linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
gana Lust 296 .
[Weiteres]
gana Wunsch 21 Appetit 6

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana bekommen Sie 64 finden Sie 68 bekommen 22 finden 22 gewinnt 448
gewinnen Sie 23 erhält 17 verdiene 15 gewinnen 98 gewinne 17 verdienen Sie 16 gewonnen 39 gewinnen 16 verdienen 29 gewinnt 93 verdient 83 . . .
Gana verdienen Sie 22 Gewinnen Sie 39 .

Verwendungsbeispiele

gana gewinnt
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Sólo si su potencial socio se gana la confianza de los empresarios locales, demostrará que puede atraer a futuros clientes fácilmente. DE
Ihr potenzieller Partner aber überzeugt Sie am besten, wenn er seine Landsleute, also Ihre zukünftigen Kunden, gewinnt. DE
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Sólo si su potencial socio se gana la confianza de los empresarios locales, demostrará que puede atraer a futuros clientes fácilmente. DE
Ihr potenzieller Partner vor Ort aber überzeugt Sie am besten, wenn er seine Landsleute, also Ihre zukünftigen Kunden, gewinnt. DE
Sachgebiete: verlag marketing universitaet    Korpustyp: Webseite
Por lo tanto, gana cada vez más importancia el multilingüismo en las instituciones de educación de la primera infancia. DE
Von daher gewinnt die Mehrsprachigkeit in frühkindlichen Bildungseinrichtungen zunehmend an Bedeutung. DE
Sachgebiete: verlag handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Adivina el número de Smarties del bote y gana un curso de inglés de 2 semanas en Malta. ES
Ratet die Anzahl von Smarties im Glas und gewinnt eine 2-wöchige Sprachreise nach Malta. ES
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
SP 24-70mm F/2.8 Di VC USD gana el premio EISA como Objetivo Europeo 2012-2013 ES
Das Tamron SP 24-70mm Di VC USD gewinnt den EISA-Award ES
Sachgebiete: film verlag foto    Korpustyp: Webseite
Probé todas las versiones de evaluación que pude encontrar en Internet y éste programas gana por amplio margen.
Ich habe alle Demos benutzt, die ich im Internet finden konnte, und dieses Programm gewinnt mit links.
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
“¡Quién lee, gana!” se llama la competición de promoción de la lectura desarrollado bajo el auspicio de la Ministra de Familia Ursula von der Leyen. DE
„Wer liest, gewinnt!“ heißt ein Leseförderwettbewerb unter der Schirmherrschaft von Bundesfamilienministerin Ursula von der Leyen. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
¡Únete a nuestra comunidad online y gana tu software preferido!
Gebt euer Wissen an unsere Wissenscommunity weiter und gewinnt eines unserer MAGIX-Produkte!
Sachgebiete: verlag theater internet    Korpustyp: Webseite
LOESCHE gana el premio alemán a la formación 2014
LOESCHE gewinnt den Deutschen Bildungspreis 2014
Sachgebiete: verlag auto handel    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gana

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Con ganas de volver.
Wir freuen uns auf die Rückkehr.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuantos más amigos más ganas.
Je mehr Freunde, desto mehr Sie sammeln.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
¿Ganas de cambiar de trabajo?
Sie suchen einen neuen Job?
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Si ganas a la evaluación. DE
Ja freue mich auf die Auswertung. DE
Sachgebiete: film verlag internet    Korpustyp: Webseite
Gana dinero con tu casa
Dein Heim soll für dich arbeiten
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Solución rentable que gana oportunidades ES
Eine kostengünstige Lösung, die für neue Kunden sorgt ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
¿Cuánto se gana en Alemania? ES
Wie werde ich Journalist? ES
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Gana un viaje a Noruega para contarlo.
Das offizielle Reiseportal für Norwegen
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
¿Aún tiene ganas de más agua?
Du hast noch nicht genug vom Wasser?
Sachgebiete: verlag tourismus sport    Korpustyp: Webseite
“Agradable y con ganas de repetir”
눇Das Hotelpersonal an der Rezeption war super freundlich und kompetent.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Gana dinero con tu blog, Autor: ES
Wurzeln der Hoffnung, Autor: ES
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Nuestro equipo le espera con ganas. DE
Unser Team freut sich schon auf Sie. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Gana dinero con tu tienda profesional
Online Shops wurden bisher mit Jimdo erstellt.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Y GANAS DE HACER LAS COSAS BIEN....
Gute Deutschkenntnisse in Wort und Schrift....
Sachgebiete: verlag marketing ressorts    Korpustyp: Webseite
Parecieran ganas de criticar, pero no lo son. DE
Klingt wie Nörgelei, ist es aber nicht. DE
Sachgebiete: verlag schule politik    Korpustyp: Webseite
Owen Mumford gana el premio empresarial internacional de HSBC
Owen Mumford mit dem „HSBC International Business Award“ ausgezeichnet
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Sébastien Ogier gana el Rally de Montecarlo 2014
Die Galerie von Redbull.com der Rallye Monte-Carlo 2014.
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
Tienes ganas de trabajar en la temporada de verano?
sie sprechen ausgezeichnet englisch und arbeiten gerne mit kindern?
Sachgebiete: verlag film linguistik    Korpustyp: Webseite
Buscamos profesionales con ganas de aportar su esfuerzo y dedicación
Wir suchen Fachleute mit Initiative und Engagement
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Economía checa ČEZ gana un 23% menos que en 2014
Wirtschaftsmagazin Tschechen kauften 2014 so viele Neuwagen wie nie zuvor
Sachgebiete: verlag politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Jan Neměc gana el premio Libro Checo 2014
31-12-2014 13:32 | Menschen in Tschechien 2014
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
¡Todos los que vengan con ganas de aventura serán bienvenidos! DE
Jeder, der ein wenig Abenteuerlust mitbringt, ist bei uns herzlich willkommen! DE
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En menos tiempo Gana tiempo y ahorra esfuerzos innecesarios.
In weniger Zeit Sparen Sie Zeit und unnötige Mühe. Und kostenlos.
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Su vida se la gana como camarera en un restaurante.
Ihren Lebensunterhalt bestreitet sie heute mit einem Aushilfsjob im Restaurant.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Marset gana el Premio Nacional de Diseño 2015
Marset gewann den National Design Award 2015
Sachgebiete: verlag radio politik    Korpustyp: Webseite
Cicloturismo gana en Alemania cada vez más popularidad DE
Reisen mit dem Rad in Deutschland immer populärer DE
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Para nosotros, un compañero que viene a trabajar con ganas. ES
Für uns einen Kollegen, der gerne zur Arbeit kommt. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Le hacemos tan de buena gana una oferta. ES
Wir machen auch Ihnen gern ein Angebot. ES
Sachgebiete: verlag media informatik    Korpustyp: Webseite
Un simpático gato con muchas ganas de hablar
Virtuelle Katze für das Nokia-Handy
Sachgebiete: verlag radio informatik    Korpustyp: Webseite
Va a haber ganas de abrir la ventana todos los días.
Going to be freuen uns auf das Fenster zu öffnen jeden Tag.
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
En 2010 gana el premio promocional de la Fundación de Literatura de Baviera DE
2010 Gewinnerin des Förderpreises der Literaturstiftung Bayern DE
Sachgebiete: verlag theater media    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas de saludarte pronto y espero que pasemos inolvidables ratos juntos. ES
Ich freue mich schon sehr, euch bald hier begruessen zu duerfen und gemeinsam eine unvergessliche Zeit zu verbringen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Gana un fin de semana gratis en una de nuestras villas | Rural Villas
Kostenloses Wochenende bei Rural Villas - Rural Villas
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Descubra la Suite Junior,mejore su estancia y gana el triple de Starpoints Más Información >
Noch mehr Luxus für Ihren Aufenthalt mit dem Junior Suite. Jetzt buchen und bis zu dreifach Starpoints erhalten.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Sébastien Ogier gana el Rally de Montecarlo 2014 Rally de Monte Carlo en fotos
Die Galerie von Redbull.com der Rallye Monte-Carlo 2014.
Sachgebiete: verlag sport theater    Korpustyp: Webseite
¿Tienes ganas de ver Florencia sin estar inmerso en la confusión del centro?
Luxuriöses Ferienappartement im historischen Zentrum von Florenz, im Stadtteil Oltrarno.
Sachgebiete: verlag architektur tourismus    Korpustyp: Webseite
Memorizar reglas gramaticales es muy bueno, pero nada le gana a la práctica.
Ein grammatikalisch perfektes Französisch ist zwar sehr schön, aber leider auch alles andere einfach.
Sachgebiete: verlag universitaet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para ser un buen escalador, lo único que necesitas es tener ganas y ser testarudo.
Die Voraussetzungen, um ein guter Kletterer zu werden, sind Spaß am Klettern und Hartnäckigkeit.
Sachgebiete: verlag astrologie schule    Korpustyp: Webseite
Las cadenas de hoteles internacionales como Hilton e InterContinental tienen muchas ganas de volver a Cuba;
Internationale Hotelketten, wie Hilton und das InterContinental drängen darauf, wieder in Kuba zu eröffnen.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
¿Quieres trabajar con nosotros? siempre buscamos profesionales con ganas de aportar su esfuerzo y dedicación.
Möchten Sie unser Mitarbeiter werden? Wir suchen immer Fachleute mit Initiative und Engagement.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Iniciativas de Cambio Internacional gana premio a la Tolerancia de la Fundación Ousseimi | IofC International
Initiatives of Change International mit dem Toleranzpreis der Ousseimi-Stiftung ausgezeichnet | IofC International
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Incluso si me da la gana casi todo lo que duele. DE
Auch wenn mir danach fast alles weh tat. DE
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Tienes ganas de descubrir los productos de la región y de saborear los alimentos más frescos?
Sie möchten die regionalen Spezialitäten entdecken und frische Produkte kosten?
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Se recomiendan para familias y parejas con ganas de pasar unas vacaciones únicas en Santa Eulalia.
Empfehlenswert für Familien und Paare, die für einen einzigartigen Urlaub in Santa Eulalia haben.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Aprender con ganas y éxito en un ambiente amable y familiar. DE
Lernen, das Spaß macht und voranbringt, inmitten einer freundlichen und familiären Atmosphäre. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
De no tener ganas de andar, el taxi es muy barato.
Die Appartements waren schon sehr hellhörig, man muss Glück mit den Nachbarn haben.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Quede fascinado por estas tiendas cónicas majestuosos que dan ganas de ampliar su estancia.
Von diesen majestätischen konischen Zelte, die Sie Ihren Aufenthalt verlängern zu faszinieren.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Maximiza los ingresos y gana dinero con tu sitio web al agregar Google AdSense.
Wie kann ich Google Adsense zu meiner Website bei Wix hinzufügen?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Tenéis ganas de hacer un poco de ejercicio en un grupo de gente guay? DE
Ihr seid ein wenig körperlicher Ertüchtigung sowie Spaß in der Gruppe nicht abgeneigt? DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sin duda es un proyecto en el cual tenía muchísimas ganas de participar. ES
Sunni16 Es war ein sehr interessantes Projekt und hat viel Spass gemacht. ES
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
Calma gana el prestigioso galardón Innovation Award de la feria «Kind und Jugend» (Colonia).
Calma wird auf der Fachmesse „Kind und Jugend” in Köln mit dem begehrten Innovation Award ausgezeichnet.
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Además, la metrópoli gana prestigio con su extraordinaria relación calidad-precio. DE
Zusätzlich punktet die Metropole mit ihrem hervorragenden Preis-Leistungsverhältnis. DE
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Quios (Chios) gana a sus visitantes con sus desapercibida belleza natural y arquitectura.
Chios zieht die Besucher durch die unberührte schöne Natur und Architektur an.
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Podrá jugar hasta que sacie sus ganas bajo el maravilloso cielo azul y el cálido sol.
Bei strahlend blauem Himmel und wunderbar warmem Sonnenschein können Sie nach Herzenslust spielen.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Permanent Link to Gana un stand gratis en el DIY Show “Xmas”
Permanent Link to Die Ergebnisse der Käufer- und Verkäuferumfrage
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
entre las casas de apartamentos, los niños podrán jugar a ganas en las praderas.
Zwischen den Appartement-Häusern können die Kinder geschützt auf den Wiesen herumtoben.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
A veces, sentimos unas ganas irresistibles de darle una bofetada a alguna personalidad.
Manchmal wird der Drang, eine bekannte Persönlichkeit zu schlagen, einfach zu groß.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Tienes solo algunos segundos para darle ganas de venir a leer tu blog.
Du hast nur ein paar Sekunden (oder sogar nur Zehntelsekunden), um potentielle Leser von der Qualität und dem Mehrwert deines Blogs zu überzeugen.
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
« No es algo que tenga ganas de repetir en mucho tiempo, » escribió Saunders.
„Ich bin nicht auf eine schnelle Wiederholung erpicht“, schrieb Saunders.
Sachgebiete: verlag geografie sport    Korpustyp: Webseite
Somos un club de jóvenes directivos internacionales con ganas de crecer profesionalmente, hacer negocios y pasárnoslo bien juntos.
Wir sind ein Verein junger, internationaler Geschäftsleute, die gerne Spaβ und Unterhaltung mit persönlicher und beruflicher Entwicklung verbinden.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
El The Bar & Disco es perfecto para los huéspedes que tengan ganas de fiesta los viernes y sábados. ES
Für partyhungrige Gäste ist die Bar & Disco freitags und samtags geöffnet. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Estos no tenían ganas de crear conflictos con Polonia y dejaron solos a los habitantes de la Ucrania. DE
Dort hatte man aber lange keinerlei Interesse an überflüssigen Konflikten mit Polen und ließ die Ukrainer im Regen stehen. DE
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
¡Tenemos muchas ganas de ver vuestras fotos y vuestras impresiones sobre Alemania en vuestro día a día! DE
Wir freuen uns auf eure Fotos und sind gespannt auf deutsche Eindrücke aus eurem Alltag! DE
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
La marca de tubo de vidrio farmacéutico SCHOTT Fiolax® celebra su primer centenario e incluso gana con la edad.
Das pharmazeutische Röhrenglas SCHOTT Fiolax® feiert sein 100-jähriges Markenjubiläum und wird im Alter immer besser.
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Descubra la Suite Hole in One,mejore su estancia y gana el triple de Starpoints Más Información >
Noch mehr Luxus für Ihren Aufenthalt mit dem Hole in One Suite. Jetzt buchen und bis zu dreifach Starpoints erhalten. Mehr Information >
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
El restaurante del Hotel Charles es especialmente bueno, lo recomendamos de muy buena gana en la atención de los huéspedes.
Das Hotel Charles hat ein besonders gutes Restaurant, welchen wir die Gäste gerne empfählen.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Owen Mumford gana el premio de exportador del año en los Cotswold Life Family Business Awards 2014
Owen Mumford bei den Cotswold Life Family Business Awards 2014 als „Exporter of the Year“ ausgezeichnet
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
"Necesitamos empleados competentes y responsables que contribuyan a desarrollar Hoffmann con su fiabilidad, compromiso y ganas de rendir".
„Wir brauchen kompetente und selbstverantwortliche Mitarbeiter, die Hoffmann mit Zuverlässigkeit, Engagement und Freude an Leistung weiterentwickeln.“
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Así que tenía ganas de hacer un nuevo trabajo sobre esta apertura, pero esta vez en formato DVD.
Daher verlockte es mich, erneut Arbeit in diese Eröffnung zu stecken, aber diesmal im DVD-Format.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
Avanzas al completar unidades, pierdes vidas por tus respuestas incorrectas, ganas puntos y subes de nivel como en un juego.
Verliere Herzen für falsche Antworten, verbessere dich mit pausengerechten Lektionen, und behalte Erfolge im Blick.
Sachgebiete: verlag foto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Historias Todas las Historias Iniciativas de Cambio Internacional gana premio a la Tolerancia de la Fundación Ousseimi
AKTUELLE BERICHTE Initiatives of Change International mit dem Toleranzpreis der Ousseimi-Stiftung ausgezeichnet
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Buscamos profesionales destacados que tengan ganas de aprender, actuar y aportar un valor agregado a los clientes.
Wir suchen herausragende Berater, die hochmotiviert lernen, leisten und einen Mehrwert für unsere Auftraggeber erbringen.
Sachgebiete: verlag universitaet personalwesen    Korpustyp: Webseite
Pero, tanto mis amigos como yo lo logramos y salimos de la escuela con ganas de seguir estudiando. EUR
Aber meine Freunde und ich haben alle Prüfungen bestanden, die Schule abgeschlossen und möchten nun studieren. EUR
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
La mayoría de las habitaciones disponen de balcón o terraza, con lo que se gana un espacio más para relajarse. EUR
Die Mehrzahl der Zimmer verfügt über Balkon oder Terrasse für weiteren Raum zum Entspannen. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Regálese una pausa en el centro de una gran ciudad, en pareja o familia, según sus ganas.
Ob zu zweit oder mit der Familie - gönnen Sie sich eine Auszeit im Herzen einer großen Metropole.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Para responder a las preguntas del personal competente disponibles por teléfono, Fax y correo de muy buena gana a disposición. DE
Für die Beantwortung von Fragen stehen kompetente Mitarbeiter per Telefon, Fax und Mail sehr gerne zur Verfügung. DE
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Muy cerca de él, si tenemos ganas de deleitarnos con otro hermoso parque, tenemos el parque de Juan Carlos I.
Wenn Sie in der Stimmung zu genießen Sie eine atemberaubende Park erreichen kann , das Juan Carlos I ist der Park in der Nähe.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Y si todavía te quedan ganas de más cultura, disfruta de una obra en el teatro de St. George’s Hall.
Und wenn Ihr Hunger nach Kultur noch nicht gestillt ist, sehen Sie sich eine Show im kleinen und intimen St. George’s Hall Theater an.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Sus museos, sus agradables parques, sus ganas de vivir y su ambiente claramente oriental merecen ser conocidos. ES
Die Stadt ist wegen der zahlreichen Museen, der schönen Parks, dem pulsierenden Leben und ihrer orientalischen Atmosphäre sehenswert. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Con el extractor compacto y pequeño Clario, Medela se gana un sitio en el mercado de la lactancia en casa.
Mit der kleinen kompakten Clario Saugpumpe erobert sich Medela ihren Platz im Heimpflegemarkt.
Sachgebiete: verlag radio auto    Korpustyp: Webseite
Los pequeños aficionados a la ópera tampoco se quedarán con las ganas, por ejemplo, gracias al Teatro Musical Atze. DE
Kleine Opernfans kommen ebenfalls nicht zu kurz, zum Beispiel im Atze Musiktheater. DE
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
campamento es paradisíaco, el equipo esta lleno de ganas de vivir y la reputación de la escuela es excelente.
Die Lage des Camps ist paradiesisch, das Team voller Lebensfreude und der Ruf der Surfschule exzellent.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Peniche es un pueblo pescador bastante importante desde hace siempre....El tourismo hoy en día gana mas y
Peniche ist seit jeher ein wichtiger Fischereihafen und heute Portugals zweitgrößter Umschlagplatz für Sardinen.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Si tienes unas ganas enormes de curry, no cabe duda de que Bradford es el lugar ideal.
Wenn es um Currys in Großbritannien geht ist Bradford mit seinen zahlreichen Curry-Restaurants natürlich erste Wahl.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Así que cada día, nos escribíamos más y yo ya tenía muchas ganas de escuchar su voz. ES
Ich nahm ein paar Tage später (gegen Mitternacht) telefonisch mit ihm Kontakt auf und seine Stimme war total angenehm. ES
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Gracias - Voy a venir a Berlín el próximo año - Tengo muchas ganas de ver Berlín y Brian de nuevo. ES
Danke - ich werde nächstes Jahr wieder nach Berlin kommen und freue mich darauf, Berlin und Brian wiederzusehen! ES
Sachgebiete: verlag musik media    Korpustyp: Webseite
hoy le llevamos a ese tipo de lugar paradisiaco del que uno no tiene ganas de volver. ES
Wir haben es hier mit einem paradiesischen Fleckchen Erde zu tun, von dem man am liebsten gar nicht mehr zurückkehren möchte. ES
Sachgebiete: religion verlag jagd    Korpustyp: Webseite
Los intangibles son igual de impresionantes y nos referimos a la población griega y su infecciosa ganas de vivir. ES
So sind etwa die Einwohner des Landes für ihre Gastfreundschaft und ihre unvergleichliche Lebensfreude bekannt. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada vez que usted hace una apuesta en uno de nuestros juegos, gana Puntos Comp de vuelta, conocidos como “Comp”.
Jedes Mal, wenn Sie in einem unserer Spiele einen Einsatz wagen, erhalten Sie Zusatzpunkte (Comps) von uns.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Interior, este romántico hotel de moda gana más clientes con su diseño moderno, que llena de armonía y serenidad.
Im Innern überzeugt das trendig romantische Hotel durch ein modernes Design, das Harmonie und Gelassenheit ausstrahlt.
Sachgebiete: film verlag radio    Korpustyp: Webseite
Pero si no tiene ganas de aventura, simplemente reserve vuelo a Brest y disfrute de los encantos, sonidos y sabores de la ciudad.
Wenn Ihnen der Sinn nicht nach Abenteuern steht, können Sie auch einfach die Sehenswürdigkeiten, Klänge und Köstlichkeiten der Stadt genießen.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Se buscan personas que, además de buscar un puesto de trabajo, busquen un trabajo con sentido y al que tengan ganas de incorporarse. DE
Es werden Menschen gesucht, die nicht nur einen Job, sondern eine sinnvolle Arbeit suchen und bereit sind, sich dafür einzusetzen. DE
Sachgebiete: verlag geografie media    Korpustyp: Webseite
Septiembre nos regaló una temperatura de más de 30 grados, así que pasábamos fuera casi todo el tiempo, llenos de ganas de explorarlo todo. DE
Der September begrüßte uns mit über 30 Grad, und wir verbrachten die meiste Zeit draußen, voller Tatendrang alles zu erkunden. DE
Sachgebiete: verlag astrologie literatur    Korpustyp: Webseite
Diseño de cocinas Una cocina de vidrio Cocina Alno con frontales de vidrio SCHOTT Satin Plus® gana los premios iF y Red Dot Design. más
Küchendesign Eine Küche aus Glas Eine Küche von Alno mit SCHOTT Satin Plus® Glasfronten erhielt iF und Red Dot Design Awards. weiter
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tengo muchas ganas de daros la bienvenida en Malta y haré todo lo posible para que vuestra experiencia con Maltalingua sea inolvidable. ES
Ich freue mich sehr Dich auf Malta bald zu begrüßen. Ich werde mein Bestes tun, um Deine Zeit bei Maltalingua unvergesslich zu machen. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Sociable y con ganas de estar en permanente contacto con las personas decidí empezar a trabajar como recepcionista en un hotel de la Playa den Bossa.
Ich war ein geselliger Typ und wollte gerne mit Menschen arbeiten, liebte es, zu kommunizieren.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Las horas y los minutos se concentran en dos esferas de diferentes tamaños que despiertan la curiosidad y dan ganas de tocarlas. EUR
Stunden und Minuten sind in 2 unterschiedlich grossen Sphären konzentriert, die Neugier und Tastsinn gleichermassen anregen. EUR
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Anexada a la comuna de la Turbie, Cap d’Ail no gana su autonomía hasta 1906, una vez que la creciente urbanización provocó la separación del municipio vecino. EUR
Sie gehört zunächst mit zur Gemeinde von La Turbie und erlangt erst 1906 ihre Unabhängigkeit, da die wachsende Urbanisierung zu einer Ablösung von ihrer Nachbargemeinde geführt hat. EUR
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Al utilizar e integrar lo mejor de los conocimientos de cada miembro del equipo, la empresa gana en calidad de los proyectos.
Durch Keywords und effiziente Suchalgorithmen wird jede Information innerhalb von Sekunden wiedergefunden und steht dem Team zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Se requiere más bien de un personal excelente, una directiva competente, de una promotora comprometida y de alumnos con ganas de aprender. DE
Es bedürfe vielmehr ausgezeichneten Personals, einer kompetenten Schulleitung, eines engagierten Schulvorstands und lernbereiter Schüler. DE
Sachgebiete: verlag schule weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite