linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco Lücke 137
. Hohlraum 33 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco hohl 37
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco Nische 15 Lücken 6 . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

hueco Lücke
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En los dientes o en la comunicación, los huecos no son bonitos. ES
Zähne oder Kommunikation, Lücken sind nie hübsch. ES
Sachgebiete: radio foto internet    Korpustyp: Webseite
Las grietas y huecos entre las losas se rellenaron con pequeños trozos de musgo. ES
Die Lücken und Spalten zwischen den Platten wurden mit kleinen Moosstücken ausgefüllt. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Después de que los componentes principales se pusieran en su lugar encontré que me quedaba un hueco entre el marco de la puerta y el árbol. ES
Nachdem die Hauptbestandteile an ihrem Platz waren, wurde offensichtlich, dass noch eine Lücke zwischen dem Türrahmen und dem Baum klaffte. ES
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

412 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El almohadillado de papel Paperplus Chevron proporciona un volumen excelente que rellena los huecos con rapidez. ES
Das Papierpolster Paperplus Chevron bietet eine sehr gute Volumenbildung, die Hohlräume schnell füllt. ES
Sachgebiete: gartenbau foto universitaet    Korpustyp: Webseite
Los componentes cerca de los huecos de los tornillos tienen más posibilidades de resultar dañados.
Komponenten nahe der Schrauben -bohrungen werden mit einer höheren Wahrscheinlichkeit beschädigt
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
10m/m de diámetro - un plus de 25 % de volumen adicional respecto a los instrumentos convencionales de mango hueco.
10mm Durchmesser - ein Plus von 25% mehr Volumen zu herkömmlichen Hohlgriffinstrumenten!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Por medio de un árbol hueco en el plato se logra el desagüe completo de la mezcla agua/compound en el procesamiento en húmedo. DE
Bei der Nassbearbeitung sorgt eine Hohlwelle im Teller für ein komplettes Ablaufen des Wasser-/Compound-Gemisches. DE
Sachgebiete: radio foto technik    Korpustyp: Webseite
Colocación de la pared posterior y se puede completar los huecos en la pared del fondo reducido en el secado, está contenido en el precio. DE
Das Befestigen der Rückwand und Ergänzen der Fehlstellen, an der durch Trocknung geschrumpften Rückwand, ist im Preis enthalten. DE
Sachgebiete: kunst theater foto    Korpustyp: Webseite
Cualquier diseño o forma geométrica puede ser usada como muro, y el esfuerzo para dibujar sus posibles huecos, divisiones o particularidades, se reduce al mínimo. DE
Die Wände können geometrisch frei gestaltet werden, der Aufwand zur Eingabe von Öffnungen, Einbauteilen oder architektonischen Details ist auf ein Minimum reduziert. DE
Sachgebiete: bau foto informatik    Korpustyp: Webseite
La formación de huecos en sentidos longitudinal y transversal dan lugar a pilas cuya masa y aspecto no son óptimos para ser tomados como referencia de modelo de empaquetado. DE
Lückenbildung in Längs- und Querrichtung gibt Stapeln, deren Gebinde für das jeweilige Packmuster nicht maßoptimiert sind, das optimale Aussehen. DE
Sachgebiete: bau foto typografie    Korpustyp: Webseite
Funcional – Se puede elevar Truck ToolBox con la carretilla utilizando los huecos especiales que se hayan en la parte inferior o mediante mangos que se encuentran en ambos lados. ES
Funktionalität - Die Truck ToolBox kann mit einem Gabelstapler mit Hilfe spezieller Schlitze an der Unterseite der Box bzw. mit Hilfe seitlicher Handgriffe transportiert werden. ES
Sachgebiete: oekologie auto foto    Korpustyp: Webseite
Los huecos diseñados para los pulgares con moldes de Technogel®, de una suavidad extrema, transmiten una sensación de seguridad y comodidad incomparables durante la sujeción; que evitan un cansancio prematuro y permiten una observación clara durante más tiempo. DE
Die extrem weichen Daumenmulden mit Technogel®-Einlagen sorgen für ein sicheres, unvergleichliches und komfortables Griffgefühl, welches einer frühzeitigen Ermüdung vorbeugt und so ein deutlich längeres Beobachten ermöglicht. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Las placas base GIGABYTE X99 incluyen todas márgenes de cobre más anchos para tierra y áreas libres de componentes alrededor de los huecos para los tornillos de montaje del PCB. Este diseño exclusivo reduce las posibilidades de dañar cualquier componente cercano durante el proceso de ensamblaje del PC.
Alle X99-Mainboards von GIGABYTE bieten eine breitere Grundplatte aus Kupfer, auf der sich in der Nähe der Bohrungen zur Montage der Platine keine Komponenten befinden. Dieses exklusive Design senkt die Wahrscheinlichkeit, dass bei der PC-Montage umliegende Komponenten beschädigt werden.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite