linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 123 de 70 com 28 org 2
Korpustyp
Webseite 223
Sachgebiete
handel 55 internet 54 luftfahrt 49 e-commerce 44 tourismus 42 universitaet 38 verlag 36 informatik 32 technik 28 unterhaltungselektronik 27 musik 26 informationstechnologie 25 immobilien 20 astrologie 14 media 11 transaktionsprozesse 10 nautik 9 verkehr-gueterverkehr 8 auto 7 film 7 foto 7 schule 7 wirtschaftsrecht 7 bau 6 mode-lifestyle 6 politik 6 gartenbau 5 radio 5 raumfahrt 5 verkehrssicherheit 5 controlling 4 medizin 4 typografie 4 flaechennutzung 3 infrastruktur 3 oekologie 3 psychologie 3 sport 3 theater 3 verkehr-kommunikation 3 weltinstitutionen 3 elektrotechnik 2 finanzen 2 kunst 2 landwirtschaft 2 marketing 2 personalwesen 2 pharmazie 2 religion 2 verkehrsfluss 2 verwaltung 2 zoologie 2 finanzmarkt 1 gastronomie 1 geografie 1 literatur 1 mathematik 1 philosophie 1 ressorts 1 transport-verkehr 1 versicherung 1 vogelkunde 1

Übersetzungen

[VERB]
comprobar algo etw. kontrollieren 376
comprobar prüfen 12.469
überprüfen 4.092 kontrollieren 309 zeigen 139 nachweisen 121 bestätigen 77 beweisen 51 . . .
[Weiteres]
comprobar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

comprobar feststellen 284 überprüfen Sie 57 sehen 212 überprüft 266 geprüft 172 testen 63 Überprüfung 413 Prüfung 222 Kontrolle 98 sicherzustellen 89 festzustellen 310 besichtigen 1 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

comprobar prüfen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Creación de un laboratorio EIB Cada aparato que quiere llevar el logo EIB tiene que ser comprobado por una casa de pruebas independiente. DE
Einrichtung eines EIB/KNX Prüflabors Jedes Gerät, das das EIB Logo tragen will, muss von einem unabhängigen Testhaus geprüft werden. DE
Sachgebiete: auto tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Reconoce la herramienta de 800.000 programas, deben su software principalmente para escuchar y comprobar si hay actualizaciones. DE
Dabei erkennt das Tool über 800.000 Programme, sollte eure Software also größtenteils listen und auf Updates prüfen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
TimoCom comprueba únicamente la naturaleza y la calidad de los concursos. ES
TimoCom prüft lediglich den Sinn bzw. die Qualität der Ausschreibungen. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
• A través del chip se comprueba si el proveedor está autorizado a consultar sus datos. DE
• Über den Chip wird geprüft, ob der Anbieter berechtigt ist, Ihre Daten abzufragen. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
TuneUp Disk Doctor comprobará si en su disco duro hay errores. ES
TuneUp Disk Doctor prüft Ihre Festplatten auf Fehler. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Antes de ser utilizados, se comprobó minuciosamente que los enlaces no infringieran el sitio web o las leyes vigentes. DE
Dass die Links weder gegen Sitten noch Gesetze verstoßen, wurde genau einmal geprüft: bevor sie hier aufgenommen wurden. DE
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Tenga en cuenta también que el Ayuntamiento no puede comprobar constantemente los contenidos disponibles en los enlaces o las indicaciones técnicas. DE
Bitte beachten Sie auch, dass die Stadt die unter den Links oder technischen Verweisen erreichbaren Inhalte nicht ständig prüfen kann. DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Importante es comprobar si la universidad privada está oficialmente reconocida. DE
Ganz wichtig ist zu prüfen, ob eine Privatuni staatlich anerkannt ist. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit comprobar

2093 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Comprobar y descargar informes disponibles ES
Dient zur Prüfungund Download verfügbarer Berichte ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Esto se puede comprobar rápidamente. ES
Das können Sie schnell und leicht herausfinden. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit immobilien    Korpustyp: Webseite
para comprobar el sistema de archivos ES
Einen Check des Dateisystems durchführen ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cómo puedo comprobar cuanto internet he gastado? ES
Wie bekomme ich Zugang zum Internet? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Refractómetro para comprobar el líquido solar DE
Refraktometer zum Test der Solarflüssigkeit DE
Sachgebiete: bau unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo comprobar las últimas vulnerabilidades? DE
Wie suche ich nach den letzten Sicherheitsrisiken? DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puedes comprobar lo inmenso que es londres
8 Videos vonLondon Eye
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
El software permite comprobar el sistema
Die Software stellt sicher, um Dateien nach der
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobar tarifas y disponibilidad de habitaciones
Küche, Speiseraum und Wohnzimmer der Villa
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Como comprobar si trabaja mi contador? ES
Wie prüfe ich, ob mein Zähler funktioniert? ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Comprobar el funcionamiento de un Júpiter 6 en Bad Hersfeld DE
Testbetrieb einer Jupiter 6 in Bad Hersfeld DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit nautik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
botella transparente para comprobar fácilmente la utilización del producto ES
Neue Packungsform – Durchsichtige Flasche für einfache Sichtkontrolle des Verbrauchs. ES
Sachgebiete: zoologie technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Comprobar la dirección de la empresa en Google Maps ES
Finden Sie uns auf der Google-Karte ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
La financiación se podrá comprobar de las siguientes maneras: DE
Die Finanzierung kann folgendermaßen nachgewiesen werden: DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Vuelve a comprobar tu dirección de correo electrónico.
Machen Sie bei einem anderen Team mit.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Este e-mail nos permite comprobar su dirección de correo. DE
Diese E-Mail dient nur zur Verifizierung Ihrer Email-Adresse. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
¿Cómo puedo comprobar si he registrado correctamente el programa?
Wie registriere ich DVDFab 8?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La mayoría de los visitantes encontraron el mejor precio para Yaiza con: 1 Destinia.com Comprobar precio 2 Infohostal.com Comprobar precio
Die meisten Besucher fanden den besten Preis für Hotels Yaiza bei:
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
“Todos pudimos comprobar lo fácil, funcional y flexible que es la solución. ES
„Wir alle erlebten, wie einfach, funktional und flexibel die Lösung ist. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Tal como para estudiantes que tienen que comprobar un alto nivel en su país de origen. DE
Ebenso Studierende, die in ihrem Heimatland einen hohen Sprachstand vorweisen müssen. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
“Me sorprende comprobar todo lo que he aprendido en este corto periodo de tiempo. DE
„Ich bin erstaunt, wie viel ich in dieser kurzen Zeit schon gelernt habe. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Esto se puede mejor comprobar viendo las herramientas que se usan. DE
Dies lässt sich am besten an den verwendeten Werkzeugen ablesen. DE
Sachgebiete: film auto foto    Korpustyp: Webseite
Con el Galileo Fake Comprobar informe sobre la primera parte, pero ahora tengo suficiente material. DE
Mit der Galileo Fake Check Reportage über den ersten Teil habe ich jetzt aber genug Material. DE
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
aquí puede comprobar cuándo nuestras instalaciones porcinas se acercan a su región. DE
Hier können Sie nachsehen, wann sich die Stalleinrichtungen in Ihrer Nähe aufhalten! DE
Sachgebiete: film verlag schule    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, antes de prepararte y comenzar a desarrollar, asegúrate de comprobar allí primero. ES
Bevor Sie also Ihre Ärmel hochkrempeln und anfangen zu entwickeln, stellen Sie sicher, dass Sie dort zuerst nachschauen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Sólo así se pueden comprobar los módulos en condiciones reales de uso. DE
Nur so können Baugruppen unter einsatzrealen Bedingungen getestet werden. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Como un profesional, sabemos que valoras los métodos efectivos para comprobar tus logros.
Wir wissen, dass Sie als Berufstätiger und Ihre Arbeitgeber auf glaubwürdige Resultate Wert legen.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En este punto, hay que comprobar la resistencia con el elastómero. DE
Dabei auf Beständigkeit mit dem Elastomer achten. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
No debéis recurrir al método del pulgar para comprobar si el zapato le viene bien. ES
Wenn der Geburtstermin überschritten ist Nicht jedes Baby kommt pünktlich. ES
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Se pueden comprobar las conexiones entre los movimientos de venta y las actividades publicitarias. DE
Zusammenhänge zwischen Umsatzbewegungen und Werbeaktivitäten können nachgewiesen werden. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Aquí puede administrar su cuenta personal Pixum y comprobar el estado de sus pedidos. ES
Hier können Sie Ihr persönliches Pixum-Konto verwalten und Ihre Aufträge nachverfolgen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobar y detectar malware, pero le permite elegir si desea aplicar correcciones. ES
Malware entdecken, aber wählen, ob wollen Sie es selbst fixieren. ES
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Pero los estudios no han podido comprobar que renunciar radicalmente a la sal tenga gran importancia. DE
Studien konnten aber nicht belegen, dass ein radikaler Verzicht auf Salz von großer Wirkung ist. DE
Sachgebiete: psychologie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
En segundos nuestro sistema puede comprobar las condiciones actuales de la maquina. DE
Sekundenschnell findet und aktualisiert unser System ein detailliertes Abbild des Zustands der Werkzeugmaschine. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
comprobar continuamente la calidad y hacer diagnósticos fiables e incontrovertibles de los fallos.
Durchgängige Qualitätskontrolle und Erstellung einer zuverlässigen und unumstrittenen Auswertung der Störungen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
La aplicación fácil de usar para comprobar la velocidad de la conexión a Internet.
Die kostenlose Anwendung der beliebteste soziale Netzwerk.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
O software permite comprobar automaticamente a rede e recibir os datos en computadores conectados.
Die Software ermöglicht es, die verschiedenen Wetter Indikatoren zu folgen und ihre animierten Änderungen in der Karte anzuzeigen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La aplicación fácil de usar para comprobar la velocidad de la conexión a Internet.
Die offizielle Anwendung auf der weltweit größten Informations Enzyklopädie anzuzeigen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Comprobar fresca, la compatibilidad en el about: config eludir Consejo caliente! DE
Cool, Kompatibilitätsprüfung über die about:config umgehen, geiler Tipp! DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
También debe comprobar la exposición global de su cartera a mercados emergentes.
In vielen Fällen ist der abzubildende Markt selbst nicht besonders diversifiziert.
Sachgebiete: controlling ressorts finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Deberás comprobar que todos los datos son correctos antes de emitir las tarjetas de embarque.
Versichern Sie sich, dass Ihre Buchungsinformationen 100% richtig sind, bevor Sie Ihre Bordkarte erstellen lassen.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Deberá comprobar los sitios webs de estos terceros para obtener más información al respecto. ES
Sie sollten die Webseiten dieser Dritten Parteien besuchen, um weitere Informationen über deren Cookies zu erhalten. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Si ya puede comprobar su ciudadanía alemana, en seguida puede solicitar un pasaporte alemán. DE
Wenn Sie die deutsche Staatsangehörigkeit bereits besitzen, können Sie sofort einen Reisepass beantragen. DE
Sachgebiete: e-commerce verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
En www.SteviaRatgeber.de consumidores pueden comprobar ampliamente sobre la de Alemania todavía muy nuevo producto. DE
Auf www.SteviaRatgeber.de können Verbraucher sich umfangreich über das in Deutschland noch sehr neuartige Produkt informieren. DE
Sachgebiete: tourismus foto informatik    Korpustyp: Webseite
El modo de prueba sirve para comprobar la zona de detección y valor nominal de luminosidad ES
Das Schaltverhalten des Präsenzmelders wird durch Anwesenheit und Helligkeit gesteuert ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Si conoce su talla de confección, puede comprobar fácilmente su correspondiente talla owayo (M, L,XL). ES
Wenn Sie Ihre Konfektionsgröße kennen, so können Sie oben in der Tabelle einfach die zugehörige owayo-Größe (M, L,XL) bestimmen. ES
Sachgebiete: e-commerce technik media    Korpustyp: Webseite
Y ahora, a comprobar lo que ha aprendido con el test de ECOS plus. DE
Eine Übung aus der aktuellen Ausgabe Februar 2010 von ECOS plus. DE
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite
Es su deber comprobar que Ud. posee la nacionalidad alemana. ( Como se comprueba la nacionalidad alemana?) DE
Es ist Ihre Pflicht nachzuweisen, das Sie die deutsche Staatsangehörigkeit besitzen Wie erfolgt der Nachweis der deutschen Staatsangehörigkeit? DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Una excursión por el río entre Manaus y Belém le permitirá comprobar lo que le decimos. ES
Bei einem Ausflug auf dem Amazonas zwischen Manaus und Belém sind die Fortschritte in diesem Bereich deutlich erkennbar. ES
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Esta pregunta se hace para comprobar que es usted una persona real e impedir el envío automatizado de mensajes basura. ES
Liebe hat auch etwas zu tun mit Dir, in Dich will ich mich verlieben und dieses kann dauern. ES
Sachgebiete: astrologie universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Marque sus páginas web más visitadas para que pueda leer las últimas noticias o comprobar el correo electrónico. ES
Speichern Sie Ihre Lieblingswebsites, um sich zum Beispiel über die neuesten Nachrichten zu informieren oder Ihre E-Mails zu lesen. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Y para comprobar si se clava en este equipo todavía objetos, se puede activar la siguiente vista de ADU & C: DE
Und um nachzuprüfen, ob in diesem Computer noch Objekte stecken, könnt ihr im ADU&C folgende Ansicht aktivieren: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
NewtTest es una aplicación que le ayudará a comprobar el hardware de su Newton y de su eMate. DE
NewtTest zeigt detaillierte Informationen über die Hardware Ihres Newton und erlaubt viele hilfreiche Hardwaretests. DE
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos.
Suchen Sie Flüge Gerona oder Flüge Köln oder Flüge Gerona - Köln
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Hay disponible un visualizador en tiempo real para comprobar la funcionalidad y seguir el progreso de la cápsula. ES
Mittels Echtzeitanzeige kann die Kapsel auf korrekte Funktion getestet und beispielsweise die Pylorus-Passage bestätigt werden. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin internet    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 28€ sigue siendo válida para un Barcelona Algiers en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 69€ ist immer noch für einen Frankfurt - Berlin nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 28€ sigue siendo válida para un Alicante Oran en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 69€ ist immer noch für einen Frankfurt - Berlin nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
También podrás comprobar tus estadísticas desde los juegos Wii que tengan funcionalidad online (este servicio está sujeto a disponibilidad) ES
Sie werden die Möglichkeit haben, Ihre Statistik in Wii-Spielen mit Online-Funktionalität abzurufen (abhängig von der Verfügbarkeit dieses Services). ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
A menudo resulta interesante comprobar la presencia de otras enfermedades de transmisión sexual (ETS), además de la prueba del VIH. DE
Oft ist es sinnvoll, neben dem HIV-Test auch auf andere sexuell übertragbare Krankheiten (STI) zu untersuchen. DE
Sachgebiete: astrologie medizin universitaet    Korpustyp: Webseite
Se sorprenderá al comprobar qué rápido se olvida de su rutina diaria entre los viejos árboles y las colinas ondulantes. DE
Sie werden in diesem grünen Paradies zwischen alten Bäumen und sanften Hügeln spüren, wie der Alltag von Ihnen abfällt. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
En este Comprobar la eficacia de Internet Además, hay seis puntos justo en frente de dos puntos menos. DE
In diesem Internet-Effizienz-Check stehen sechs Pluspunkte genau zwei Minuspunkten gegenüber. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Ante la duda, la cosa más simple a comprobar es la lista de ingredientes de la etiqueta. ES
Wenn Sie Zweifel haben, lesen Sie am besten immer die auf der Verpackung angegebene Zutatenliste. ES
Sachgebiete: astrologie gastronomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos.
Suchen Sie Flüge Karlsruhe oder Flüge Hamburg oder Flüge Karlsruhe - Hamburg
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
El software le permite grabar los archivos descargados o modificados en un almacenamiento para comprobar la consola de juegos.
Die Software zeigt eine Liste der Spiele und separate Anwendungen, die mit den Anwendungen interagieren und ermöglicht, sie an das virtuelle Netzwerk zu verbinden.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wise Disk Cleaner tiene un planificador, sistema extendido configuraciones limpias y le permite comprobar si hay actualizaciones.
Wise Disk Cleaner hat ein Planer, erweiterte System sauber Konfigurationen und ermöglicht es Ihnen, nach Updates zu suchen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La utilidad de empleo, referente a la resistencia contra esfuerzos mecánicos y químicos, se debe comprobar en cada caso individual. DE
Sind sie resistent gegen alle chemischen Belastungen, die bei Fliesenarbeiten üblicherweise entstehen. DE
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Mientras PaRaMeter las URL puede comprobar el PR se ve el progreso vive en una ventana de registro. DE
Während PaRaMeter die URLs auf den PR prüft kann man die Fortschritte Live in einem Logfenster betrachten. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Y para comprobar si este equipo todavía está atascado en objetos, puede activar la siguiente vista de ADU & C: DE
Und um nachzuprüfen, ob in diesem Computer noch Objekte stecken, könnt ihr im ADU&C folgende Ansicht aktivieren: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Electrónico de hoy de la acción para un mejor blog de señalar a un artículo que definitivamente debe comprobar necesariamente. DE
Die heutige Mail der Aktion für einen besseren Blog zeigte auf einen Artikel, den ihr euch unbedingt ansehen solltet. DE
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
A veces es necesario para comprobar si se han desplazado a otro lugar, y si sus tierras están siendo invadidas.
Ein Flug über das Land ist manchmal wichtig um herauszufinden, ob sie weiter gezogen sind oder ob jemand in das Land eingedrungen ist.
Sachgebiete: religion psychologie astrologie    Korpustyp: Webseite
Función test arranca el riego 2 minutos, en las estaciones programadas, para comprobar el funcionamiento del sistema. ES
Testfunktion zum Test des Systems (alle programmierten Stationen 2 Min. lang) ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos. ES
Suchen Sie Flüge Antalya oder Flüge Istanbul oder Flüge Antalya - Istanbul ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Con los neumáticos MICHELIN puedes comprobar de una manera muy fácil si han llegado al límite de desgaste.. ES
Mit Michelin-Reifen erkennen Sie ganz einfach, ob Ihre Reifen abgenutzt sind. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos.
Suchen Sie Flüge Ankara oder Flüge Frankfurt oder Flüge Ankara - Frankfurt
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos. ES
Suchen Sie Flüge Stuttgart oder Flüge Istanbul oder Flüge Stuttgart - Istanbul ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos. ES
Suchen Sie Flüge Kayseri oder Flüge Istanbul oder Flüge Kayseri - Istanbul ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos. ES
Suchen Sie Flüge Omsk oder Flüge Frankfurt oder Flüge Omsk - Frankfurt ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Puedes buscar ahora para otras fechas o comprobar la disponibilidad de otros vuelos low cost utilizando nuestro buscador de vuelos. ES
Suchen Sie Flüge Guernesey oder Flüge London oder Flüge Guernesey - London ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 472€ sigue siendo válida para un Madrid Ouagadougou en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 547€ ist immer noch für einen Tunis - Ouagadougou nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 243€ sigue siendo válida para un Madrid Tbilisi en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 136€ ist immer noch für einen Stuttgart - Tiflis nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 62€ sigue siendo válida para un Barcelona Tbilisi en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 300€ ist immer noch für einen Colombo - Tiflis nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 150€ sigue siendo válida para un Barcelona Zagreb en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 395€ ist immer noch für einen Friedrichshafen - Zadar nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 144€ sigue siendo válida para un Madrid Dubrovnik en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 73€ ist immer noch für einen Köln - Rijeka nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 93€ sigue siendo válida para un Madrid Zagreb en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 92€ ist immer noch für einen Köln - Rijeka nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 156€ sigue siendo válida para un Madrid Zagreb en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 172€ ist immer noch für einen Frankfurt (HHN) - Rijeka nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 109€ sigue siendo válida para un Madrid Dubrovnik en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 187€ ist immer noch für einen Hannover - Zagreb nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 317€ sigue siendo válida para un Madrid Abidjan en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 288€ ist immer noch für einen Frankfurt - Cancun nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 325€ sigue siendo válida para un Madrid Abidjan en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 343€ ist immer noch für einen Frankfurt (HHN) - Cancun nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 630€ sigue siendo válida para un Londres Antigua en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 522€ ist immer noch für einen Frankfurt - Las Vegas Hin- und Rückflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 627€ sigue siendo válida para un Londres Antigua en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 795€ ist immer noch für einen Berlin (TXL) - Las Vegas Hin- und Rückflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 725€ sigue siendo válida para un Londres Antigua en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 836€ ist immer noch für einen Brussel - Las Vegas Hin- und Rückflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 313€ sigue siendo válida para un Barbados Antigua en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 630€ ist immer noch für einen Düsseldorf - Las Vegas Hin- und Rückflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 173€ sigue siendo válida para un Rabat Tunis en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 87€ ist immer noch für einen Düsseldorf - Tunis nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 103€ sigue siendo válida para un Marsella Monastir en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 97€ ist immer noch für einen Düsseldorf - Tunis nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 103€ sigue siendo válida para un Barcelona Tunis en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 217€ ist immer noch für einen Hamburg - Tunis nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 106€ sigue siendo válida para un Barcelona Tunis en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 122€ ist immer noch für einen Düsseldorf - Enfidha nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 159€ sigue siendo válida para un Johannesburgo Maun en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 159€ ist immer noch für einen Kapstadt - Gaborone nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 647€ sigue siendo válida para un Madrid Gaborone en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 109€ ist immer noch für einen Johannesburg - Gaborone nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 208€ sigue siendo válida para un Kasane Maun en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 169€ ist immer noch für einen Johannesburg - Maun nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Haga clic aquí para comprobar si la tasa de 159€ sigue siendo válida para un Johannesburgo Maun en Solo ida ES
Klicken Sie auf, wenn der Preis von 545€ ist immer noch für einen Frankfurt - Maun nur Hinflug ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite