linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 35
Korpustyp
Sachgebiete
media 19 astrologie 8 e-commerce 7 verlag 6 weltinstitutionen 6 informatik 5 internet 5 tourismus 5 militaer 4 radio 4 religion 4 film 3 informationstechnologie 3 theater 3 markt-wettbewerb 2 medizin 2 musik 2 raumfahrt 2 sport 2 transaktionsprozesse 2 typografie 2 astronomie 1 controlling 1 finanzmarkt 1 geografie 1 landwirtschaft 1 literatur 1 oekologie 1 politik 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
gana Lust 296 .
[Weiteres]
gana . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gana verdienen 29 verdient 83 gewinnen 98 . . . . . . . . . . . . . . . .
Gana Gewinnen Sie 39 . .

Verwendungsbeispiele

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "gana"

1073 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los pequeños se quedan con las ganas
Die Kleinen haben das Nachsehen
Sachgebiete: oekologie markt-wettbewerb landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Su vida se la gana como camarera en un restaurante.
Ihren Lebensunterhalt bestreitet sie heute mit einem Aushilfsjob im Restaurant.
Sachgebiete: film verlag astrologie    Korpustyp: Webseite
«si hará libre su software, puede usar este código». Por supuesto, no te ganas a todos, pero a veces te ganas a algunos.
„Wenn Sie Ihre Software frei machen möchten, können Sie diesen Quellcode benutzen.“ Natürlich überzeugen wir so nicht alle, aber einige mit der Zeit.
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
El trío de valor más alto, en caso de empate gana el kicker más alto
Wert des höchsten Drillings, bei Gleichheit entscheidet die höhere Beikarte
Sachgebiete: e-commerce media informatik    Korpustyp: Webseite
aquí la interpretación bíblica - la motivación calvinista central - gana un espacio organizado.
hier bekommt die Schriftauslegung als zentrales Anliegen Calvins ihren organisierten Raum.
Sachgebiete: film religion literatur    Korpustyp: Webseite
el de Estrasburgo y el de Ginebra. Gana el modelo de Ginebra.
die Ordnung der Straßburger Kirche und diejenige von Genf, die schließlich von den französischen Protestanten zum Vorbild genommen wird.
Sachgebiete: religion theater weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Iniciativas de Cambio Internacional gana premio a la Tolerancia de la Fundación Ousseimi | IofC International
Initiatives of Change International mit dem Toleranzpreis der Ousseimi-Stiftung ausgezeichnet | IofC International
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
EURORDIS Gana la Convocatoria para Desarrollar el Manual y Guía de las ERNs
EURORDIS gewann die Ausschreibung zur Entwicklung eines ERN Instrumentariums und zur Erstellung eines Bewertungshandbuches
Sachgebiete: informationstechnologie controlling medizin    Korpustyp: Webseite
Somos un club de jóvenes directivos internacionales con ganas de crecer profesionalmente, hacer negocios y pasárnoslo bien juntos.
Wir sind ein Verein junger, internationaler Geschäftsleute, die gerne Spaβ und Unterhaltung mit persönlicher und beruflicher Entwicklung verbinden.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras hacer esto durante un tiempo, el niño se familiarizará con las nuevas verduras y tendrá más ganas de comerlas.
Mit der Zeit wird dies für Vertrautheit mit dem neuen Gemüse sorgen und vielleicht sogar zu einer Vorliebe führen.
Sachgebiete: astrologie medizin tourismus    Korpustyp: Webseite
En caso de un empate gana el segundo par más alto y finalmente el kicker más alto.
Wert des höchsten Paares, bei Gleichheit entscheidet das zweithöchste Paar und schliesslich die höhere Beikarte
Sachgebiete: e-commerce media informatik    Korpustyp: Webseite
En 1978, apoyado por el partido de extrema derecha, IDR gana las elecciones bajo acusaciones de fraude.
In 1978 gewann er mit Unterstützung der Rechtspartei IDR die Präsidentschaftswahlen, obwohl ihm Wahlbetrug vorgeworfen wurde.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Historias Todas las Historias Iniciativas de Cambio Internacional gana premio a la Tolerancia de la Fundación Ousseimi
AKTUELLE BERICHTE Initiatives of Change International mit dem Toleranzpreis der Ousseimi-Stiftung ausgezeichnet
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Los Leones han participado activamente en las campañas de inmunización contra el sarampión y la rubéola que GAVI ha apoyado en Gana, Nigeria, Senegal y Bangladesh.
Die Lions sind in von GAVI unterstützten Masern- und Röteln-Impfkampagnen in Ghana, Nigeria, Senegal und Bangladesch aktiv.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La Comunidad de openSUSE está compuesta de gente entusiasta y con ganas de ayudar, y nuestros embajadores son los más amigables, ayudantes y entusiastas de todos.
Die openSUSE-Gemeinschaft besteht aus hilfsbereiten und enthusiastischen Menschen, und unsere Ambassadors sind die hilfsbereitesten und enthusaistischsten von allen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
La mano con el valor en puntos más alto le gana a la mano con el valor en puntos mas bajo.
Ein Pokerblatt mit einer höheren Wertigkeit schlägt jedes Blatt mit einer niedrigeren Wertigkeit.
Sachgebiete: e-commerce media informatik    Korpustyp: Webseite
Gana las elecciones, pero un fraude permite que el candidato de las fuerzas armadas, el general Kjell Laugerud tome el poder y Riós Montt fue enviado al exilio.
1974 wurde er als Kandidat der christdemokratischen Partei zum Präsidenten gewählt, dann aber durch den Kandidaten des Militärs - General Kjell Laugerud -entmachtet und ins Exil geschickt.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
En las elecciones de 1538 gana la oposición, y el nuevo Consejo prohíe que Calvino y Farel prediquen el Domingo de Resurrección.
Die Wahlen von 1538 hatten der Opposition die Mehrheit gebracht, und der neue Rat verbietet es Calvin und Farel, am Ostersonntag zu predigen.
Sachgebiete: religion politik media    Korpustyp: Webseite
Pero una vez asimilada su filosofía, se verán sorprendidos con la potencia del clip, y no tendrán ganas de tener un pager.
Wie auch immer, sobald man einmal die Philosophie des Clips verinnerlicht hat, wird man über dessen Fähigkeiten überrascht sein und einen Pager nicht mehr missen.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para terminar, si tienen ganas de usar un interfaz con nada que ver con los productos del megalómano de Redmond, prueben WindowMaker.
Wer eine grafische Oberfläche verwenden möchte, die nichts mit den "Produkten" eines Redmonder Moloches zu tun hat, sollte Window Maker testen und Spaß dran haben!
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ganas de una parada fuera del tiempo, en un marco campestre a 3km de Crémieu y a 40 min de Lyon.
Suchen Sie einen Halt außerhalb der Zeit, in einer ländlichen Umgebung, 3 km vom Crémieu und 40 Minuten von Lyon.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
En cualquier caso, los animales nos dan continuamente lecciones de amor, cariño, amistad, valor, paciencia, compañía y ganas de vivir la vida.
Auf jeden Fall erteilen uns Tiere immer wieder Lektionen in Liebe, Zuneigung, Freundschaft, Mut, Geduld, Kameradschaft und Lebensfreude.
Sachgebiete: astrologie radio media    Korpustyp: Webseite
Esposa maltratada se gana el respeto a través de la ayuda alimentaria | WFP | Programa Mundial de Alimentos - Luchando contra el hambre en el mundo
Alles, was Sie über WFP-Schulmahlzeiten wissen müssen | UN World Food Programme – Bekämpft den Hunger.
Sachgebiete: markt-wettbewerb media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Personalmente, lo que han hecho los organizadores del festival español me ha dado ganas, por primera vez en mi vida, de asistir a un concierto de este tipo.
Bei mir persönlich hat die Handlungsweise der Festivalorganisatoren zum ersten Mal überhaupt die Neigung geschaffen, ein solches Konzert zu besuchen.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Por cada 600 puntos que ganas, $5 de tu bono general será hecho disponible en tu cuenta real hasta que hayas alcanzado el bono completo.
Für jeweils 600 Punkte werden Ihnen $5 Ihres Gesamtbonusbetrags in Ihrem Echtgeld-Account freigeschaltet, bis Sie den gesamten Bonus ausgeschöpft haben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Ya que el evento se ha realizado durante más de 20 años, los comercios contribuyen de buena gana con las actividades del fin de semana.
Inzwischen gibt es diese Veranstaltung seit über 20 Jahren, und die Firmen steuern gern etwas zu den Wochenendaktivitäten bei.
Sachgebiete: sport tourismus media    Korpustyp: Webseite
Trata de colgar unas cortinas pesadas detrás de los altavoces – poner cortinas alrededor de tu pista de baile hace que parezca más fuerte por dentro y más silencioso por fuera , ganas el doble!!!
Versuche es auch ruhig, dicke Vorhänge hinter deinen Lautsprechern aufzuhängen – Vorhänge um deine Partyfläche herum lassen es drinnen lauter erscheinen und draußen leiser; davon profitieren alle!
Sachgebiete: informationstechnologie musik raumfahrt    Korpustyp: Webseite
"Es un formidable evento familiar y comunitario. Independientemente de que reunamos a corredores profesionales o madres y abuelas que completan la carrera trotando, todos participan de muy buena gana."
"Es ist ein tolles Familien- und Gemeinde-Event Egal, ob wettkampferprobter Langstreckenläufer oder Mütter und Omas, die die Distanz im Spaziertempo gehen – jeder rafft sich auf und macht einfach mit."
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
Pink and silver es suave y dura a la vez, depende del uso que de ella hagas. Estas dos características están, casi siempre, en nuestras acciones y pasamos de una a la otra cuando creemos conveniente o cuando nos da la gana.
Pink und Silber hat sowohl weiche als auch harte Kanten, abhängig davon, was du daraus machst, obwohl üblicherweise beide in Aktionen vorhanden sind und menschen vom Einen zum Anderen herumtollen können.
Sachgebiete: astrologie theater media    Korpustyp: Webseite