Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
consulta
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Posteriormente se realiza un análisis de la aplicación real de la consulta previa.
DE
Anschließend wird in den Kapiteln die tatsächliche Durchführung der vorherigen Konsultation in den verschiedenen Ländern analysiert.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Para realizar consultas e inscripciones, por favor diríjase directamente al
DE
Für Beratung und Anmeldung wenden Sie sich bitte direkt an das
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Las siguientes juntas directivas de la Fundación serán nombradas por el administrador tras consulta con el Consejo Consultor.
DE
Nachfolgende Stiftungsvorstände werden durch den Stiftungsverwalter nach Beratung mit dem Kuratorium berufen.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La biblioteca atiende cualquier consulta relacionada con España o Hispanoamérica.
ES
Die Bibliothek nimmt gerne Anfragen zu Spanien und Lateinamerika entgehen.
ES
Sachgebiete:
film radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Sub-Comité desarrolla servicios de asesoramiento y consulta:
Das Unterkomitee entwickelt Beratungsdienste und Gutachten durch:
Sachgebiete:
controlling universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Establecer y fijar una consulta, cita o entrevista.
ES
Sprechstunde, Termin und Gespräch festsetzen und einrichten.
ES
Sachgebiete:
film verlag universitaet
Korpustyp:
Webseite
El día y horario de consulta de estos se pueden observar haciendo clic en la respectiva opción que aparece en la columna derecha de esta página.
DE
Wochentag und Uhrzeit der Sprechstunden sind über die entsprechenden Links in der rechten Spalte einzusehen.
DE
Sachgebiete:
film schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Horario de consulta telefónica de la sección consular:
DE
Telefonische Sprechstunde der Konsularabteilung von 14:00 bis 16:00 Uhr
DE
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
consulta médica
|
.
.
.
|
consulta jurídica
|
.
|
consulta pediátrica
|
.
|
consulta prenatal
|
.
|
consulta remota
|
.
|
consultas profesionales
|
.
|
consulta previa
|
.
.
|
consultas alternadas
|
.
|
consulta protegida
|
.
|
consulta facultativa
|
.
|
consulta popular
|
Volksbefragung 24
|
consulta estructurada
|
.
|
consulta inmunológica perinatal
|
.
|
derecho de consulta
|
.
|
tabla de consulta
|
.
.
|
médico de consulta
|
.
.
|
consulta a la base
|
.
|
consulta al personal
|
.
.
|
consulta médica de contratación
|
.
.
|
consulta médica minera
|
.
|
consulta popular
Volksbefragung
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La consulta popular sobre la propuesta de reforma de la Ley de Consejos Comunales, comenzará
Die Volksbefragung über die vorgeschlagene Reform des Gemeinderates Recht, beginnt
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit consulta
269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Dirija sus consultas a:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta por las autoridades nacionales
ES
Datenabfrage durch die nationalen Behörden
ES
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
?Cuáles posibilidades de consulta existen?
DE
Welche Beratungsmöglichkeiten gibt es?
DE
Sachgebiete:
e-commerce schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
¿Cómo será tratada mi consulta?
ES
Wie werden meine Anfragen erfasst?
ES
Sachgebiete:
universitaet internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Convocatorias 2013 Consulta en línea
DE
Prüfungs- und Anmeldetermine 2013 Onlineabfrage
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Favor dirija sus consultas a:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
propios cursos y consultas individuales
eigene Kurse und individuelles Training
Sachgebiete:
astrologie marketing universitaet
Korpustyp:
Webseite
Primera consulta con el médico:
Erstes Beratungsgespräch mit dem Arzt:
Sachgebiete:
medizin universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Respuesta a consultas telefónicas y por escrito
DE
Beantwortung von schriftlichen und telefonischen Anfragen
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Cómo hacer una consulta al comité
Wie man eine Frage an den Ausschuss stellt
Sachgebiete:
universitaet internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El derecho a la consulta previa:
DE
Das Konsultationsrecht der indigenen Völker:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Consulta la librería de tu campus.
ES
Besuchen Sie Ihre Universitätsbuchhandlung.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
No para consultas de consumidores finales.
Nicht für Anfragen von Endkonsumenten.
Sachgebiete:
luftfahrt auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
Existen muy pocos casos de consultas exitosos;
DE
Es gäbe nur wenige erfolgreiche Fälle von Konsultationsprozessen;
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Su consulta se asignada como un Ticket.
ES
Als so genanntes Ticket.
ES
Sachgebiete:
universitaet internet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Con gusto atenderemos su consulta también en:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
theater universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Con mucho gusto atenderemos sus consultas en:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Por favor, para consultas diríjase a:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para mayores consultas por favor diríjase a:
DE
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
· mensaje sobre el éxito de la consulta.
DE
Meldung, ob der Zugriff/Abruf erfolgreich war.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Por consultas de prensa, comuníquese con:
Ansprechpartner für die Presse:
Sachgebiete:
universitaet politik media
Korpustyp:
Webseite
Todas las consultas recibirán un trato confidencial.
ES
Alle Anfragen werden vertraulich behandelt.
ES
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Se encuentra aquí Consultas intergubernamentales bilaterales
DE
Sie sind hier Regierungsverhandlungen mit Bolivien
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Descubra las consultas del MSC en curso y lea sobre las consultas finalizadas o previstas.
Erfahren Sie mehr über diese Initiative und die Fischer vor Ort in diesem Video.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit auto universitaet
Korpustyp:
Webseite
79 lugares de consulta, 1 sala de formación con 12-16 lugares de consulta, 1 salón con aproximadamente 20 lugares de consulta
DE
79 Lernplätze, 1 Schulungsraum mit 12-16 Plätzen, 1 Lounge für ca. 20 Personen
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Consulta esta página no oficial para más información.
Hier findet ihr inoffizielle Informationen darüber (in englischer Sprache).
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Por favor, utilice para este servicio nuestro >> Formulario de consulta
DE
Bitte nutzen Sie für diesen Service unser >> Anfrageformular
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se cuenta con obras de consulta, diccionarios y enciclopedias.
DE
Zur Verfügung stehen Wörterbücher, Nachschlagewerke und Lexika.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consultas y proyectos enfocados al sector empresarial Mail:
DE
Unternehmensanfragen, Projekte mit Unternehmensbezug Mail:
DE
Sachgebiete:
verlag radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Revisión de los estándares MSC y documentos para consulta — MSC
Überarbeitete Version der MSC-Zertifizierungsanforderungen — MSC
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Monitoreo y evaluación documento de consulta (en inglés)
Lesen Sie hier das vollständige Konsultationspapier (englisch)
Sachgebiete:
verlag universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Revisión de los estándares MSC y documentos para consulta
Prüfung durch den Fischereikunden und Sachverständige
Sachgebiete:
e-commerce flaechennutzung universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta nuestras directrices y sugerencias para escribir una reseña.
Sieh dir unsere Richtlinien und Vorschläge für das Schreiben einer Bewertung an.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
La biblioteca atiende cualquier consulta relacionada con España o Hispanoamérica.
ES
Die Bibliothek nimmt gerne Anfragen zu Spanien und Lateinamerika entgehen.
ES
Sachgebiete:
film radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Materiales excluidos del préstamo : obras de consulta, publicaciones periódicas
ES
Nachschlagewerke, Zeitungen und Zeitschriften befinden sich im Präsenzbestand der Bibliothek und sind von der Ausleihe ausgenommen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Exige y crea centros de consulta matrimonial y sexual.
DE
Ehe- und Sexualberatungsstellen werden von ihm gefordert und eingerichtet.
DE
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Consulta el Programa de Cooperación con estos países.
ES
Informieren Sie sich über das Kooperationsprogramm.
ES
Sachgebiete:
schule handel universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consultas sobre el proyecto de informe de revisión
ES
Die Auswirkungen der CLP-Verordnung auf Unternehmen
ES
Sachgebiete:
marketing chemie universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
En Bonn existen dos entidades que ofrecen una primera consulta:
DE
In Bonn gibt es zwei Stellen, die eine Erstberatung anbieten:
DE
Sachgebiete:
e-commerce schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Además, las entidades competentes mismas también dan consultas.
DE
Außerdem beraten die zuständigen Stellen selbst.
DE
Sachgebiete:
e-commerce schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Alcances de la consulta previa en la región Caribe
DE
Die Reichweite des Konsultationsvefahrens in der karibischen Region
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
La consulta previa y el acceso a recursos naturales
DE
Das Konsultationsrecht und der Zugang zu natürlichen Ressourcen in Lateinamerika
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para más información y consultas, puede dirigirse a jeffrey.calderon@kas.de
DE
Für weitere Informationen und Rückmeldungen wenden Sie sich an jeffrey.calderon@kas.de
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Contacta con nuestro servicio de CONSULTA TELEFÓNICA GRATUITA
Kontaktieren Sie unsere kostenlose Telefonberatung!
Sachgebiete:
geografie radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta el anuncio del vendedor si deseas más información.
ES
Der Verkäufer verkauft diesen Artikel nur an Käufer mit PayPal-Konto.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El Procedimiento de consulta de los resultados tiene dos fases:
ES
Das Verfahren zur Überprüfung angefochtener Prüfungsergebnisse ist in zwei Stufen unterteilt:
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta nuestra publicación periódica para conocer más acerca de Roca
Erfahren Sie mehr über Roca in unserer Fachzeitschrift
Sachgebiete:
luftfahrt finanzen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para cualquier consulta sobre esta oferta, puede dirigirse a:
DE
Bei Fragen zu diesem Angebot wenden Sie sich bitte an:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
¡Consulta nuestro catálogo online disponible las 24 horas!
DE
Recherchieren Sie 24 Stunden in unserem Bibliothekskatalog online!
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Servicio de consultas y préstamo interbibliotecario nacional e internacional:
DE
Informations-Service und Angebot von inländischer und internationaler Fernleihe:
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Le rogamos, dirija su consulta preferentemente por escrito.
ES
Bitte stellen Sie uns Ihre Anfragen möglichst schriftlich.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
Todos los alojamientos de Barcelona Eixample: consulta disponibilidad y precios
Wählen Hotel in Barcelona Eixample, um dessen Details, Verfügbarkeit und Preise zu sehen
Sachgebiete:
luftfahrt universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Consulta las restricciones en cuanto a la modificación de anuncios.
Schicken Sie die Meldung ab, wenn Sie alle Angaben gemacht haben.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Crea una cuenta GRATUITA · Consulta una única reserva
Verwalten Sie Ihre Buchung unterwegs
Sachgebiete:
militaer handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
– Haga la consulta, como puede reaccionar a eso.
DE
– Lassen Sie sich beraten, wie Sie darauf reagieren können.
DE
Sachgebiete:
religion immobilien universitaet
Korpustyp:
Webseite
Una catalogización digital para una consulta más cómoda está planificada.
DE
Eine digitale Erfassung zur Recherche ist geplant.
DE
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
la consulta de documentos internos de la Facultad
EUR
interne Dokumente der Fakultät zu konsultieren,
EUR
Sachgebiete:
universitaet internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Para más aclaraciones o consultas, por favor, contacten con:
Wenn Sie weitere Fragen haben, kontaktieren Sie bitte:
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Consulta el anuncio del vendedor si deseas más información.
ES
Entfolgen Sie Metallobjekte, wenn Sie keine Aktualisierungen mehr in Ihrem Feed erhalten möchten.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Es difícil - en particular durante los primeros años - separar en el Instituto la actividad del centro de consulta matrimonial y sexual de las consultas médicas.
DE
Die Tätigkeit der Ehe- und Sexualberatungsstelle am Institut ist - insbesondere in den ersten Jahren - von den ärztlichen Sprechstunden schwer zu unterscheiden.
DE
Sachgebiete:
transport-verkehr schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
** Para solicitar una consulta de Fase 2, el candidato debe haber recibido sus resultados y completado la Fase 1 del Proceso de consulta de los resultados. Downloads
ES
** Um eine Überprüfung der Stufe 2 einzuleiten, muss ein Prüfling die Prüfungsergebnisse erhalten und Stufe 1 des Überprüfungsverfahrens bereits ausgeschöpft haben.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse universitaet
Korpustyp:
Webseite
de lunes a jueves de 08.30 a 11.30 hrs viernes de 08.30 a 11.00 hrs Consultas:
DE
Mo. bis Do. von 08.30 Uhr bis 11.30 Uhr Fr. von 08.30 Uhr bis 11.00 Uhr
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para cualquier consulta o información adicional, no dude en comunicarse con nosotros:
DE
Für weitere Fragen und Informationen stehen wir gerne zur Verfügung:
DE
Sachgebiete:
verlag unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
También asiste a las peticiones y consultas de nuestros usuarios de habla portuguesa.
ES
Community-Manager Cristóbal hilft unseren spanischsprachigen Nutzern und verwaltet den spanischen Blog und Online-Communities.
ES
Sachgebiete:
radio universitaet media
Korpustyp:
Webseite
El tiempo de conexión y materias de las consultas serán restringidos.
ES
Die Nutzungsdauer und die Zahl der Rechercheanfragen sind beschränkt.
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Muchas de nuestras decisiones van precedidas de un procedimiento público de consulta.
ES
Wir ziehen die Öffentlichkeit offen hinzu, bevor wir viele unserer Entscheidungen treffen.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches verwaltung universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consulta al punto de contacto sobre cualificaciones profesionales del país de destino.
ES
Erkundigen Sie sich bei der Kontaktstelle für die Anerkennung von Berufsqualifikationen .
ES
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Si estos datos no están completos lamentablemente no se podrá procesar la consulta.
DE
Ohne diese kompletten Angaben ist eine Auskunft leider nicht möglich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Durante el desarrollo del Curso, los alumnos pueden hacer consultas al docente.
DE
Während des Kurses können die Schüler Fragen an den Dozenten richten.
DE
Sachgebiete:
verlag verwaltung universitaet
Korpustyp:
Webseite
bancos de datos en CD-ROM y online, 86 lugares de consulta con 49 computadoras
DE
CD-ROM- und Online-Datenbanken, 86 Arbeitsplätze mit 49 PCs
DE
Sachgebiete:
verwaltung universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
"Desde que se hicieron las formaciones de parejas, las consultas han aumentado.
EUR
«Seit unserer Weiterbildungskurse haben die Kontrollen zugenommen:
EUR
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Siete de cada diez parejas siguen viniendo a las consultas postnatales.
EUR
Sieben von zehn Ehepaaren kommen auch nach der Entbindung ins Gesundheitszentrum.
EUR
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Materiales excluidos de préstamo: obras de consulta, algunas revistas y periódicos
ES
Zum Bestand der Bibliothek gehören Lexika, Enzyklopädien, Tageszeitungen und einige Fachzeitschriften.
ES
Sachgebiete:
e-commerce radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
La consulta a los recursos-e, se restringe a miembros de las bibliotecas del Instituto Cervantes.
ES
Bibliothek Instituto Cervantes Der Zugang zur Elektronischen Bibliothek ist den Mitgliedern der Bibliotheken des Instituto Cervantes vorbehalten.
ES
Sachgebiete:
verlag radio universitaet
Korpustyp:
Webseite
Él atenderá sus consultas, corregirá los ejercicios entregados y le dará consejos de manera individualizada.
DE
Er beantwortet Ihre Fragen, korrigiert die eingereichten Übungsaufgaben und gibt Ihnen individuelle Lerntipps.
DE
Sachgebiete:
verlag schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Su persona de contacto para cualquier consulta relacionada con el alojamiento:
DE
Ihre Ansprechpartnerin bei weiteren Fragen zum Thema "Unterkunft":
DE
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik universitaet
Korpustyp:
Webseite
Su persona de contacto para cualquier consulta relacionada con el alojamiento:
DE
Ihr Ansprechpartner bei weiteren Fragen zum Thema "Unterkunft":
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta online los programas de máster y doctorado que participan en Erasmus Mundus.
ES
Informieren Sie sich online über die Masters- und PhD-Studiengänge im Rahmen von Erasmus Mundus.
ES
Sachgebiete:
schule handel universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Las consultas relativas al empleo del emblema europeo deben enviarse a la siguiente dirección:
ES
Fragen zur Verwendung des Europa-Emblems können an folgende Adresse gerichtet werden:
ES
Sachgebiete:
universitaet typografie weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Para resolver las cuestiones técnicas, consulta a expertos, constituidos en diversos comités y grupos de trabajo.
ES
Um korrekte fachliche Informationen einzuholen, zieht die Kommission Experten aus verschiedenen Ausschüssen und Gruppen zu Rate.
ES
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Este formulario se destina exclusivamente a consultas relativas al Servicio Europeo de Acción Exterior.
ES
Dieses Formular ist ausschließlich für Anfragen betreffend den Europäischen Auswärtigen Dienst bestimmt.
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Para consultas más generales sobre las políticas europeas, puede ponerse en contacto con Europe Direct.
ES
Für Anfragen zu den allgemeinen Politikbereichen der Europäischen Union wenden Sie sich bitte an Europe Direct.
ES
Sachgebiete:
militaer universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
También habrá suficiente espacio para discusiones, consultas, encuentros y para el intercambio informal.
DE
Es wird also ausreichend Raum für Diskussionen, Fragen, Begegnungen und informellen Austausch geben.
DE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Si tiene consultas al respecto, puede enviar sus ficheros por correo electrónico a:
DE
Für Anfragen senden Sie bitte Ihre Dateien per E-Mail an:
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Quedamos a su entera disposición para cualquier consulta que desee realizarnos.
EUR
Für Rückfragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung.
EUR
Sachgebiete:
musik schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
El coste de todas estas consultas corre a cuenta del seguro médico.
DE
Bei all diesen Untersuchungen werden die Kosten von der Krankenkasse übernommen.
DE
Sachgebiete:
medizin universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Las direcciones exactas de las entidades de primera consulta contiene el folleto informativo:
DE
Die genauen Adressen der Erstberatungsstellen enthält das folgende Informationsblatt:
DE
Sachgebiete:
e-commerce schule universitaet
Korpustyp:
Webseite
Consulta nuestras Preguntas Frecuentes de afiliación si tienes alguna duda sobre:
Lest im Abschnitt Mitgliedschaft - FAQ - häufig gestellte Fragen Informationen zu Themen wie:
Sachgebiete:
verlag tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Y para viajar sin sorpresas, consulta las condiciones específicas de cada país.
ES
Spezielle Bedingungen bei der Anmietung eines Mietwagens im Ausland.
ES
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Explicó las diferentes visiones respecto a la consulta previa en Bolivia.
DE
Er erläuterte die verschiedenen Sichtweisen in Bezug auf das Konsultationsrecht in Bolivien.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El derecho a la consulta previa de los pueblos indígena en América Latina
DE
Das Konsultationsrecht der indigenen Völker in Lateinamerika
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Si deseas saber más detalles sobre el Concurso Nacional, consulta el enlace Información.
EUR
Mehr detaillierte Informationen zum Nationalen Wettbewerb findest du hier.
EUR
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Espacios de formación y debate sobre Consulta Previa, Libre e Informada en Guatemala
DE
Konsultationsrecht für indigene Völker in Lateinamerika: Beiträge zur Debatte in Guatemala
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Desplázate hasta la parte inferior de la página y consulta la sección de Preguntas frecuentes.
Scrollen Sie zum Ende der Seite und sehen Sie den Abschnitt mit den häufig gestellten Fragen durch.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Consulta la solicitud de descuentos para organizaciones sin fines de lucro para ver si eres elegible.
Lesen Sie den Antrag auf Ermäßigung für gemeinnützige Organisationen, um zu erfahren, ob Sie ermäßigungsberechtigt sind.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Consulta la solicitud de descuentos correspondiente para ver si eres elegible.
Lesen Sie den entsprechenden Antrag auf Ermäßigung durch, um zu sehen, ob Sie ermäßigungsberechtigt sind.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet versicherung
Korpustyp:
Webseite
Desde 2009 soy responsable del Foro Jurídico, para las consultas jurídicas de los socios.
Seit 2009 bin ich verantworlich für das "Foro Jurídico", das Forum für rechtliche Fragen unserer Mitglieder.
Sachgebiete:
steuerterminologie unternehmensstrukturen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Para saber qué tratamiento puede ayudar en tu caso, consulta a tu médico.
Bitte suchen Sie einen Arzt auf, um herauszufinden, welche Behandlung für Sie passend ist.
Sachgebiete:
oekonomie universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Por medio de este formulario puede hacer consultas de reservas, expresar opniones desos o críticas.
Über dieses Kontaktformular können Sie Buchungsanfragen, Meinungen, Wünsche oder Kritik äußern.
Sachgebiete:
verlag geografie universitaet
Korpustyp:
Webseite