linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 4 es 4 at 2 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ unternehmensstrukturen ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[NOMEN]
establecer . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

establecer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


establecer valor .
establecer que .
establecer puentes .
establecer el domicilio .
establecer un principio .
establecer una servidumbre .
establecer las cuentas anuales .
establecer una sanción .
establecer una transacción paralela .
procedimiento "por establecer" . .
establecer un itinerario . .
establecer una tarifa . .
establecer modo asíncrono simétrico extendido .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "establecer"

407 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Nuestro propósito corporativo establece nuestras aspiraciones al llevar adelante nuestro negocio. ES
Unsere Unternehmensgrundsätze legen unsere Vorstellung fest, wie wir unser Geschäft führen. ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen handel    Korpustyp: Webseite
Aspiración transbronquial de aguja (TBNA) para establecer el diagnóstico de patologías del mediastino o patologías periféricas. ES
Transbronchiale Nadelaspiration (TBNA) zur Stellung einer Diagnose mediastinaler oder peripherer Pathologien. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Además, sigue vías sostenibles en todas las áreas de actividad que emprende y establece sus estándares con arreglo a criterios ecológicos. ES
Darüber hinaus beschreitet der Branchenvorreiter in allen Unternehmensbereichen nachhaltige Wege und setzt mit umweltfreundlichen Konzepten Standards. ES
Sachgebiete: oeffentliches auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Por este motivo, nuestra empresa ha pertido de su política medioambiental y de calidad para establecer directrices aplicables a todos los empleados. Dichas directrices permiten fijar los objetivos individuales y sirven como orientación para la labor cotidiana.
Aus diesem Grunde wurden durch die Umwelt- und Qualitätspolitik Leitlinien für alle Mitarbeiter erlassen, aus denen sich die Ziele jedes Einzelnen ableiten lassen und an denen sich die tägliche Arbeit orientieren lässt.
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Desarrollamos nuestros procesos para establecer estándares orientados a la creación de valor válidos en todo el mundo. Esto y la transparencia de los procesos nos permiten utilizar las mejores prácticas para mejorar de forma continua todos los procesos.
Wir entwickeln unsere Prozesse zu global gültigen, wertschöpfungsorientierten Standards und ermöglichen so über die Transparenz der Abläufe die Nutzung von Best-Practice zur kontinuierlichen Verbesserung aller Prozesse.
Sachgebiete: marketing auto unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Mientras se lleva a cabo la broncoscopia con un broncoscopio flexible puede ser necesario obtener algo de tejido de una lesión con la ayuda de pinzas de biopsia, para establecer un diagnóstico de la lesión a tratar. ES
Während der Durchführung einer Bronchoskopie mit einem flexiblen Bronchoskop kann es erforderlich sein, mit Hilfe einer Biopsiezange eine Probe von einer Läsion zu entnehmen, um eine Diagnose der Zielläsion zu stellen. ES
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Es esencial que todas las facetas de la cadena de valor – los proveedores de los materiales, las imprentas, los consumidores y los recicladores - colaboren juntos para establecer una cadena de producto de bajo impacto, claro y transparente a nivel mundial.” ES
Dafür müssen alle Beteiligten innerhalb der Wertschöpfungskette, von Materialherstellern, Druckereien und Verbrauchern bis hin zu Entsorgern, zusammenarbeiten, um weltweit zu einem klaren und transparenten, umweltschonenden Produktstrom zu gelangen.“ ES
Sachgebiete: auto unternehmensstrukturen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La estrategia establece un camino despejado hacia el crecimiento mientras responde a las realidades de un mundo en calentamiento, con menos materias primas y mayores expectativas de transparencia de nuestros interesados. ES
Die Strategie ist klar auf Wachstum ausgerichtet, berücksichtigt aber auch die Realität der immer wärmer werdenden Welt, der knapper werdenden Rohstoffe und der zunehmenden Transparenzerwartungen unserer Anteilseigner. ES
Sachgebiete: verlag controlling unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Esta Política de Calidad y medio ambiente es entendida, implantada y mantenida al día en todos los niveles de la organización y cuenta con el TOTAL COMPROMISO de la Dirección del MICROBUS_Y_TAXIS_CASADO,_S.L.U. que la establece, desarrolla y aplica. ES
Diese Qualitäts- und Umweltmanagementsystem Politik wird verstanden, umgesetzt und auf allen Ebenen der Organisation täglich gepflegt und hat den vollen Einsatz der Adresse des die MICROBUS_Y_TAXIS_CASADO, _S.L.U. richtet, entwickelt und angewendet. ES
Sachgebiete: oeffentliches marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
“En ERP, seguimos trabajando en la mejora de las normas. La etiqueta WEEELABEX, por ejemplo, establece un conjunto coherente, continental y global de requisitos técnicos en relación a las operaciones de los RAEE.
„Bei ERP arbeiten wir weiterhin daran, die Standards zu verbessern, z.B. mit dem WEEELABEX-Label, das eine Reihe einheitlicher, kontinentaler und umfassender technischer Anforderungen hinsichtlich EAG-Maßnahmen aufgestellt hat.
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nuestra misión en la UCI, además de establecer el tratamiento médico o quirúrgico de la enfermedad origen del paciente, consiste en evaluar continuamente los órganos vitales, para detectar precozmente su fallo y sustituirlos, si fuese necesario, para evitar que ello afecte a otros órganos vitales. ES
Neben der Verordnung der medizinischen oder chirurgischen Behandlung der Grundkrankheit des Patienten besteht unsere Aufgabe auf der Intensivstation in der ununterbrochenen Überwachung der lebenswichtigen Organe, um ein Versagen sofort zu erkennen und sie gegebenenfalls zu ersetzen, um die Auswirkungen auf andere lebenswichtige Organe zu verhindern. ES
Sachgebiete: psychologie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite