Übersetzungen
[VERB]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede comprobar sus resultados de una forma muy sencilla:
Es ist ganz einfach, Ihre Performance zu kontrollieren:
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
ObserveLine es un método de medición óptica que permite comprobar cada contorno sobre una pieza cortada entera.
ObserveLine ist ein optisches Messverfahren, mit dem jede Kontur auf einen vollständigen Beschnitt geprüft werden kann.
Sachgebiete:
oekonomie auto technik
Korpustyp:
Webseite
PC Check & Tuning comprueba si tu equipo está al día e indica si hay actualizaciones o versiones nuevas disponibles.
PC Check & Tuning prüft die Aktualität Ihrer Software und zeigt an, ob Updates oder neue Versionen verfügbar sind.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Trate de enviar un mensaje de correo electrónico para comprobar si el campo funciona bien.
Versuchen Sie eine e-Mail senden, um zu prüfen, ob das zweite Feld funktioniert.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Haz clic aquí para comprobar si tu dispositivo es un dispositivo PlayStation Certified.
Klickt hier, um zu prüfen, ob ihr ein PlayStation Certified-Gerät besitzt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Error al enviar el formulario, ¡compruebe los valores introducidos!
Übermittlung des Formulars fehlgeschlagen, bitte überprüfen Sie die eingegebenen Werte!
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
El navegador comprueba la existencia de nuevas versiones a intervalos regulares;
Opera überprüft in regelmäßigen Intervallen, ob ein Update verfügbar ist.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
SiteUptime proporcionar un seguimiento gratuito para sitios web, comprueba por 30 minutos.
SiteUptime erledigen für Sie Gratis-Monitor für Websites, überprüft es pro 30 Minuten.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Haga clic en Propiedades y, en Estado del dispositivo, compruebe si el dispositivo funciona correctamente.
Klicken Sie auf Eigenschaften, und überprüfen Sie dann unter Gerätestatus, ob das Gerät ordnungsgemäß funktioniert.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puede comprobar sus resultados de una forma muy sencilla:
Es ist ganz einfach, Ihre Performance zu kontrollieren:
Sachgebiete:
oekonomie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
La entrada no fue enviada. ¡Comprueba tus direcciones de correo electrónico!
Beitrag nicht abgeschickt - E-Mail Adresse kontrollieren!
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Tras años de investigación se comprobó que la lente es segura y efectiva, incluso a largo plazo.
Langjährige Untersuchungen haben gezeigt, dass die Linse auch auf Dauer durchaus unbedenklich und effektiv ist.
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Su éxito ha sido comprobado en 4 de cada 5 hombres.
Es zeigt bei 4 von 5 Männern Erfolg.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
También hemos comprobado que la calidad de los partidos entre grupos de amigos es, sencillamente, más elevada.
Unsere Daten zeigen auch, dass die Qualität von Spielen zwischen Teams von Freunden einfach höher ist.
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La disponibilidad del equipamiento opcional debe ser comprobado con el propietario antes del día de llegada al apartamento.
Auf Anfrage, kostenfrei Die Verfügbarkeit der genannten Ausstattung muss vor dem Anreisetag direkt mit dem Vermieter bestätigt werden.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
El hotel comprobará su reserva y le reconfirmará dentro de las 48 horas una vez realizada.
Das Hotel wird die Buchung innerhalb der nächsten 48 Stunden bestätigen, sobald die Buchung erfolgt
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Con el medidor de flujo de aire controlamos el caudal de aire para comprobar que el equipo elegido es el correcto.
Mit einem Luftmengen-Messgerät kontrollieren wir den Luftdurchsatz z.B. von einer Filteranlage um zu beweisen, dass die ausgewählte Ausrüstung korrekt ist.
Sachgebiete:
auto ressorts technik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para comprobar las configuraciones de la funcionalidad táctil y el lápiz:
So überprüfen Sie die Einstellungen für die Fingereingabe oder den Stift:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar esta configuración:
So überprüfen Sie diese Einstellung:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Reinicie el ordenador y vuelva a comprobar después el estado de la barra de herramientas de Avira.
Starten Sie den Computer neu und überprüfen Sie anschließend den Status in der Avira Toolbar erneut.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Queremos que el proceso de la verificación de tu número de teléfono sea muy sencillo, pero si tienes problemas con este proceso, comprueba el siguiente:
Der Verifzierungsprozess für die Telefonnummer ist so einfach wie möglich gestaltet, aber wenn du Probleme haben solltest, deine Nummer zu verifizieren, schaue dir die folgenden Punkte an:
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
En estas páginas podrá encontrar los productos oficiales de Salewa, verlos de cerca, comprobar sus características y optar por el envío directo a su domicilio.
