Übersetzungen
[VERB]
[NOMEN]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Sin embargo, debe establecerse un calendario preciso para la alineación legislativa.
ES
Gleichwohl muss ein genauer Zeitplan für die Anpassung der Rechtsvorschriften aufgestellt werden.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero primero el Apóstol Mayor establece cómo hay que considerar este texto.
Doch zunächst stellt der Stammapostel fest, wie dieser Text einzuordnen sei.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Estos estudios son sólo para establecer si un fármaco es seguro y bien tolerado.
Diese Studien stellen nur fest, ob ein Medikament sicher und gut verträglich ist.
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
- Las organizaciones internacionales de prestigio, dedicadas al respeto de los derechos humanos han establecido su sede en Costa Rica.
- Viele international bedeutende Organisationen, die sich für die Einhaltung der Menschenrechte einsetzen, haben ihren Sitz in Costa Rica.
Sachgebiete:
tourismus politik media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
CBD Seeds se estableció para ofrecer cepas clásicas con calidad original.
ES
CBD Seeds wurde gegründet, um die klassischen Sorten in originaler Qualität anzubieten.
ES
Sachgebiete:
astrologie theater media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
De manera similar, se establecen valores a partir de los cuales surge la cultura humana y cívica indispensable para la vida en comunidad.
Auf ähnliche Weise werden Werte begründet, aus denen sich die individuelle und gesellschaftliche Kultur in der Gemeinschaft entwickelt.
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
por esto, el Concilio mismo estableció que sus leyes debían ser revisadas [13].
Dies wäre im Widerspruch zu dem Weg, den das Konzil gezeigt hat.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
La descripción de la tarea establece el objetivo general de la WebQuest, que los estudiantes adquirirán seguridad en la percepción de la antigüedad en el período neoclásico y serán capaces de verlo en un contexto más amplio de lo que ya aprendieron de la época en general.
BE
Die Aufgabenbeschreibung zeigt das übergeordnete Ziel der WebQuest, nämlich dass die Schülerinnen und Schüler sich mit der Wahrnehmung der Antike in der neoklassizistischen Periode vertraut machen und in der Lage sein sollen, dies in einem breiteren Zusammenhang als dem bisher bereits allgemein über diese Zeit Gelernten zu verstehen.
BE
Sachgebiete:
typografie universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Organice reuniones con antelación. Evite una decepción aprovechándose de los sistemas de organización de citas en línea para establecer encuentros importantes.
Vereinbaren Sie Termine im Voraus – vermeiden Sie Enttäuschungen und profitieren Sie von den Onlinesystemen zur Terminvereinbarung, um wichtige Treffen zu arrangieren.
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pinochet se autonombró presidente de Chile y estableció una dictadura militar caracterizada por ser altamente represiva contra la oposición.
Pinochet ernannte sich selbst zum Präsidenten von Chile und errichtete eine gegenüber politischen Gegnern sehr repressive Militärdiktatur.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
establecer valor
|
.
|
establecer que
|
.
|
establecer puentes
|
.
|
establecer el domicilio
|
.
|
establecer un principio
|
.
|
establecer una servidumbre
|
.
|
establecer las cuentas anuales
|
.
|
establecer una sanción
|
.
|
establecer una transacción paralela
|
.
|
procedimiento "por establecer"
|
.
.
|
establecer un itinerario
|
.
.
|
establecer una tarifa
|
.
.
|
establecer modo asíncrono simétrico extendido
|
.
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit establecer
407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La Constitución establece que:
DE
Im Grundgesetz heißt es:
DE
Sachgebiete:
astrologie schule media
Korpustyp:
Webseite
Cómo establecer nuestra cooperación?
Wie kann unsere Zusammenarbeit beginnen?
Sachgebiete:
e-commerce handel media
Korpustyp:
Webseite
El granjero contestó establecer palmeras.
DE
Der Bauer antwortete er setze Dattelbäume.
DE
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Establece planes de renovación automática
Stellen Sie eine automatische Erneuerung des Abos ein
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Esto te ayudará a establecer tus bases.
Dein Wissen wird dir helfen, das Fundament zu legen.
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Este proyecto de ley establece que
DE
Dieser Gesetzesentwurf besagt, dass
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
El Código de Derecho Canónico establece que:
Der Codex des kanonischen Rechtes legt fest:
Sachgebiete:
religion philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Los motivos para establecer objetivos son muchos:
Die Möglichkeiten der Zielsetzung gibt es reichlich:
Sachgebiete:
astrologie internet media
Korpustyp:
Webseite
AFP establece un extraordinario dispositivo de cobertura
AFP plant Berichterstattung im großen Stil
Sachgebiete:
radio handel media
Korpustyp:
Webseite
Opina sobre el artículo o establecer un trackback
DE
Kommentiere den Artikel oder setze einen Trackback
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
No es posible establecer una referencia personal de estos datos.
DE
Ein Personenbezug dieser Daten ist nicht möglich.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
1.997 pulso establecer una revista llamada "espíritu de la época";
DE
1997 Impuls zur Gründung einer Zeitschrift namens “zeitgeist”;
DE
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
¡Incorpora las interacciones, establece un mapa de ruta y enloquece!
ES
Bringen Sie die Interaktionen ein, legen Sie einen Leitplan hinein und drehen Sie durch!
ES
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
la protección subsidiaria, que establece el procedimiento para solicitar la
ES
erlassen, welches das Verfahren regelt, welches zu durchlaufen ist, um als
ES
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
bwin establece un límite máximo de ingresos para sus usuarios.
bwin legt für jeden Kunden ein maximales Einzahlungslimit fest.
Sachgebiete:
astrologie psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Considero los idiomas herramientas fundamentales para establecer lazos sociales.
Ich betrachte Sprache als fundamentales Instrument, um soziale Verbindungen knüpfen zu können.
Sachgebiete:
verlag theater media
Korpustyp:
Webseite
Establece el tono sembrando contenido interesante en tu sitio.
Geben Sie den Ton an, indem Sie auf Ihrer Website den Samen für interessante Inhalte sähen.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Usted puede establecer una comunicación directa con sus traductores.
Sie und Ihre Übersetzer können direkt miteinander kommunizieren.
Sachgebiete:
verlag e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Así, las cookies pueden servir para establecer perfiles de usuario.
Cookies können dazu dienen, Benutzerprofile anzulegen.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
o Establecer nuevos contactos y mantener los existentes
DE
Neue Kontakte knüpfen und alte Kontakte pflegen
DE
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
El artículo 214 del Código Penal de Bahréin establece:
Unter Artikel 214 des bahrainischen Strafgesetzbuchs heißt es:
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para transformar las prioridades políticas que establece el Programa de Estocolmo en acciones y resultados concretos, el Plan de acción establece medidas para:
ES
Um die politischen Prioritäten des Stockholmer Programms in konkrete Maßnahmen umzusetzen, sieht der Aktionsplan Folgendes vor:
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Establece la secuencia cutoff a 40Hz y la resonance al 30%.
Setzt die Cutoff-Frequenz auf 40Hz und die Resonanz auf 30%.
Sachgebiete:
film typografie media
Korpustyp:
Webseite
Voxeurop o un tercero pueden establecer un enlace con otras páginas Web o fuentes.
ES
Voxeurop oder Dritte können Links zu anderen Internetseiten oder Quellen erstellen.
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
La fundación del Instituto constituye una de las primeras tentativas de establecer una ciencia sexual.
DE
Die Institutsgründung ist der erste Versuch der Etablierung einer Sexualwissenschaft.
DE
Sachgebiete:
religion geografie media
Korpustyp:
Webseite
También incluye la capacidad de establecer formas de comunicación en diversos contextos.
ES
Gleichzeitig umfasst Medienkompetenz die Fähigkeit, in vielfältigen Kontexten zu kommunizieren.
ES
Sachgebiete:
handel media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Su objetivo es establecer un marco modernizado, flexible y simplificado que regule los contenidos audiovisuales.
ES
Angestrebt wird ein modernisierter, flexibler und vereinfachter Rechtsrahmen für audiovisuelle Inhalte.
ES
Sachgebiete:
radio media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
El Plan de acción establece medidas para garantizar la protección de los derechos fundamentales.
ES
Der Aktionsplan sieht Maßnahmen zum Schutz der Grundrechte vor.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
establecer una unión económica y monetaria cuya moneda es el euro;
ES
sie errichtet eine Wirtschafts- und Währungsunion, deren Währung der Euro ist;
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
El equipo ha enviado Pioli signo Danilevicius, Garofalo y Graffiedi establecer la puntuación en 3-0.
IT
Das Team hat Pioli Zeichen Danilevicius, Garofalo und Graffiedi Einstellung der Partitur auf 3-0.
IT
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
En 1929 hace su doctorado en derecho y se establece como abogado.
DE
1929 wurde Seidel zum Dr. jur. promoviert und ließ sich in Aschaffenburg als Rechtsanwalt nieder.
DE
Sachgebiete:
schule politik media
Korpustyp:
Webseite
Primer fin de semana de venta de iPhone supera los nueve millones y establece nuevo récord
iPhone-Verkäufe am ersten Wochenende übertreffen neun Millionen Stück; neuer Rekord aufgestellt
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
El gobierno considera que Detroit es el modelo para establecer sus planes en todo el país.
Orr hat auch die Unterstützung der Obama-Regierung, die die Vorgänge in Detroit als Modell für ähnliche Maßnahmen im ganzen Land ansieht.
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Reconoce la falta de datos sobre estos menores y establece tres vías de acción principales:
ES
So wird zunächst festgestellt, dass nicht genügend Daten über diese Minderjährigen vorliegen, und es werden drei Hauptaktionsbereiche vorgestellt:
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
El teléfono, la tarjeta SIM se bloqueará o se establece en el estado de fábrica.
DE
Das Telefon kann in den Werkszustand versetzt oder die SIM gesperrt werden.
DE
Sachgebiete:
informationstechnologie media internet
Korpustyp:
Webseite
establecer contactos, los rasgos del buen interlocutor, el proceso de entendimiento, los intereses de los demás.
PL
die Kontaktaufnahme, die Eigenschaften eines guten Zuhörers, den Verständigungsprozess, wie man für die anderen interessant werden kann.
PL
Sachgebiete:
verlag psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Muestra las ventajas y desventajas de los nuevos medios para establecer amistades por medio de internet.
PL
Sie zeigt Vor- und Nachteile der neuen Methoden, Freundschaften über das Internet zu schließen.
PL
Sachgebiete:
verlag psychologie media
Korpustyp:
Webseite
Define objetivos de SLA en hora local al establecer varias horas laborales
ES
Definieren Sie SLA-Ziele in lokaler Zeit durch das Einstelen von mehreren Geschäftszeiten
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation media internet
Korpustyp:
Webseite
Directorios de papel y on-line para establecer y mantener contactos personales y de negocios.
ES
Online- und Papierverzeichnisse, um Geschäftskontakte zu knüpfen und zu pflegen.
ES
Sachgebiete:
controlling geografie media
Korpustyp:
Webseite
Tu eres el corredor de apuestas y estableces tus propias cuotas.
Ihr seid der Buchmacher und bestimmt die Quote selbst
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik media
Korpustyp:
Webseite
En el momento de establecer el enlace, no se reconocieron contenidos ilegales.
DE
Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar.
DE
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie media
Korpustyp:
Webseite
Estos estudios son sólo para establecer si un fármaco es seguro y bien tolerado.
Diese Studien stellen nur fest, ob ein Medikament sicher und gut verträglich ist.
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
No se detectaron contenidos ilegales al momento de establecer el enlace.
DE
Rechtswidrige Inhalte waren zum Zeitpunkt der Verlinkung nicht erkennbar.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
El conversatorio pretende establecer una reflexión crítica sobre lo que entendemos por danza contemporánea.
DE
Eine kritische Auseinandersetzung mit unserem Verständnis von zeitgenössischem Tanz.
DE
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Con la PBX innovaphone y cualquier teléfono IP es posible establecer una simple conferencia a tres.
Eine einfache Dreierkonferenz ist mit der VoIP Telefonanlage innovaphone PBX Standard und mit jedem IP Telefon ausführbar.
Sachgebiete:
verlag media internet
Korpustyp:
Webseite
Cómo establecer las recompensas de la academia (solo maestros del gremio)
Wie man Akademiebelohnungen festlegt (nur Dekan)
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
El objeto de nuestro proyecto es establecer una base de datos del periodismo moralista europeo.
AT
Unser auf mehrere Jahre angelegtes Projekt verfolgt das Ziel, eine zentrale Datenbank für sämtliche europäische Moralische Wochenschriften zu erstellen.
AT
Sachgebiete:
kunst philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Independientemente de dónde provengamos, ese deseo de establecer relaciones estrechamente conectadas es lo que nos une”.
Egal wo wir herkommen – es ist dieser Wunsch nach engen Beziehungen, der uns zusammenführt.“
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
También establece una fecha para empezar tu aventura y acepta que no tod…
Aber lege auch einen Startzeitpunkt fest, wohlwissend, dass z…
Sachgebiete:
film theater media
Korpustyp:
Webseite
Después de su viaje de bodas a Italia, la pareja se establece en Francfort del Meno.
Die Hochzeitsreise geht nach Italien. Anschließend lassen sich die Eheleute in Frankfurt am Main nieder.
Sachgebiete:
historie theater media
Korpustyp:
Webseite
Los participantes tendrán la oportunidad de establecer nuevos contactos y compartir ideas de negocio.
Teilnehmer haben die Möglichkeit, neue Kontakte zu knüpfen und sich über Geschäftsideen auszutauschen.
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
De ahí que sea mejor establecer un presupuesto determinado para llevar a cabo el proyecto.
Du musst also sicher gehen, dass du ein gewisses Budget hast um deine Idee zu realisieren.
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
La misma Constitución establece que es la libertad de expresión del pensamiento, quedando prohibido el anonimato.
Das gleiche Verfassung besagt, dass es kostenlos ist Ausdruck des Gedankens, und Anonymität ist verboten.
Sachgebiete:
religion politik media
Korpustyp:
Webseite
Se permite establecer enlaces a ‘madeira-web.com’ sin previo consentimiento por escrito.
Links zu 'madeira-web.com' sind ohne vorheriges schriftliches Einverständnis erlaubt.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Establece una relación entre Gwangju en 1980 y el Medio Oriente desde la primavera árabe.
Die Roundabout Revolution setzt die Ereignisse in Gwangju von 1980 zum Nahen Osten seit dem Arabischen Frühling in Beziehung.
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
Al llegar a establecer metas que usted consigue para mejorar tus habilidades y trofeos de ganar.
Wie Sie Ebenen gewinnen, erhalten Sie Ihr Inventar zu verbessern und zu erhalten, um eine größere Vielfalt von Soldaten zu bauen.
Sachgebiete:
internet media jagd
Korpustyp:
Webseite
La Fundación Hapag-Lloyd se enfoca en Hamburgo con visión de establecer asociaciones a largo plazo.
Die Hapag-Lloyd Stiftung fokussiert ihr Engagement auf ausgewählte Projekte und Institutionen vornehmlich in Hamburg.
Sachgebiete:
tourismus auto media
Korpustyp:
Webseite
trata de establecer tus propias ideas acerca de las buenas prácticas en este ámbito.
BE
Entwickeln Sie Ihre eigenen Ideen zu guter Praxis auf diesem Gebiet.
BE
Sachgebiete:
schule universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Así que queremos establecer una política de desarrollo conjunto y sostenible.
DE
Dadurch soll eine gemeinschaftliche und nachhaltige Entwicklungszusammenarbeit gewährleistet werden.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Para 1986, Postbank fue un lleno en el cliente establecer Rijkspostspaarbank.
NL
Für 1986 war die Postbank ein voll auf den Kunden eingestellt Rijkspostspaarbank.
NL
Sachgebiete:
kunst personalwesen media
Korpustyp:
Webseite
Para ello, el utilizó el ejemplo de la Constitución de Colombia, que establece:
Um dies zu verdeutlichen, verwendet er das Beispiel der bayerischen Verfassung:
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
El nuevo orden se puede establecer con la espalda recta mediante el trabajo con sus proveedores".
Die neue Ordnung kann bis hin zur Zusammenarbeit mit Lieferanten direkt durchgezogen werden.", sagte er.
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Los sancionados podrán recobrar sus mandatos cuando cumplan con los trámites que establece la ley.
Die gewählten Vertreter können ihr Mandat zurückbekommen, wenn sie das Gesetz befolgen.
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pero primero el Apóstol Mayor establece cómo hay que considerar este texto.
Doch zunächst stellt der Stammapostel fest, wie dieser Text einzuordnen sei.
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
estamos mirando adelante para establecer a largo plazo las relaciones comerciales con usted.
wir freuen uns auf die langfristigen Geschäftsbeziehung mit Ihnen.
Sachgebiete:
media internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Su percepción de la vida está moldeada por conceptos que la mente previamente establece.
Unsere Wahrnehmung des Lebens wird von vorgefassten Begriffen bestimmt.
Sachgebiete:
astrologie philosophie media
Korpustyp:
Webseite
Muchas de las víctimas están deprimidas, con tendencias suicidas e incapaces de establecer relaciones íntimas.
Viele der Opfer sind depressiv, selbstmordgefährdet und unfähig, enge Beziehungen einzugehen.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
mi enseñar establecer una conexión con India'm no conseguir, ayudar a mi
mi lehren stellen eine Verbindung zu Indien Warum bekomme ich nicht, helfen mi
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
mi enseñan establecer una conexión con India'm no conseguir, ayuda mi
mi lehren stellen eine Verbindung zu Indien Warum bekomme ich nicht, Hilfe mi
Sachgebiete:
theater media informatik
Korpustyp:
Webseite
mi enseñar establecer una conexión con India'm no conseguir, ayudar a mi
mi lehren, eine Verbindung zu India'm nicht bekommen, helfen mi
Sachgebiete:
musik media informatik
Korpustyp:
Webseite
mi enseñan establecer una conexión con India'm no conseguir, ayuda mi
mi lehren, eine Verbindung zu India'm nicht bekommen, helfen mi
Sachgebiete:
musik media informatik
Korpustyp:
Webseite
El tercer volumen se establece una nueva iglesia y una nueva sociedad en movimiento.
BE
Mit dem dritten Band setzt sich eine neue Kirche und eine neue Gesellschaft in Bewegung.
BE
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Jakarewyj y su hermana Amakaria fueron forzadas a establecer contacto en diciembre de 2014.
NL
Jakarewyj und ihre Schwester Amakaria waren im Dezember 2014 dazu gezwungen worden, Kontakt mit Außenstehenden aufzunehmen.
NL
Sachgebiete:
tourismus universitaet media
Korpustyp:
Webseite
A partir de este año, he tratado de establecer en Canadá, Ltd.
Anfang nächsten Jahres gründete ich in Canada, Inc.
Sachgebiete:
radio media informatik
Korpustyp:
Webseite
"No me di cuenta y no se establece en un viaje.
"Ich habe nicht bemerkt und nicht auf einer Fahrt auswählen.
Sachgebiete:
markt-wettbewerb politik media
Korpustyp:
Webseite
Dígame cuando llegue a Vancouver la próxima vez, entonces vamos a establecer un plan de nuevo!
Sagen Sie mir, wenn Sie nach Vancouver kommen beim nächsten Mal, dann werden wir einen Plan wieder!
Sachgebiete:
e-commerce tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Esfuerzos de Intel por establecer una cadena de suministro “libre de conflictos”.
Intels Bemühungen um eine „konfliktfreie“ Lieferkette
Sachgebiete:
militaer media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Se establece en Escandinavia, primeramente en Estocolmo y luego en Dinamarca.
Sie setzt sich in Skandinavien nieder, zuerst in Stockholm (Schweden) und dann in Dänemark.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
La ley establece que todas las personas tienen la obligación de saber qué está en el registro de la patente.
Das Gesetz sagt, dass jeder die Verpflichtung hat, alles zu kennen, was im Patentregister steht.
Sachgebiete:
verlag politik media
Korpustyp:
Webseite
El objetivo del proyecto es establecer un lazo más estrecho entre la ciencia y la política provincial.
DE
Ziel des Projektes ist eine engere Verbindung zwischen Wissenschaft und Provinzpolitik.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
A través de la política científica exterior se puede motivar a las personas, establecer puentes y unir sociedades.
DE
Mit der Außenwissenschaftspolitik können Menschen bewegt, Brücken gebaut und Gesellschaften verbunden werden.
DE
Sachgebiete:
universitaet media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Establece en su segundo párrafo que los "métodos matemáticos" y los "programas de computador" no son inventos patentables.
Er besagt in seinem 2. Absatz, dass "mathematische Methoden" und "Programme für Datenverarbeitungsanlagen" keine patentierbaren Erfindungen sind.
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
En el párrafo tercero, establece que esta exclusión de patentabilidad "se refiere a dicho tema o a actividades como tal".
In Absatz 3 heißt es dann, dass sich dieser Ausschluss von der Patentierbarkeit "auf die genannten Gegenstände oder Tätigkeiten als solche bezieht."
Sachgebiete:
verlag media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
2. Recuerda la necesidad de establecer una estrategia integrada y global para luchar contra la tortura abordando sus causas primigenias;
ES
2. verweist auf die Notwendigkeit, eine integrierte und umfassende Strategie zur Bekämpfung von Folter durch Ursachenforschung auszuarbeiten;
ES
Sachgebiete:
oeffentliches media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
La Directiva establece igualmente la lista de colorantes (anexo IV), conservantes (anexo VI) y filtros UV (anexo VII) autorizados.
ES
Die Richtlinie enthält ferner eine Liste der zugelassenen Farbstoffe (Anhang IV), der zugelassenen Konservierungsstoffe (Anhang VI) und der zugelassenen UV-Filter (Anhang VII).
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Para ello, el Plan de acción establece medidas que complementan y mejoran la gestión de catástrofes de la UE.
ES
Zu diesem Zweck sieht der Aktionsplan Maßnahmen vor, die den EU-Katastrophenschutz ergänzen und verbessern.
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
El sistema REACH establece un marco reglamentario único para el registro, la evaluación y la autorización de productos químicos.
ES
Das System „REACH“ schafft einen einheitlichen rechtlichen Rahmen für die Registrierung, Bewertung und Zulassung chemischer Stoffe.
ES
Sachgebiete:
flaechennutzung media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Esta Decisión Marco establece la definición de los delitos que supone la participación en una organización delictiva.
ES
Dieser Rahmenbeschluss erstellt die Definitionen der Straftatbestände im Zusammenhang mit der Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung.
ES
Sachgebiete:
verwaltung media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Para poder establecer relaciones diplomáticas con otro jugador, tanto IA como humano, primero debes contactar con él.
Um diplomatische Beziehungen mit einem anderen Spieler aufzunehmen - egal ob menschlich oder Computer - mußt Du Dich zunächst mit ihm treffen.
Sachgebiete:
militaer politik media
Korpustyp:
Webseite
En este contexto, la Fundación Friedrich Ebert tiene gran interés por establecer un diálogo con los usuarios.
DE
Die Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung ist auch bei diesem Thema sehr stark am Dialog mit den Nutzern interessiert.
DE
Sachgebiete:
soziologie politik media
Korpustyp:
Webseite
La Carta de RSC de Ricoh establece todos nuestros principios para la integridad de nuestras actividades corporativas.
ES
Die Ricoh CSR-Charta definiert unsere gesamten Grundsätze zur Integrität bei unserem gesamten Handeln im Unternehmen und in Harmonie mit Umwelt und Gesellschaft.
ES
Sachgebiete:
controlling auto media
Korpustyp:
Webseite
Diseño general AutoCAD® ayuda a establecer una amplia base sobre la que construir innumerables carreras de diseño.
ES
Allgemeine Konstruktion/Planung AutoCAD® liefert ein breites Fundament für zahllose Berufslaufbahnen.
ES
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
¿El gran objetivo de establecer una familia es lo único que le falta pero no encuentra al hombre ideal?
ES
Nur das große Ziel der Familiengründung liegt noch vor Ihnen, doch bis jetzt fehlt Ihnen dazu noch der passende Partner?
ES
Sachgebiete:
psychologie astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Sube imágenes a la galería de fotos para establecer tu presencia online y agrega texto para destacar tu experiencia profesional.
Eigene Texte hinzufügen, um Leistungen und Qualifikationen zu beschreiben, Fotos hinzufügen einen Eindruck Ihrer Projekte vermitteln.
Sachgebiete:
film verlag media
Korpustyp:
Webseite
Usted establece la comisión que desea ofrecer y XING EVENTS se encarga del pago y la facturación por usted.
Sie legen die Provision fest, XING EVENTS übernimmt für Sie die Abrechnung und Auszahlung.
Sachgebiete:
handel media internet
Korpustyp:
Webseite
Sin embargo, normalmente se puede establecer un veto y entonces los padres tienen que buscar otra pareja.
Sie können jedoch meist ein Veto einlegen und daraufhin müssen die Eltern einen anderen Partner suchen.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
A la vez establece puentes entre las ciencias naturales, la investigación del medio ambiente y del espacio.
DE
Gleichzeitig spannt er Brücken zu den Naturwissenschaften, der Umwelt- und der Weltraumforschung.
DE
Sachgebiete:
kunst theater media
Korpustyp:
Webseite
Los datos transmitidos a IBAK de esta forma se almacenan con el fin de poder establecer contacto.
DE
Die der IBAK auf diesem Wege übermittelten Daten werden zum Zwecke der Kontaktaufnahme gespeichert.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
También hay maniquíes sentados, sentado ya sea en el suelo o se puede establecer en un asiento.
DE
Außerdem gibt es sitzende Mannequins, die entweder auf dem Boden sitzen oder auf einen Sitzmöbel gesetzt werden können.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Especial énfasis se encuentra en productos de alta calidad (todo el acero inoxidable) establecer y de buena calidad.
DE
Besonderer Wert wird auf hochwertige Artikel (alles Edelstahl) und gute Qualität gelegt.
DE
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite