cárcel
Jetzt können falsche Behauptungen Astrologen, Tantriks und Wunderheiler ins Gefängnis bringen
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
en 1486 se reformaron los sótanos para crear una cárcel con estancias separadas para hombres y mujeres.
1486 wurde der Keller des Paeria-Palastes in ein Gefängnis mit getrennten Räumlichkeiten für Männer und Frauen umgebaut.
Sachgebiete: religion historie tourismus    Korpustyp: Webseite
Fueron entonces los presos quienes salieron de la cárcel a llevarlo volviendo luego todos a sus celdas.
Daher verließen die Gefangenen das Gefängnis um ihn zu tragen, und um anschließend wieder in ihre Zellen zurückzukehren.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Entonces estuve tres meses en la cárcel por no tener papeles y me devolvieron a Austria.
Ich bin dann drei Monate wegen fehlender Papiere im Gefängnis gesessen und dann haben sie mich wieder nach Österreich abgeschoben.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite

17 weitere Verwendungsbeispiele mit "cárcel"

743 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

estuve en la Cárcel, y vinisteis a Mí.
Ich bin gefangen gewesen, und ihr seid zu mir gekommen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
enfermo y en la Cárcel, y no me visitasteis.
Ich bin krank und gefangen gewesen, und ihr habt mich nicht besucht.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
18 echaron mano a los apóstoles y les metieron en la cárcel pública. ES
18 vnd legten die hend an die Apostel, vnnd wurffen sie ynn das gemeyne gefencknis, ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Los puso en la Cárcel por tres Días, y al tercer Día José les dijo:
Am dritten Tage aber sprach er zu ihnen: Wollt ihr leben, so tut also;
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Cuándo te vimos enfermo, o en la Cárcel, y fuimos a ti?
Wann haben wir dich krank oder gefangen gesehen und sind zu dir gekommen?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El Castell de Bellver fue a la cárcel estatal por su viuda y sus hijos. DE
Das "Castell de Bellver" wurde zum Staatsgefängnis für seine Witwe und seine Kinder. DE
Sachgebiete: religion politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Cuándo te vimos hambriento, o sediento, o forastero, o desnudo, o enfermo, o en la Cárcel, y no te servimos?
HERR, wann haben wir dich gesehen hungrig oder durstig oder als einen Gast oder nackt oder krank oder gefangen und haben dir nicht gedient?
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Según las informaciones de la APA, siete de diez presos mapuche de la cárcel de Angol se encuentran en hospital. IT
Nach unseren Informationen befinden sich sieben der zehn in Angol einsitzenden Mapuche im Krankenhaus." IT
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Aquí, antes de la revolución, Stalin, su apodo de entonces era Koba, pasó algunos años en la cárcel.
An diesem Ort verbrachte der junge Joseph Stalin, bekannt unter dem Namen ‘Koba’, einige Jahre seiner eigenen Verbannungszeit.
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Llegó el Sumo Sacerdote con los suyos, convocaron el Sanedrín y todo el Senado de los hijos de Israel, y enviaron a buscarlos a la cárcel. ES
Der vbirst priester aber kam vnd die mit yhm waren, vnd rieffen zu samen den radt vnd alle Elltisten der kinder von Jsrael, vnd sandten hyn zum gefencknis sie zu holen, ES
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Más tarde aquí se formó una gran cárcel de tránsito con un museo dedicado a Joseph Stalin: "El Panteón de Joseph".
Später wurde dies ein großes Durchgangslager mit einem Museum, das jeder unter dem Namen ‘Stalin’s Pantheon’ kannte.
Sachgebiete: religion astrologie politik    Korpustyp: Webseite
Pero el tetrarca Herodes, cuando fue reprendido por Juan respecto de Herodía, la mujer de su hermano, y de todas las maldades que Herodes Había hecho, Añadió a todo también esto: Encerró a Juan en la Cárcel.
Herodes aber, der Vierfürst, da er von ihm gestraft ward um der Herodias willen, seines Bruders Weib, und um alles Übels willen, das Herodes tat, legte er über das alles Johannes gefangen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y en una misma noche ambos, el copero y el panadero del rey de Egipto que estaban presos en la Cárcel, tuvieron un sueño; cada uno su propio sueño, y cada sueño con su propia Interpretación.
Und es träumte ihnen beiden, dem Schenken und dem Bäcker des Königs von Ägypten, in einer Nacht einem jeglichen ein eigener Traum; und eines jeglichen Traum hatte seine Bedeutung.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y fueron a ellos y les pidieron disculpas. Después de sacarlos, les rogaron que se fueran de la ciudad. Entonces, después de salir de la Cárcel, entraron en casa de Lidia;
Und sie fürchteten sich, da sie hörten, daß sie Römer wären, und kamen und redeten ihnen zu, führten sie heraus und baten sie, daß sie auszögen aus der Stadt.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Tras más de 50 días de huelga de hambre, la lonko Juana Calfunao y su hermana Luisa, recluidas en la Cárcel de Mujeres de Temuco, presentan severos compromisos de salud y en el caso de Luisa, riesgo vital. IT
Die Lonko (Stammesführerin) Juana Calfunao und ihre Schwester Luisa, die im Frauengefängnis von Temuco eingesperrt sind, weisen nach einem 50 Tage währenden Hungerstreik ernsthafte gesundheitliche Probleme auf, die vor allem bei Luisa lebensbedrohende Ausmaße angenommen haben. IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Mientras ellos estaban hablando al pueblo, llegaron los sacerdotes, el Capitán de la guardia del templo y los saduceos, resentidos de que enseñasen al pueblo y anunciasen en Jesús la Resurrección de entre los muertos. Les echaron mano y los pusieron en la Cárcel hasta el Día siguiente, porque ya era tarde.
Als sie aber zum Volk redeten, traten zu ihnen die Priester und der Hauptmann des Tempels und die Sadduzäer (sie verdroß, daß sie das Volk lehrten und verkündigten an Jesu die Auferstehung von den Toten) und legten die Hände an sie und setzten sie ein bis auf morgen; denn es war jetzt Abend.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
El gobierno quiso quitar a los niños de su trabajo en los semáforos porque ellos decían que querían quitar la delincuencia y dicen que los niños trabajadores de los semáforos son cómplices de la delincuencia, la policía estaba presente en todos los semáforos para quitar a los niños y meterlos en un internado de tipo como cárcel. DE
Der Staat wollte verhindern, daß diese Kinder sich weiterhin an den Ampeln aufhalten und somit auch, daß Verbrechen begangen werden, da der Staat glaubt, daß diese Kinder an den Verbrechen mitschuldig sind. Die Polizei hat sich dann an den Ampeln aufgehalten und diese Kinder in ein gefängnisähnliches Internat gesteckt. DE
Sachgebiete: religion verkehr-kommunikation transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite