linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

establecer festlegen
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Inmigración La Constitución prevé que una ley o ley marco establezca las disposiciones pertinentes para el desarrollo de una política común de inmigración. ES
Einwanderung Die Verfassung legt fest, dass ein Europäisches Gesetz oder Rahmengesetz die einschlägigen Bestimmungen zur Entwicklung einer gemeinsamen Einwanderungspolitik festlegt. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Directiva establecerá las disposiciones en materia de etiquetado, incluidos: ES
Diese Richtlinie legt die Vorschriften für die Etikettierung fest. Hierzu gehören: ES
Sachgebiete: oekonomie flaechennutzung politik    Korpustyp: EU Webseite
La Unión Europea (UE) establece un marco de cooperación multilateral con los países de la cuenca mediterránea. ES
Die Europäische Union (EU) legt einen Rahmen für die multilaterale Zusammenarbeit mit den Ländern des Mittelmeerraums fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El MFP para 2014-2020 establece las prioridades presupuestarias de la UE para ese período. ES
In dem mehrjährigen Finanzrahmen 2014-2020 werden die Haushaltsprioritäten der EU für diesen Zeitraum festgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Además del régimen general, el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea (título III) también establece regímenes especiales. ES
Zusätzlich zu den allgemeinen Bestimmungen sind im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union (Titel III) spezifische Bestimmungen festgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Presidente de la Comisión establecerá las orientaciones que permiten a la Comisión cumplir su misión. ES
Der Präsident der Kommission legt die Leitlinien fest, nach denen die Kommission ihre Aufgaben ausübt. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece el mandato del CMUE. ES
Dieser Beschluss legt das Mandat des EUMC fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Los Ministros han convenido también en que algunos de los elementos del Fondo Único de Resolución se establezcan en un acuerdo intergubernamental específico. ES
Die Minister haben sich ferner darauf geeinigt, dass einige Elemente des einheitlichen Abwicklungsfonds in einer gesonderten zwischen­staatlichen Vereinbarung festgelegt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Consejo Europeo de primavera estableció las prioridades para el Semestre Europeo de este año. ES
Auf seiner Frühjahrstagung hatte der Europäische Rat die Prioritäten für das diesjährige Europäische Semester festgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Consejo Europeo establecerá por mayoría simple sus normas de procedimiento. ES
Der Europäische Rat legt seine Verfahrensregeln mit einfacher Mehrheit fest. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit establecer

3325 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Ayudamos a establecer el presupuesto. ES
Wir wirken bei der Aufstellung des Haushalts mit. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer el orden del día ES
legt die Tagesordnung fest, ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
- Las Alianzas pueden establecer Políticas entre sí.
Allianzen können politische Beziehungen eingehen.
Sachgebiete: militaer raumfahrt politik    Korpustyp: Webseite
No se ha podido establecer la conexión
Leider ist keine Verbindung möglich
Sachgebiete: e-commerce politik internet    Korpustyp: Webseite
La comunicación establece los siguientes principios rectores: ES
Die Mitteilung nennt die folgenden Grundzüge: ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
¿Quién establece las normas de financiación? ES
Wer legt die Finanzierungsvorschriften fest? ES
Sachgebiete: politik handel weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Algunos presos lograron establecer contactos secretos con la población civil. DE
Einzelnen Häftlingen gelang es, hier heimlichen Kontakt zur Zivilbevölkerung aufzunehmen. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Se establece un mercado común mediante el Tratado de Roma. ES
Der Vertrag von Rom schafft die Grundlage für einen gemeinsamen Markt ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Maastricht establece la Unión Europea. ES
Durch den Vertrag von Maastricht wird die Europäische Union errichtet ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Este reglamento establece la Oficina Europea de Apoyo al Asilo. ES
Mit dieser Verordnung wird ein Europäisches Unterstützungsbüro für Asylfragen eingerichtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece el mandato del CMUE. ES
Dieser Beschluss legt das Mandat des EUMC fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer acciones de seguimiento para fomentar la cooperación. ES
Entwurf von Folgemaßnahmen zur Förderung der Zusammenarbeit. ES
Sachgebiete: personalwesen politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Vertrag über eine Verfassung für Europa ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Tratado por el que se establece una Constitución para Europa:CORRIGENDUM ES
Vertrag über eine Verfassung für Europa - Korrigendum ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Cada legislación nacional puede luego establecer normas más favorables. ES
Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, in den nationalen Rechtsvorschriften günstigere Regelungen zu verankern. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En 1999 se establece el euro como moneda en España.
1999 wird der Euro eingeführt.
Sachgebiete: historie radio politik    Korpustyp: Webseite
Para transformar las prioridades políticas que establece el Programa de Estocolmo en acciones y resultados concretos, el Plan de acción establece medidas para: ES
Um die politischen Prioritäten des Stockholmer Programms in konkrete Maßnahmen umzusetzen, sieht der Aktionsplan Folgendes vor: ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bosch Communication Center establece el estándar europeo para centros de monitorización
Bosch Communication Center etabliert europäischen Standard für Sicherheitsleitstellen
Sachgebiete: transaktionsprozesse politik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
"No me di cuenta y no se establece en un viaje.
"Ich habe nicht bemerkt und nicht auf einer Fahrt auswählen.
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik media    Korpustyp: Webseite
Establece un marco para la protección de todas las aguas que: ES
Sie legt einen Rahmen zum Schutz aller Gewässer fest, der ES
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
La misma Constitución establece que es la libertad de expresión del pensamiento, quedando prohibido el anonimato.
Das gleiche Verfassung besagt, dass es kostenlos ist Ausdruck des Gedankens, und Anonymität ist verboten.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Para realizar negocios en Europa, Cargill establece una empresa separada conocida como TRADAX.
Um Geschäfte in Europa abwickeln zu können, gründet Cargill eine eigene Firma mit dem Namen TRADAX.
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Constitución alemana establece que la cultura es competencia de los Estados Federados. DE
Kultur ist Ländersache, so steht es im Grundgesetz. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Se establece así el primer "pilar" de la unión bancaria europea. ES
Damit steht der erste „Pfeiler“ der europäischen Bankenunion. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Celebración en París de una cumbre sobre la necesidad de establecer una cooperación política sana. ES
Die Staats- bzw. Regierungschefs beschließen auf ihrem Gipfeltreffen in Paris, politisch enger zusammenzuarbeiten. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Plan de acción establece medidas para garantizar la protección de los derechos fundamentales. ES
Der Aktionsplan sieht Maßnahmen zum Schutz der Grundrechte vor. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Según los resultados de las elecciones se establece un Gobierno nuevo de la RCh.
Nach dem Ergebnis der Wahl wird die neue Regierung der Tschechischen Republik zusammengestellt.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El gobierno considera que Detroit es el modelo para establecer sus planes en todo el país.
Orr hat auch die Unterstützung der Obama-Regierung, die die Vorgänge in Detroit als Modell für ähnliche Maßnahmen im ganzen Land ansieht.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
establecer de manera comprensible los derechos de los usuarios de servicios en línea; ES
die Rechte der Nutzer von Online-Diensten in verständlicher Weise darlegen; ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece un Fondo Europeo para los Refugiados para el período 2008-13. ES
Mit der vorliegenden Entscheidung wird ein Europäischer Flüchtlingsfonds für den Zeitraum 2008 bis 2013 eingerichtet. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece el ámbito de aplicación, las definiciones y los principios aplicables al IVA. ES
Er legt den Anwendungsbereich, Definitionen und Grundsätze der Mehrwertsteuer fest. ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente decisión establece el programa «Europa con los ciudadanos», que abarca el período 2007-2013. ES
Mit diesem Beschluss wird das Programm „Europa für Bürgerinnen und Bürger“ für den Zeitraum 2007-2013 aufgelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tribunal establece su propio Reglamento interno, que requiere la aprobación del Consejo por mayoría cualificada. ES
Die Geschäftsordnung wird vom Rechnungshof selber aufgestellt. Sie bedarf der Genehmigung des Rates, der mit qualifizierter Mehrheit beschließt. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
prioridades comunes que establece la Comisión para las políticas de empleo de los Estados miembros; ES
gemeinsame Prioritäten für die Beschäftigungspolitik der Mitgliedstaaten, erarbeitet von der Kommission; ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Firma del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Unterzeichnung des Vertrags über eine Verfassung für Europa Rom, 29. Oktober 2004 ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Consejo Europeo decidió establecer un "Pacto para el Crecimiento y el Empleo". ES
Der Europäische Rat hat einen "Pakt für Wachstum und Beschäftigung" beschlossen. ES
Sachgebiete: immobilien politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Estos objetivos principales se plasmarán en objetivos nacionales que deberán establecer los Estados miembros. ES
Diese Kernziele werden von den Mitgliedstaaten in eigene nationale Ziele umgesetzt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La función del Consejo Europeo se establece en tres artículos del Proyecto de Tratado Constitucional: ES
Die Rolle des Europäischen Rates ist in drei Artikeln des Verfassungsvertrags beschrieben: ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Asimismo, la UE podrá establecer una cooperación con organismos internacionales del ámbito del deporte. ES
Weiterhin wird die EU auch in der Lage sein, die Zusammenarbeit zwischen den für den Sport verantwortlichen internationalen Organisationen weiterzuentwickeln. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
establecer una unión económica y monetaria cuya moneda es el euro; ES
sie errichtet eine Wirtschafts- und Währungsunion, deren Währung der Euro ist; ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece varias cláusulas institucionales encaminadas a facilitar la construcción europea en determinados ámbitos políticos. ES
Er führt mehrere institutionelle Klauseln ein, die das europäische Einigungswerk in bestimmten Politikbereichen erleichtern sollen. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Reconoce la falta de datos sobre estos menores y establece tres vías de acción principales: ES
So wird zunächst festgestellt, dass nicht genügend Daten über diese Minderjährigen vorliegen, und es werden drei Hauptaktionsbereiche vorgestellt: ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece el programa anual de formación y puede adoptar programas e iniciativas suplementarios. ES
Er stellt das jährliche Fortbildungsprogramm auf und beschließt gegebenenfalls zusätzliche Programme und Initiativen. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Cabe la posibilidad de establecer una programación quinquenal indicativa por objetivos, países o regiones. ES
Für das jeweilige Ziel, das jeweilige Land oder die jeweilige Region kann eine vorläufige Fünfjahresprogrammierung durchgeführt werden. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente comunicación establece una estrategia de aplicación de la Carta en el contexto jurídico actual. ES
In dieser Mitteilung wird eine Strategie für die Umsetzung der Charta der Grundrechte im derzeitigen rechtlichen Umfeld dargelegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Directiva establece un mínimo de derechos para las víctimas en toda la UE. ES
In der Richtlinie werden die EU-weit geltenden Mindestrechte der Opfer festgeschrieben. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La presente Decisión establece las disposiciones operativas de la Red Judicial Europea. ES
Dieser Beschluss regelt die Tätigkeit des Europäischen Justiziellen Netzes. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
se establece un plazo de espera más breve antes de acceder al mercado laboral; ES
kürzere Wartezeiten, bevor Zugang zum Arbeitsmarkt gewährt wird ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El programa semestral establece los principios básicos de la Presidencia irlandesa: ES
In dem auf sechs Monate angelegten Arbeitsprogramm werden die Kernprinzipien des irischen Vorsitzes dargelegt: ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Declaración sobre la ratificación del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Erklärung zur Ratifizierung des Vertrags über eine Verfassung für Europa ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Con esta página queremos establecer un diálogo con todos los amigos de Alemania en Venezuela. DE
Dort tauschen wir uns im direkten Dialog mit allen Freunden Deutschlands in Venezuela aus. DE
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
La FIFA establece derechos de venta exclusivos para ella y para sus socios: EUR
Die Fifa fordert exklusive Verkaufsrechte für sich und ihre Partner: EUR
Sachgebiete: tourismus politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El Reglamento establece un marco detallado que determina cómo funciona el Parlamento. ES
Die Geschäftsordnung des Parlaments bildet ein detailliertes Gerüst für die Funktionsweise des Parlaments. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En 1929 hace su doctorado en derecho y se establece como abogado. DE
1929 wurde Seidel zum Dr. jur. promoviert und ließ sich in Aschaffenburg als Rechtsanwalt nieder. DE
Sachgebiete: schule politik media    Korpustyp: Webseite
El archiduque de Austria, Luis Salvator, adquiere tierras extendidas y se establece en Mallorca. DE
Der Erzherzog Österreichs, Ludwig Salvator, erwirbt ausgedehnte Ländereien und lässt sich auf Mallorca nieder. DE
Sachgebiete: religion politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Comité de Remuneración – asiste al Consejo dedicándose a: • Establecer la politica de remuneración en la organización • Revisar y establecer las partidas destinadas a los Programas y los salarios del CEO, Director Ejecutivo y miembros clave.
• der Bestimmung der organisationsinternen Vergütungspolitik • der Überprüfung und Bestimmung der Vergütung des CEOs, des Geschäftsführers, einzelner Programme und der zentralen Führungskräfte Der Marketingausschuss – unterstützt den Vorstand bei:
Sachgebiete: unternehmensstrukturen politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Establece un marco regulador destinado a establecer un equilibrio entre un alto grado de protección de la vida privada de las personas y la libre circulación de los datos personales en la UE. ES
Ihre Bestimmungen zielen ab auf ein ausgewogenes Verhältnis zwischen einem hohen Schutz der Privatsphäre und dem freien Verkehr personenbezogener Daten innerhalb der EU. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
No obstante, este Código establece los requerimientos mínimos que deben cumplir los Proveedores para realizar negocios con Sodexo.
Ungeachtet dessen beinhaltet der Kodex die Mindestanforderungen, die Lieferanten erfüllen müssen, um mit Sodexo in Geschäftsbeziehungen treten zu können.
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Asimismo, fue objetivo identificar sinergias entre las diferentes instituciones para que en un futuro se puedan establecer actividades conjuntas. DE
Auch sollten Synergieeffekte erzeugt werden, so dass die Partner in Zukunft hoffentlich gemeinsam das Thema bearbeiten. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Porque allá donde la crítica se establece y deviene instrumental, se convierte a sí misma en una disciplina.
Denn wo Kritik sich versteift und instrumentell wird, kippt sie in Selbstdisziplinierung um.
Sachgebiete: geografie soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Usar vuestra estancia en los Squatting Days en Hamburgo para establecer contactos, realizar talleres, extender el conocimiento.
Nutzt die Zeit der Squatting Days in Hamburg, um eigene Inputs vorzustellen, Workshops zu machen, Wissen zu verbreiten.
Sachgebiete: immobilien politik media    Korpustyp: Webseite
El artículo 19 establece que toda persona tiene derecho a la libertad de opinión y de expresión;
Artikel 19 besagt, dass jeder das Recht auf freie Meinungsäußerung;
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
El artículo 19.2 establece el orden público como uno de los motivos para restringir la libertad de expresión.
Artikel 19(2) erklärt die öffentliche Ordnung zu einem der Rechtfertigungsgründe für eine mögliche Einschränkung des Rechts auf freie Meinungsäußerung.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La corporación se enfoca en la expansión global y establece pequeñas oficinas en Winnipeg, Canadá; Rotterdam, Holanda;
Das Unternehmen fasst eine weltweite Expansion ins Auge und richtet kleine Niederlassungen in Winnipeg, Kanada, Rotterdam (Niederlande) und Buenos Aires (Argentinien) ein.
Sachgebiete: politik markt-wettbewerb weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En 1996, un gran grupo de terratenientes agrícolas invadió Raposa-Serra do Sol para establecer campos de cultivo de arroz. DE
Im Jahre 1996 drang eine große Gruppe von Reisfarmern in Raposa-Serra do Sol ein. DE
Sachgebiete: mythologie militaer politik    Korpustyp: Webseite
Comisiones El Pleno del Consejo puede establecer Comisiones para tratar de resolver asuntos concretos de su especialidad. ES
Kommissionen Das Ratsplenum kann Kommissionen ernennen, um konkrete Angelegenheiten eines entsprechenden Fachgebiets zu klären. ES
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Para ello, el Plan de acción establece medidas que complementan y mejoran la gestión de catástrofes de la UE. ES
Zu diesem Zweck sieht der Aktionsplan Maßnahmen vor, die den EU-Katastrophenschutz ergänzen und verbessern. ES
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
En tal caso, el Consejo Europeo establece el mandato para una CI, que convoca a continuación el Presidente del Consejo.
In diesem Fall legt der Europäische Rat das Mandat für eine Regierungskonferenz fest, die anschließend vom Präsidenten des Rates einberufen wird.
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el Consejo Europeo, que reúne a los líderes nacionales y europeos, establece las prioridades generales de la UE ES
werden die allgemeinen politischen Prioritäten vom Europäischen Rat vorgegeben, in dem die EU-Staats- und Regierungschefs vertreten sind; ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Con el fin de establecer la nueva estrategia para la unión aduanera, la Comisión señala cinco ámbitos de acción: ES
Zur Durchführung der neuen Strategie für die Zollunion führt die Kommission fünf Aktionsbereiche an: ES
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Además, cada país candidato establece un plan de acción relativo al refuerzo de las capacidades administrativas y judiciales. ES
Außerdem stellt jeder Beitrittskandidat einen Aktionsplan für den Ausbau seiner Kapazitäten in Justiz und Verwaltung auf. ES
Sachgebiete: oekonomie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Consejo establece un Convenio relativo a la lucha contra la corrupción en que estén involucrados los funcionarios. ES
Der Rat erstellt ein Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung, an der Beamte beteiligt sind. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se invita a los Estados miembros a establecer por vía legislativa o por otras vías apropiadas, las medidas siguientes: ES
Die Mitgliedstaaten werden aufgefordert, im Wege der Gesetzgebung oder auf anderem Wege folgende Maßnahmen zu treffen: ES
Sachgebiete: e-commerce politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Lisboa fija en nueve Estados miembros el umbral mínimo para establecer una cooperación reforzada. ES
Der Vertrag von Lissabon legt die Mindestschwelle für eine verstärkte Zusammenarbeit auf neun Staaten fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Al dar mayor visibilidad y claridad a los derechos fundamentales, establece una seguridad jurídica dentro de la UE. ES
Sie verleiht den Grundrechten größere Sichtbarkeit und Klarheit und schafft damit Rechtssicherheit innerhalb der EU. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Plan Estratégico Europeo de Tecnología Energética establece una estrategia a medio plazo para todos los sectores. ES
Der Strategieplan für Energietechnologie sieht eine mittelfristige Strategie für alle Industriezweige vor. ES
Sachgebiete: auto politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Lisboa establece que ningún país puede tener menos de 6 diputados ni más de 96. ES
Nach dem Vertrag von Lissabon beträgt die Zahl der Abgeordneten pro Land mindestens 6 und höchstens 96. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El SIS II permite incluir una copia de una orden de detención europea y establecer vínculos entre las descripciones. ES
Das SIS II bietet die Möglichkeit, Kopien Europäischer Haftbefehle einzugeben und Ausschreibungen miteinander zu verknüpfen. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Programa de Estocolmo es un programa plurianual que establece las prioridades de la JAI para el período 2010-2014. ES
Das Stockholmer Programm ist ein mehrjähriges Programm, das die Prioritäten im Bereich Justiz und Inneres (JI) für den Zeitraum 2010-2014 festlegt. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Muchos de ellos insistieron en la necesidad de una mayor flexibilidad y de establecer los adecuados períodos transitorios. ES
Viele hielten gröβere Flexibilität und angemessene Übergangsfristen für erforderlich. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Protocolos y Anexos I y II anexos al Tratado por el que se establece una Constitución para Europa ES
Protokolle und Anhänge I und II zum Vertrag über eine Verfassung für Europa ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Plan establece los resultados que se espera obtener, las propias acciones, el calendario y la asunción de responsabilidad. ES
Neben den Aktionen selbst umfasst der Plan die erwarteten Ergebnisse, die Terminierung und die Verantwortlichkeit. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El plan establece las condiciones técnicas que deberá cumplir Ucrania para obtener un régimen de exención de visado. ES
Dieser Plan enthält die technischen Voraussetzungen, die die Ukraine erfüllen muss, um von der Visumpflicht befreit zu werden. ES
Sachgebiete: markt-wettbewerb politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Lisboa establece el marco para su función, pero usted ha de llenarlo de contenido y de sentido. ES
Der Vertrag von Lissabon steckt den Rahmen ihres Amtes ab, doch Sie müssen ihm Inhalt und Sinn geben. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
El Tratado de Lisboa establece cuatro nuevos ámbitos de competencia en los que podrá intervenir la Unión Europea (UE): ES
Der Vertrag von Lissabon schafft vier neue Zuständigkeitsbereiche für die Europäische Union: Katastrophenschutz; ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
No obstante, el Tratado de Funcionamiento de la UE establece dos restricciones al ejercicio de esta nueva competencia: ES
Allerdings enthält der Vertrag über die Arbeitsweise der Union auch zwei Einschränkungen im Hinblick auf die Ausübung dieser neuen Zuständigkeit : ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
También establece excepciones a la obligación de visado que los Estados miembros podrán conceder a personas específicas. ES
Sie sieht auch Ausnahmen von der Visumpflicht vor, die Mitgliedstaaten bestimmten Personengruppen gewähren können. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Comisión propone, en particular, establecer servicios de sanidad y reforzar los derechos de los pacientes a nivel transfronterizo. ES
Die Kommission setzt insbesondere auf die Entwicklung der grenzüberschreitenden Gesundheitsversorgung und die Stärkung der Patientenrechte. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Por el presente acuerdo se establece una cooperación que abarca todos los ámbitos de la legislación aduanera. ES
Dieses Abkommen richtet eine umfassende Zusammenarbeit in allen Bereichen des Zollrechts ein. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Para ello, la presente Decisión marco establece unas normas sobre sanciones, responsabilidad de las personas jurídicas y competencia. ES
Dieser Rahmenbeschluss führt zu diesem Zweck Mindestvorschriften für Strafen, die Verantwortlichkeit von juristischen Personen und die Gerichtsbarkeit ein. ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Establece el desarrollo de una serie de métodos e instrumentos de trabajo para la consecución de los objetivos políticos relacionados. ES
Er sieht die Entwicklung von Arbeitsmethoden und Instrumenten für die Verfolgung der damit verbundenen politischen Ziele vor. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
La Unión Europea (UE) establece un marco de cooperación multilateral con los países de la cuenca mediterránea. ES
Die Europäische Union (EU) legt einen Rahmen für die multilaterale Zusammenarbeit mit den Ländern des Mittelmeerraums fest. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Propone asimismo una estrategia para establecer a largo plazo una asociación interregional entre la UE y Mercosur. ES
Darüber hinaus enthält sie einen Vorschlag über eine Strategie, die langfristig auf die Errichtung einer interregionalen Assoziierung zwischen der EU und dem Mercosur abzielt. ES
Sachgebiete: militaer politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La presente Decisión establece las disposiciones operativas de la Red Judicial Europea. ES
EUROPA - Zusammenfassungen der EU-Gesetzgebung - Dieser Beschluss regelt die Tätigkeit des Europäischen Justiziellen Netzes. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se adoptarán las medidas oportunas para establecer la coordinación y la cooperación necesarias a efectos de facilitar la protección consular. ES
Es werden die geeigneten Maßnahmen getroffen, um die zur Erleichterung des konsularischen Schutzes notwendige Koordinierung und Zusammenarbeit in die Wege zu leiten. ES
Sachgebiete: oeffentliches politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Se llevaron a cabo muchas conversaciones, con la voluntad de establecer una línea e iniciar trabajos conjuntos. DE
In vielen Gesprächen wurden eine gemeinsame Linie und auch Kooperationen angestrebt. DE
Sachgebiete: flaechennutzung politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La ley establece que todas las personas tienen la obligación de saber qué está en el registro de la patente.
Das Gesetz sagt, dass jeder die Verpflichtung hat, alles zu kennen, was im Patentregister steht.
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
El Tratado de Lisboa establece que ningún país puede tener menos de 6 diputados ni más de 96. ES
Nach dem Vertrag von Lissabon beträgt die Anzahl der Abgeordneten pro Land mindestens 6 und höchstens 96. ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Lo importante es mantener la competitividad de la economía de la UE y establecer una normativa consensuada a escala internacional. ES
Entscheidend dabei ist, dass die Wirtschaft der EU wettbewerbsfähig bleibt und dass international vereinbarte Regeln eingehalten werden. ES
Sachgebiete: steuerterminologie politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Existe una cuarta institución, el Consejo Europeo, que establece orientaciones y prioridades pero no tiene funciones legislativas. ES
Eine vierte Institution, der Europäische Rat, legt politische Zielrichtungen und Prioritäten fest, hat jedoch keine legistlative Funktion. ES
Sachgebiete: verwaltung politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite