linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 7 com 6 es 3 org 2 at 1 eu 1 hu 1
TLD Spanisch
com 6 de 6 es 5 org 2 eu 1 hu 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ immobilien ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

21 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Orientación para establecer el precio del alquiler ES
Eine Orientierungshilfe zur Festsetzung des Mietpreises ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr immobilien    Korpustyp: Webseite
La ley establece para los depósitos en efectivo ES
Das Gesetz sieht bei Barkautionen vor, dass diese ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
El Consejo Europeo decidió establecer un "Pacto para el Crecimiento y el Empleo". ES
Der Europäische Rat hat einen "Pakt für Wachstum und Beschäftigung" beschlossen. ES
Sachgebiete: immobilien politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
A partir del 1 de noviembre del 2012, se establece la Tasa Turística en Cataluña.
Ab 1. November 2012 wird in Katalonien eine Touristensteuer (wie in anderen Ländern üblich) eingeführt.
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Dentro de esta línea se dedican, por ejemplo, a establecer contactos con decisores políticos y económicos en el extranjero. DE
So stellen sie zum Beispiel Kontakte zu Entscheidern aus Politik und Wirtschaft im Ausland her. DE
Sachgebiete: immobilien markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Usar vuestra estancia en los Squatting Days en Hamburgo para establecer contactos, realizar talleres, extender el conocimiento.
Nutzt die Zeit der Squatting Days in Hamburg, um eigene Inputs vorzustellen, Workshops zu machen, Wissen zu verbreiten.
Sachgebiete: immobilien politik media    Korpustyp: Webseite
De esta manera se logra establecer en el verano una temperatura ambiental agradable con un ahorro energético. DE
So entsteht auch im Sommer energiesparend ein angenehmes Raumklima. DE
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien bahn    Korpustyp: Webseite
sólo mediante la legitimación de documentos se establece un contrato de validez jurídica en el caso de un requisito de legitimación de documentos. DE
Nur durch die Beurkundung kommt im Falle eines Beurkundungserfordernisses ein rechtswirksamer Vertrag zustande. DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
En la medida en que lo establece la legislación general, Villeroy & Boch AG es responsable de los contenidos propios que aporta para su uso.
Villeroy & Boch AG ist für die eigenen Inhalte, die sie zur Nutzung bereithält, nach den allgemeinen Gesetzen verantwortlich.
Sachgebiete: verlag wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
En especial, es importante conocer al administrador o al presidente de la comunidad para valorar si será fácil o difícil establecer una buena colaboración. ES
Insbesondere ist wichtig, die Person des Verwalters/bzw. des Präsidenten zu kennen, um beurteilen zu können, ob eine Zusammenarbeit leicht oder kompliziert wird. ES
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
Establece una base fiable para la planificación de la reforma o de la modernización de su edificio valorando la Eficiencia Energética.
gewinnen Sie Planungssicherheit – bei der Sanierung oder der energieeffizienten Modernisierung Ihrer Gebäude.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation immobilien handel    Korpustyp: Webseite
El análisis de todos los procesos establece la base para determinar el potencial y la adaptación de todos los componentes del sistema. ES
Die Analyse aller Prozesse bildet die Grundlage für die Potenzialermittlung und die Abstimmung aller Systemkomponenten. ES
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie immobilien    Korpustyp: Webseite
En ambos países el testador puede establecer sus últimas voluntades en un testamento ológrafo (Eigenhändiges Testament) y en un testamento público (öffentiches Testament) realizado ante notario.
In beiden Ländern kann der Erblaser seinen letzten Willen in einem eigenhändigen Testament (testamento ológrafo) und einem öffentlichen Testament (testamento público), aufgesetzt durch einen Notar, verfügen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht steuerterminologie immobilien    Korpustyp: Webseite
Si se establece un contrato de alquiler a través de City-Residence, el cliente está obligado a informar a City-Residence inmediatamente, a más tardar el siguiente día laborable. DE
Kommt durch die Inanspruchnahme des Auftragnehmers ein Mietverhältnis zustande, ist der Auftragnehmer sofort, spätestens am nächsten Werktag zu informieren. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Si un contrato se establece a través de City-Residence GmbH, el cliente paga una comisión que se eleva a 178,50 % (IVA incluída) o a 150 % de un alquiler mensual más IVA. DE
Bei einer erfolgreichen Vermittlung zahlt der Auftraggeber eine Provision in Höhe von 178,50 % inkl. MwSt., bzw. 150 % einer Monatsmiete zzgl. MwSt. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
La competencia del notario para establecer títulos ejecutorios y otorgar copias (artículo 797 párrafo 2 frase 1 del Código de procedimiento civil alemán) es la manifestación de su autoridad soberana: DE
Die Zuständigkeit des Notars zur Errichtung von Vollstreckungstiteln und zur Erteilung vollstreckbarer Ausfertigungen (§ 797 Abs. 2 Satz 1 ZPO) ist Ausdruck seiner hoheitlichen Befugnisse: DE
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
Para empezar Antes de llenar una solicitud, los Leones deben tomar la iniciativa para elaborar un proyecto para su comunidad y establecer la comunicación necesaria con cualquier socio del mismo.
Anfängliche Vorbereitung Bevor Lions einen Antrag ausfüllen, sollten sie die Entwicklung eines Projekts für ihre Gemeinde und die Kontaktaufnahme mit jeglichen Projektpartnern in Angriff nehmen.
Sachgebiete: e-commerce immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Por otra parte el Ministerio de Vivienda ha anunciado que pagará entre 2.000 y 3.500€ por cada casa protegida que supere las exigencias de eficiencia energética que establece el Código Técnico de Energía.
Andererseits hat das Ministerium für Wohnungswesen bekanntgegeben, dass es zwischen 2000 und 3500 Euro für jedes gesicherte Haus zahlt, das die Anforderungen an Energieeffizienz, die im Baukodex gefordert werden, erfüllt.
Sachgebiete: e-commerce ressorts immobilien    Korpustyp: Webseite
Terminación ordinaria por el empleador utiliza normalmente conforme a la Sección 1 de la Ley de Protección al Consumidor establece que un evento de incumplimiento por una violación del presente del empleado.
Eine ordentliche Kündigung durch den Arbeitgeber setzt normalerweise nach § 1 KSchG voraus, dass ein Kündigungsgrund durch eine Pflichtverletzung des Arbeitnehmers vorliegt.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
Si desea ejercer los derechos de acceso, rectificación, cancelación o oposición, en los términos que establece la Ley Orgánica 15/1999 , puede hacerlo en la siguiente dirección Campings mediterraneos S.A; ES
Wenn Sie von dem Recht auf Zugang, Berichtigung, Löschung oder Widerspruch im Rahmen des Gesetzes 15/1999 Gebrauch machen möchten, können Sie das unter der folgenden Adresse machen: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Risto Seppo reconoce que Janneniska no es la más barata a la hora de establecer los precios, pero por muchas circunstancias el valor del servicio en su conjunto termina siendo mayor que el de otros proveedores con tarifas por hora más baratas.
Risto Seppo gibt zu, dass die Janneniska GmbH bei der Preiskalkulation nicht die billigste Firma ist, aber der Wert der Dienstleistung der Janneniska GmbH ist letzten Endes insgesamt größer ist als bei der Inanspruchnahme eines im Stundenpreis billigeren Anbieters.
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau immobilien    Korpustyp: Webseite