linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 7 de 2 at 1
TLD Spanisch
com 7 de 2 at 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ forstwirtschaft ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco Lücke 137
. Hohlraum 33 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco .
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hueco Lücke
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

crecen en altura muy rápido para llegar a un hueco de la corona.
Sie wachsen sehr schnell in die Höhe, um eine Lücke im Blätterdach zu erreichen.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

412 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los huecos de los nudos están retocados profesionalmente.
Astausbrüche sind fachmännisch ausgebessert.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Incluso el hueco de las escaleras y el hueco del ascensor están fabricados en madera maciza BBS.
Sogar das Stiegenhaus und der Liftschacht sind aus Massivholz BBS.
Sachgebiete: verlag forstwirtschaft bau    Korpustyp: Webseite
En la estación fría, los animales encuentran en estos huecos refugios libres de heladas. DE
In diesen Hohlräumen finden Tiere auch in der kalten Jahreszeit frostfreien Unterschlupf. DE
Sachgebiete: forstwirtschaft vogelkunde jagd    Korpustyp: Webseite
Sistema de embutido para ladrillos huecos Pruebas realizadas en KELLER HCW DE
Neue Anlage verfüllt vollautomatisch Steinwolle in Ziegel DE
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Los huecos de los nudos enmasillados uno por uno y extendidos de manera irregular dan toques especiales.
Besondere Akzente setzen hierbei die bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägten Astausbrüche.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
En base a la clasificación «Vital», aquí los huecos de los nudos y los desgarros se enmasillan de manera individual y se extienden irregularmente.
Basierend auf der Sortierung »Vital« sind hier Astausbrüche und Risse bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägt.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
Los huecos de nudos de mayor tamaño y los desgarros aislados, enmasillados uno por uno y extendidos de manera irregular, destacan la imagen general de vitalidad.
Größere Äste und vereinzelte Risse sind bewusst unregelmäßig gespachtelt und ausgeprägt und betonen so das lebendige Gesamtbild.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau foto    Korpustyp: Webseite
La superficie está acepillada, vuelta a fresar con otra pasada y ligeramente lijada puntual, puede haber rugosidades aisladas así como huecos debido al acepillado.
Die Oberfläche ist gehobelt, überfräst und punktuell leicht geschliœen, vereinzelt raue Stellen sowie leichte Ausbrüche aufgrund der Hobelung sind möglich.
Sachgebiete: forstwirtschaft flaechennutzung bau    Korpustyp: Webseite
En el sector del barnizado disponemos de sistemas de aplicación y secado de barniz a rodillo o a pistolas y líneas completas para la impresión de paneles mediante sistemas de hueco-grabado, flexográfico o digital.
In der Lackierung verfügen wir über Systeme für den Auftrag (Walzen, Giessen und Spritzen) und Trocknung (UV, IR, Heissluft) von Lack, sowie komplette Anlagen für den Druck von Paneelen mittels indirektem, flexographischem oder Digitaldruck.
Sachgebiete: forstwirtschaft bau technik    Korpustyp: Webseite