Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
consulta
|
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
|
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el procedimiento sólo se ha suprimido la consulta eventual a personalidades independientes («comité de sabios»).
ES
Was das Verfahren angeht, so wurde nur die mögliche Konsultierung unabhängiger Persönlichkeiten (?Ausschuss der Weisen") gestrichen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
consulta médica
|
.
.
.
|
consulta jurídica
|
.
|
consulta pediátrica
|
.
|
consulta prenatal
|
.
|
consulta remota
|
.
|
consultas profesionales
|
.
|
consulta previa
|
.
.
|
consultas alternadas
|
.
|
consulta protegida
|
.
|
consulta facultativa
|
.
|
consulta estructurada
|
.
|
consulta inmunológica perinatal
|
.
|
derecho de consulta
|
.
|
tabla de consulta
|
.
.
|
médico de consulta
|
.
.
|
consulta a la base
|
.
|
consulta al personal
|
.
.
|
consulta médica de contratación
|
.
.
|
consulta médica minera
|
.
|
12 weitere Verwendungsbeispiele mit "consulta"
269 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Consulta también tus derechos como ciudadano de la UE.
ES
Informieren Sie sich auch über Ihre Rechte in der EU.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
EU Webseite
Consulta al punto de contacto sobre cualificaciones profesionales del país de destino.
ES
Erkundigen Sie sich bei der Kontaktstelle für die Anerkennung von Berufsqualifikationen .
ES
Sachgebiete:
oeffentliches wirtschaftsrecht universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consulta a tu aseguradora si tu contrato actual te cubre en el país al que trasladas.
ES
Erkundigen Sie sich bei Ihrem Versicherer, ob Ihr aktueller Vertrag in dem Land, in das Sie ziehen, weiterhin gültig ist.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce versicherung
Korpustyp:
EU Webseite
Para cualquier consulta relativa al tratamiento de sus datos de carácter personal, puede dirigirse a data.protection@cor.europa.eu.
ES
Fragen in Zusammenhang mit der Verarbeitung personenbezogener Daten sind an data.protection@cor.europa.eu zu richten.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
El Centro de Información atenderá consultas más específicas de los usuarios y les ayudará a aclarar posibles dudas que puedan tener o cualquier otro tipo de incidentes.
ES
Das Informationszentrum bearbeitet speziellere Anfragen und hilft Ihnen bei möglichen Unklarheiten oder konkreten Vorkommnissen weiter.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
EU Webseite
Consulta a la embajada del país al que vaya a viajar el niño para saber si le hace falta algún otro documento.
ES
Erkundigen Sie sich zunächst bei der örtlichen Botschaft des Landes, in das die Kinder reisen, welche anderen Dokumente sie gegebenenfalls benötigen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
EU Webseite
Así, en función de las materias, las decisiones se adoptarán siguiendo los procedimientos característicos de cada ámbito (unanimidad, mayoría cualificada, procedimientos de codecisión o de consulta, etc.).
ES
Demzufolge sind für die Beschlußfassung zum einen der Gegenstand der Entscheidung, zum anderen die Verfahren maßgeblich, die für den betreffenden Bereich anzuwenden sind (einstimmige Beschlußfassung, Entscheidung mit qualifizierter Mehrheit, Mitentscheidungs- oder Anhörungsverfahren usw.).
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verwaltung weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Consulta a la Junta general, que decide por mayoría cualificada del 85% de los votos emitidos la suspensión definitiva de las operaciones del Fondo.
ES
Er legt diese Entscheidung der Generalversammlung zur Beschlussfassung vor, die mit einer qualifizierten Mehrheit von 85 % der abgegebenen Stimmen die endgültige Beendigung der Geschäftstätigkeit des Fonds beschließen kann.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht rechnungswesen weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Estos datos no son pertinentes para el tratamiento de las consultas, que se tramitan y a las que se responde sin excepción con minuciosidad.
ES
Diese Daten sind für die Bearbeitung der Anfragen, die alle sorgfältig geprüft und beantwortet werden, nicht relevant.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
EU Webseite
Antes de marcharte, consulta a la administración del nuevo país cuándo empieza a correr el plazo de seis meses: si en el momento de abandonar tu país de origen o en el de llegar al nuevo.
ES
Vor Ihrer Abreise sollten Sie sich bei den Behörden Ihres neuen Landes erkundigen, wann der Zeitraum beginnt – ab dem Zeitpunkt, zu dem Sie Ihr Land verlassen, oder erst, wenn Sie im neuen Land ankommen.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
EU Webseite
Si te vas a casar en un país de la UE distinto del país en que vives, consulta con la administración de ambos los trámites necesarios para que tu boda sea vigente y tenga efecto en ambos países.
ES
Wenn Sie in einem anderen EU-Land als Ihrem Wohnsitzland heiraten, sollten Sie sich bei den Behörden in beiden Ländern informieren, welche Formalitäten erforderlich sind, damit Ihre Ehe in beiden Ländern uneingeschränkt gültig und wirksam ist.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie
Korpustyp:
EU Webseite
Estos datos se recogen para que la Dirección General de Empleo, Asuntos Sociales e Inclusión de la Comisión Europea pueda ponerse en contacto con los usuarios dentro de sus actividades de comunicación y a efectos de recogida de datos estadísticos sobre las consultas.
ES
Die Generaldirektion Beschäftigung, Soziales und Integration der Europäischen Kommission benötigt diese Informationen, um sich im Rahmen ihrer Öffentlichkeitsarbeit mit Ihnen in Verbindung setzen und statistische Daten zu den Anfragen erheben zu können.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
EU Webseite