Auf diesen Seiten können Sie die offiziellen Produkte von Salewa finden, sich darüber informieren, sie näher anschauen, und direkt auswählen, um sie direkt an Ihre Haustür liefern zu lassen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
comprobar rumbo al despegar
|
.
|
comprobar una macro
|
.
|
comprobar un programa
|
ein Programm testen 3
|
comprobar la posición al tacto
|
.
|
máquina para comprobar los engranajes
|
.
|
aparejo para comprobar las cápsulas
|
.
|
máquina de encender y comprobar
|
.
|
comprobar un programa
ein Programm testen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Ésta es una forma excelente de comprobar la eficacia de los programas de sensibilización en el ámbito de la seguridad o de poner los cimientos para crear un programa formativo de este tipo.
Dies ist eine ausgezeichnete Möglichkeit, die Wirksamkeit von Schulungsprogrammen zur Förderung des Sicherheitsbewusstseins zu testen oder die Grundlage für den Aufbau eines solchen Programms zu legen.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit comprobar
272 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Selecciona fechas para comprobar precios
Bitte Daten eingeben um Preise zu erfahren.
Sachgebiete:
verlag tourismus finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Comprobar cómo funciona en Photoshop ›
So funktioniert’s in Photoshop ›
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar cómo funciona en Illustrator ›
So funktioniert’s in Illustrator ›
Sachgebiete:
finanzen internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar que BullGuard funciona correctamente
Sicherstellen, dass BullGuard einwandfrei funktioniert
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar las actualizaciones más recientes
Nach den neuesten Aktualisierungen suchen
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar las actualizaciones más recientes
Erstmalige Inbetriebnahme deines neuen Handys
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Comprobar la versión de avast!
Die installierte Version von avast!
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
No olvide comprobar lo siguiente:
Folgende Anforderungen müssen berücksichtigt werden:
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar el almacenamiento disponible de tu página
Prüfe den Speicherplatz deiner Webseite. (meh…
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo comprobar el estado de mi pedido?
Wie lange dauert es, bis die Bestellung bei mir ankommt?
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Comprobar tarifas y disponibilidad de habitaciones
Küche, Speiseraum und Wohnzimmer der Villa
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo comprobar el estado de mi suscripción?
Wie überprüfe ich den Status meines Abos?
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Cómo comprobar el estado de su
Wie überprüfe ich Ihren Status
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar mareas, corrientes y previsiones de viento.
Ebbe, Flut, Strömungen und Windvorhersagen ansehen.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Puedes comprobar lo inmenso que es londres
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Consejos para comprar y comprobar un dominio
Tipps zum Domain Check und zum Domain-Kauf
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Quieres comprobar tu habilidad como arquera.
Du möchtest ausprobieren, wie gut du beim Bogenschießen bist.
Sachgebiete:
literatur radio technik
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar mi reserva de vuelo?
Wie überprüfe ich meine Flugreservierung?
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
¿Quiere comprobar otro número de serie?
Möchten Sie eine andere Seriennummer probieren?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Comprobar la eficacia de nuestras promociones.
Beurteilen der Effizienz unserer Aktionen
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Reservar por teléfono Comprobar/cancelar una reserva
Telefonische Buchung Eine Reservierung aufrufen/stornieren
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo comprobar los datos de mi licencia?
Wie kann ich meine Lizenz mit einer Einzelhandelsversion verlängern?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar que el lugar ofrece bastantes posibilidades.
Untersuchen Sie, ob der gewünschte Standort ausreichende Möglichkeiten bietet.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar el estado de la reparación
Gesamtübersicht über Big Data
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Comprobar la configuración de audio y vídeo
Anrufe ins Fest- und Mobilfunknetz
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar la configuración de audio y vídeo
Video- und Sprachanrufe mit Kontakten in Skype führen
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
También llevamos sujetos de prueba para comprobar diferentes parámetros.
Es stehen auch Testobjekte für verschiedene Parameter zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag technik versicherung
Korpustyp:
Webseite
Todo lo que debe comprobar antes de su viaje:
Alles, was Sie für Ihre Checkliste vor der Abreise benötigen:
Sachgebiete:
transaktionsprozesse markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Comprobar si el adaptador de red está habilitado
Sicherstellen, dass der Netzwerkadapter aktiviert ist
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar una conexión USB, lleve a cabo estos pasos:
Führen Sie dazu die folgenden Schritte aus:
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
(Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
(Sie können Ihr Niveau in unserem Einstufungstest ermitteln).
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Podrás comprobar las últimas novedades oficiales de los juegos.
Lesen Sie brandaktuelle News über unsere Spiele.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Puedes comprobar tus preferencias de privacidad con los siguientes pasos:
Sie können Ihre Datenschutzeinstellungen ganz einfach anpassen, indem Sie die folgenden Schritte ausführen:
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
añadir documento usted puede subir documentos para comprobar.
Dokument hochladen können Sie zu prüfende Dokumente hochladen.
Sachgebiete:
universitaet internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar en qué producto puede montarse un repuesto
Weitere Informationen zum Online Shop
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar de forma inalámbrica si hay actualizaciones:
So suchst du drahtlos nach verfügbaren Aktualisierungen:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Utilice Internet para comprobar la reputación de la empresa.
Stellen Sie über das Internet Nachforschungen über das Unternehmen an.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si se permite fumar en la propiedad?
Wie erfahre ich, ob man in der Ferienwohnung rauchen darf?
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si tengo internet gratis en la propiedad?
Wie prüfe ich, ob die Wohnung WLAN gratis bietet?
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Compara dos versiones de un documento para comprobar los cambios
Unterschiede zwischen zwei Versionen eines Dokuments anzeigen lassen
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Si desea comprobar el estado del servicio, identifíquese aquí:
Wenn Sie Ihren Service Status einsehen möchten, melden Sie sich hier an:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar tus logros necesitas resultados fáciles de identificar.
Um Ihre Leistungen nachzuweisen, brauchen Sie glaubwürdige Ergebnisse.
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Buenos días, puede comprobar la disponibilidad en este post:
Guten Morgen, können in diesem Beitrag informieren:
Sachgebiete:
musik radio media
Korpustyp:
Webseite
Tenía que comprobar si quienes estaban dentro necesitaban ser rescatados.
Sie müssen nachsehen, ob sich drinnen jemand aufhält, der gerettet werden muss.
Sachgebiete:
film verkehrssicherheit technik
Korpustyp:
Webseite
Cómo puedo comprobar si hay actualizaciones para Start Menu Reviver?
Wie überprüfe ich Updates für Start Menu Reviver?
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Asegúrese de comprobar ahora las nuevas capacidades y mejoras.
Schauen Sie sich die neuen Funktionen und Verbesserungen doch mal an.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar si todos los archivos son físicamente legibles
Test, ob alle Dateien physikalisch lesbar sind
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Se revisará la palabra para comprobar si puede identificarse claramente.
Auch hier erfolgt die Ahndung nur, wenn man es eindeutig erkennt.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si he registrado correctamente el programa?
Wie registriere ich DVDFab 8?
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar el estado en línea del PC (Ping).
Checkt Online-Status der PC (Ping).
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Puede comprobar el Saldo iniciando sesión en su Cuenta.
Sie können Ihren aktuellen PayPal-Kontostand jederzeit durch Einloggen in Ihr PayPal-Konto einsehen.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
A dos minutos de la plaza Rembrandt Comprobar tarifas
Zwei Minuten vom Rembrandt-Platz entfernt Im Stadtzentrum bleiben
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Podrás comprobar los mensajes o examinar los contenidos.
Dadurch kannst du auch während des Ladevorgangs Nachrichten abrufen und Inhalte durchsuchen.
Sachgebiete:
e-commerce radio informatik
Korpustyp:
Webseite
Mientras la buscamos, puede comprobar la situación de la misma.
Während wir suchen, können Sie den Status Ihres vermissten Gepäcks abrufen.
Sachgebiete:
luftfahrt transaktionsprozesse raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar el balance BlueBiz de mi empresa?
Wie kann ich den BlueBiz-Kontostand meiner Firma abrufen?
Sachgebiete:
informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si mi apuesta ha sido aceptada?
Wie erkenne ich, ob meine Wette angenommen wurde?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si he ganado la apuesta?
Wie erkenne ich, ob ich meine Wette gewonnen habe?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo puedo comprobar si mi apuesta ha sido aceptada?
Wie sehe ich, ob meine Wette angenommen wurde?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Sigue la visita guiada para comprobar las características de eXternalTest
Schauen Sie sich die Tour an, um mehr über die Features von eXternalTest zu erfahren
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Comprobar que ningún objeto metálico sobresalga de la mochila.
Achten Sie darauf, dass kein metallischer Gegenstand aus dem Rucksack herausragt.
Sachgebiete:
astrologie tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar o cambiar las opciones de energía
Beschädigte oder nicht kompatible Treiber
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Comprobar el hardware en Windows 8.1 o Windows RT 8.1
Herstellen einer Verbindung mit einem Funknetzwerk in Windows 8.1 oder Windows RT 8.1 (nur WLAN-fähige Geräte)
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Calendario para comprobar si todos los datos están completos
Kalender zur Vollständigkeitsprüfung der Messdaten
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Si lo deseas puedes comprobar aquí tu VIES.
Wenn du möchtest kannst du hier deine VIES nachprüfen.
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
La uso todos los días y puedo comprobar el buen efecto que deja!
Abonniert sie am besten (oder gleich meinen Kanal) und euch entgeht nichts!
Sachgebiete:
film media internet
Korpustyp:
Webseite
Volarlo con motor también nos ayudó a comprobar lo eficaz que resulta su mando.
Auch konnten mit dem Motor durch die völlige Flexibilität sehr effizient Händlingsflüge gemacht werden.
Sachgebiete:
luftfahrt radio foto
Korpustyp:
Webseite
¿Quieres comprobar si tu equipo está preparado para utilizar Second Life?
Sie wissen nicht, ob Second Life auf Ihrem Computer läuft?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Así podrás comprobar tú mismo la calidad del papel y la reproducción de imágenes y diseños.
So bekommen Sie einen Eindruck von der Papierqualität und der Wiedergabe von Design und Fotos im Druck.
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Durante el proceso de reserva podrá comprobar la disponibilidad de plazas para su mascota.
Während des Buchungsvorgangs können Sie nachprüfen, ob bei Ihrem Flug noch die Möglichkeit besteht, Ihr Haustier mitzunehmen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Como puedes comprobar, es la que te costará menos puntos de tu capital;
Sie kostet euch am wenigsten an Punkten.
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Está pensada para el entretenimiento, y quizá para comprobar ciertas "influencias" experimentadas en unas vacaciones.
Die Verwendung ist zu Ihrer Unterhaltung gedacht, und vielleicht möchten Sie die "Wirkung" einmal auf einer Ferienreise ausprobieren.
Sachgebiete:
astrologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar si tu ordenador satisface estos requisitos, ejecuta el Asistente para actualización.
Führen Sie den Upgrade-Assistenten aus, um zu ermitteln, ob Ihr PC diese Anforderungen erfüllt.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar el pronóstico del tiempo en las islas, haga click aquí.
Um Informationen über das aktuelle Wetter auf Galapagos zu erhalten, klicken Sie hier .
Sachgebiete:
luftfahrt zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
O, por favor contacte con nosotros para comprobar el estado actual de su pedido.
Bitte kontaktieren Sie unser Kunderservice Zentrum, um das Update von dem Status Ihrer Bestellung.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Así se puede comprobar si falta alguna aplicación o si hay algo instalado que no debería.
So überblicken Sie schnell, ob wichtige Apps fehlen oder überflüssige Apps installiert sind.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Puede comprobar horarios, precios y reservar su billete en las agencias de Lido tours de Funchal.
Fahrpläne und Preisauskünfte erhalten Sie in den Lido tours -Filialen in Funchal, in denen Sie auch Buchungen vornehmen können.
Sachgebiete:
verlag luftfahrt verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Estaríamos muy alegres acogerle en Bisingen, donde usted puede examinar y comprobar nuestro almacén entero.
Gerne begrüßen wir Sie auch in Bisingen, wo Sie unser komplettes Lager in Augenschein nehmen können.
Sachgebiete:
technik archäologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
También puedes comprobar el estado de tu pedido a través de la página web de autoservicio
Sie können die Angaben zu Ihrer Bestellung auch auf unserer Website zum Bestellstatus einsehen.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Siga estos pasos para comprobar y establecer el adaptador de red correcto como predeterminado.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den richtigen Netzwerkadapter zu suchen und als Standardgerät festzulegen:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar que todo está listo para ponerte en marcha, sigue estos pasos:
Um problemlos einsatzbereit zu sein, führen Sie einfach die folgenden Schritte durch:
Sachgebiete:
informationstechnologie foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Nivel recomendado C1 (Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
Empfohlenes Niveau Es werden keine Vorkenntnisse benötigt.
Sachgebiete:
verlag radio internet
Korpustyp:
Webseite
Nivel recomendado B1 (Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
Empfohlenes Niveau B1 (Sie können Ihr Niveau in unserem Einstufungstest ermitteln)
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Nivel recomendado B2 (Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
(Sie können Ihr Niveau in unserem Einstufungstest ermitteln)
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Nivel recomendado A2 (Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
Empfohlenes Niveau A2 (Sie können Ihr Niveau in unserem Einstufungstest ermitteln).
Sachgebiete:
verlag linguistik internet
Korpustyp:
Webseite
Nivel recomendado A1 (Puede comprobar su nivel en nuestro Test de nivel).
Empfohlenes Niveau C1 (Sie können Ihr Niveau in unserem Einstufungstest ermitteln)
Sachgebiete:
verlag linguistik media
Korpustyp:
Webseite
Descarga sesión de sexo de Julieta y comprobar todas las funciones.
Unterladen Sie neue Version von SomaVision her und erstellen Sie Ihre eigenen virtuellen 3D Sex Welt.
Sachgebiete:
kunst media internet
Korpustyp:
Webseite
EasyEntry le permite comprobar de manera rápida y eficaz si una entrada es válida.
Mit EasyEntry können Sie einfach und schnell checken, ob ein Ticket gültig ist oder nicht.
Sachgebiete:
verlag e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
“Lo primero que tienes que hacer es comprobar que hay después de la recepción,“ dice Ortiz.
„Zunächst muss man sich ansehen, was nach der Landung kommt“, sagt Ortiz.
Sachgebiete:
geografie meteo media
Korpustyp:
Webseite
Si quiere comprobar varios documentos simultáneamente, seleccione los deseado y haga clic en analizar.
Wenn Sie mehrere Dateien gleichzeitig auf Plagiate untersuchen wollen, setzen Sie vor allen gewünschten Dokumenten ein Häkchen und klicken auf Analysieren.
Sachgebiete:
universitaet internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para comprobar que tienes una conexión a internet, revisa estos puntos:
Um sicher zu gehen, dass deine Internet-Verbindung funktioniert, überprüfe Folgendes:
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Puedes desplazar por la lista para comprobar que todas la aplicaciones que quieres están seleccionadas.
Du kannst Applikationen, die du nicht haben möchtest deselektieren, um Platz zu sparen.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Haga clic en la ficha Opciones en línea y seleccione la casilla "Comprobar actualizaciones".
Klicken Sie auf die Registerkarte Online Optionen und aktivieren Sie das Kontrollkästchen „Nach Updates suchen“.
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Durante la llamada de verificación, GeoTrust tiene que comprobar lo siguiente con el aprobador del certificado:
Während des Verifizierungstelefonats muss GeoTrust Folgendes mit der genehmigenden Person verifizieren:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Acaba de instalar el producto y se dio cuenta AcyMailing como "Comprobar si hay nuevas actualizaciones".
Gerade installiert Ihre Produkte und bemerkte AcyMailing als "für neue Update Check".
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ahora haga clic en el botón "Comprobar mi versión" y se actualizará el mensaje.
Klicken Sie nun auf "Check meine Version" klicken und es erscheint die Meldung aktualisieren.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Después de probar los parches y comprobar sus efectos personalmente, se convirtió en su ferviente partidaria.
Nachdem sie die Pflaster ausprobiert und ihre Wirkung selbst erlebt hatte, wurde sie zur begeisterten Befürworterin unserer Produkte.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Tras comprobar el punto del socarrat se deja reposar entre tres y cinco minutos.
Anschließend kommt der Safran hinzu und wir lassen die Paella etwa 17 Minuten kochen.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Puede comprobar nuestra gran selección de albergues y alojamiento económico en Parada de Sil (Ourense) aquí:
Sie können unsere große Auswahl an Hostels und Budget- Unterkunft Check-in Parada de Sil (Ourense) hier:
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Introduce el número de pedido y tu código postal para comprobar el estado de tu compra
Bitte geben Sie Ihre Bestellnummer und Ihre Postleitzahl an, um den Status Ihrer Lieferung zu verfolgen
Sachgebiete:
e-commerce universitaet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sienta libre de comprobar nuestras condiciones para saber si hay detalles.
Feel free to check Es gelten unsere AGB für weitere Details.
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite