linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
org 11 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
informatik 4 internet 4 media 4 informationstechnologie 3 radio 3 astrologie 2 auto 2 kunst 2 musik 2 theater 2 bau 1 foto 1 geografie 1 mythologie 1 psychologie 1 religion 1 typografie 1 unterhaltungselektronik 1

Übersetzungen

[NOMEN]
hueco . . Hohlraum 33 . . . . . . . . . . . . . . . . .
[ADJ/ADV]
hueco hohl 37
[Weiteres]
hueco . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

hueco leer 27 . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

9 weitere Verwendungsbeispiele mit "hueco"

412 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

En todo el cuerpo se encuentran huecos que probablemente contenían piedras o caracoles.
Über den ganzen Körper sind Vertiefungen verteilt, in die wahrscheinlich Steine oder Muscheln eingesetzt waren.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
En los huecos del cuerpo se encontraba un fragmento de jade como símbolo del corazón.
In derartigen Vertiefungen im Körper befand sich ein Stück Jade als Symbol des Herzens.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Los siguientes son algunos pasos que evitarán que tu instalación caiga víctima del próximo hueco público en tu software de red.
Die folgenden Schritte werden hoffentlich Ihr System davor bewahren ein Opfer der nächsten offen gelegten Schwachstelle in Ihrer Netzwerksoftware zu werden.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La teoría expone que los diseñadores deben cubrir un hueco entre su modelo mental del problema o situación y el modelo formal de una solución o sistema.
Die Theorie beschreibt, dass Designer eine Brücke zwischen Ihrem mentalen Modell des Problemes oder der Situation und dem formalen Modell einer Lösung oder eines Systems überwinden müssen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esta es la gran ventaja de un display completamente laminado ya que no queda hueco entre el vidrio y el panel, que es lo que podría causar el efecto.
Das ist der große Vorteil des vollständig laminierten Displays, denn es gibt keinen Abstand mehr zwischen dem Glas und dem eigentlichen Panel, welcher diesen Effekt hervorrufen könnte.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
La teor??a expone que los dise??adores deben cubrir un hueco entre su modelo mental del problema o situaci??n y el modelo formal de una soluci??n o sistema.
Die Theorie beschreibt, dass Designer eine Brücke zwischen Ihrem mentalen Modell des Problemes oder der Situation und dem formalen Modell einer Lösung oder eines Systems überwinden müssen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
En el interior del armazón de vidrio, el hueco del ascensor se cubre con planchas y malla de cobre, como una elegante contrapartida a la poderosa silueta de la marquesina.
Im Herzen des Aufzugsturms befindet sich der Aufzugsschacht, der mit Kupfer und Kupferdrahtgeflecht verkleidet ist. Er bildet ein elegantes Gegenstück zu der kraftvolle Silhouette des Daches.
Sachgebiete: informationstechnologie geografie radio    Korpustyp: Webseite
Si un niño es consciente de que alguien ha cambiado o es diferente y no se le explica por qué esa persona ha cambiado, el niño usará su imaginación para rellenar los huecos de su conocimiento.
Wenn ein Kind spürt, dass jemand sich verändert hat / anders ist und man ihm die Gründe dafür vorenthält, wird es seine Phantasie einsetzen, um die Wissenslücken in zu füllen.
Sachgebiete: psychologie astrologie media    Korpustyp: Webseite
• El software de protección no solo comprueba con regularidad si el sistema ha sido infectado con rootkits o cualquier malware, sino que busca de forma activa en los huecos de seguridad conocidos del sistema operativo y de los programas instalados.
• Die Schutzsoftware prüft das System nicht nur regelmäßig auf Befall durch Rootkits oder andere Malware, sondern sucht auch aktiv nach bekannten Sicherheitslücken im Betriebssystem und installierten Programmen.
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite