Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¿O quizá le gustaría probar por primera vez?
Oder möchten Sie es vielleicht zum ersten Mal ausprobieren?
Sachgebiete:
astrologie zoologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
descansaba en el lucioperca el 25 de julio el agosto gusta mucho.
im Zander am 25. Juli-9 erholte sich der August sehr hat gefallen.
Sachgebiete:
verlag astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
En la playa no gusta el sistema con las camillas.
Am Strand hat das System mit den Liegen nicht gefallen.
Sachgebiete:
verlag astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
¡Cómo vivifica el sol, y cómo gusta y refresca la lluvia!
Wie der Sonnenschein belebt, und wie der Regen schmeckt und erquickt.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
un práctico acompañante en el camino El clásico entre los panes Schär gusta siempre y en todas partes:
Praktischer Begleiter für unterwegs Dieser Klassiker unter den Schär-Brötchen schmeckt immer und überall:
Sachgebiete:
astrologie gastronomie informatik
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Queridos hermanos y hermanas, hemos gustado por un momento la riqueza de esta oración de Jesús.
Liebe Brüder und Schwestern, wir haben für einen Augenblick den Reichtum dieses Gebets Jesu gekostet.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Cuando hacemos gustar al hombre una misericordia venida de Nosotros, se regocija.
Wenn Wir dem Menschen Unsere Barmherzigkeit zu kosten geben, so freut er sich über sie.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Hemos de darles a gustar del castigo de aquí abajo antes del castigo mayor. Quizás, así, se conviertan.
Wahrlich, Wir werden sie von der näheren Strafe (hienieden) kosten lassen vor der größeren Strafe, ob sie sich vielleicht doch noch bekehren.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Solamente aqu? le es dada la posibilidad de gustar los platos verdaderos de la cocina zarista preparada por las recetas antiguas.
Nur wird hier Ihnen die M?glichkeit gew?hrt, die echten Platten der zaristischen K?che, die nach den altert?mlichen Rezepten vorbereitet sind zu kosten.
Sachgebiete:
verlag astrologie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si usted es fan de los torneos freeroll, este sitio le va a gustar mucho.
Wenn Sie ein Freeroll-Fan sind, werden Sie diese Webseite sehr genießen.
Sachgebiete:
verlag astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Un vino para pocos, para los que pueden entender, captar y gustar el cansancio y las memorias que contiene, y vivir todas las emociones del territorio del cual procede.
IT
Ein Wein für wenige Glückliche, die die darin enthaltene Anstrengungen und Erinnerungen erfassen, verstehen und genießen und die aus dem Anbaugebiet stammenden Emotionen erleben können.
IT
Sachgebiete:
film astrologie foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Es sorprendente cómo me pueden gustar lugares tan opuestos, pero para mí forman un todo.
Es ist erstaunlich, so verschiedene Orte zu lieben, aber für mich bilden sie ein Ganzes.
Sachgebiete:
astrologie tourismus media
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "gustar"
130 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Lo que más me gustar es pasear por el monte.
Am meisten liebe ich das Wandern in der Natur.
Sachgebiete:
astrologie radio media
Korpustyp:
Webseite
Los vinilos decorativos de habitaciones infantiles deben gustar a los niños:
ES
Deshalb sollte ein Wandtattoo im Kinderzimmer immer kindgerecht sein:
ES
Sachgebiete:
verlag astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
No estaba seguro de cómo y si me iba a gustar en absoluto.
Ich war nicht sicher, wie und ob ich wollte es gefiel.
Sachgebiete:
kunst astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Allí podréis gustar los óptimos cócteles enFreni e Frizioni, considerado uno de los 10 mejores bares del mundo.
IT
Hier können Sie einen leckeren Cocktail bei Freni e Frizioni, probieren, einer der 10 besten Bars auf der ganzen Welt.
IT
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Admira su atractivo femenino en una óptica muy diferente delante de la Webcam y ocúpate de ella de una manera que le va a gustar en Websex.
Bestaune ihre weiblichen Reize in einer völlig neuen Optik vor der Webcam und besorge es ihr beim Websex auf deine Art und Weise.
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
Una vía muy probada para profundizar y gustar la palabra de Dios es la lectio divina, que constituye un verdadero y apropiado itinerario espiritual en etapas.
Ein wohlerprobter Weg, das Wort Gottes zu vertiefen und zu verkosten, ist die »lectio divina«, die ein wirklicher geistlicher Weg in mehreren Schritten ist.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Si quieres probar algunas de las grandes tragamonedas que te ofrece Titan Casino tenemos un par de recomendaciones que te van a gustar.
Wenn Sie einige großartige Slot-Spiele bei Titan Casino testen möchten, dann haben wir ein paar Empfehlungen, die sich als nützlich erweisen könnten.
Sachgebiete:
astrologie unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
Me alegra tener la oportunidad de visitar esta tierra, tan rica en historia y cultura, para admirar sus bellezas naturales, para ver con mis propios ojos la creatividad del pueblo turco y para gustar vuestra antigua cultura, así como vuestra larga historia, tanto civil como religiosa.
Ich bin dankbar für die Gelegenheit, dieses an Geschichte und Kultur so reiche Land zu besuchen, um die Schönheiten seiner Natur zu bewundern, um mit eigenen Augen die Kreativität des türkischen Volkes zu sehen und mich an Ihrer antiken Kultur und Ihrer weit zurückreichenden sowohl zivilen als auch religiösen Geschichte zu erfreuen.
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite