linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 5
TLD Spanisch
com 5
Korpustyp
Sachgebiete
[ mathematik ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
gana . .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana gewinnt 93 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gana . . .

Verwendungsbeispiele

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

mientras que las flores del endrino poslabljajut, tejen las bayas, reduciendo la cantidad de las ganas.
w?hrend die Blumen des Schlehdorns poslabljajut, die Beeren stricken, die Zahl der Verlangen verringernd.
Sachgebiete: botanik mathematik astrologie    Korpustyp: Webseite
Cuentan que el mismo t? a las diarreas reduce el n?mero de las ganas a la silla y contribuye, como hablan en el pueblo, "юсхчтЁхцштрэш¦ урчют".
Meinen, dass solcher Tee bei ponossach die Zahl der Verlangen auf den Stuhl verringert und unterst?tzt, wie im Volk, "юсхчтЁхцштрэш¦ урчют".
Sachgebiete: mathematik pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite
“compadeces Sin ganas que en Rusia se preocupan tan poco para hacer accesible para el p?blico los tesoros que tiene y las curiosidades de la naturaleza.
“Erzwungen bedauerst du, dass sich in Russland so wenig sorgen, um zug?nglich f?r das Publikum die bei ihr vorhandenen Sch?tze und die Sehensw?rdigkeiten der Natur zu machen.
Sachgebiete: mathematik astrologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
a la lectura de la lista de las enfermedades, que curan por las bayas y las hojas, tambi?n los tallos enteros de la fresa recogida en el color, al lector surge sin ganas la pregunta:
Bei der Lekt?re des Verzeichnisses ist krank, die von den Beeren und den Bl?ttern behandeln, sowie von ganzen Stielen der Erdbeere, die in die Farbe gesammelt sind, beim Leser entsteht die Frage erzwungen:
Sachgebiete: mathematik pharmazie astrologie    Korpustyp: Webseite