linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
palo Stock 107
. Stange 26 Stab 20 Mast 12 . Pfahl 4 Rute 2 .
[Weiteres]
palo Holz 12

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

palo Stecken 6 Palo 8 Stiel 10 Stick 7 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

palo Stock
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Arremetió uno de los pescadores contra él, armado de un palo, diciendo:
Einer der Fischer ging daraufhin mit einem Stock auf den Jungen los und sagte:
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Cogeré un palo y le curtiré la piel a bastonazos.
Einen Stock will ich nehmen und mit ungezählten Schlägen ihm die Haut gerben.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
-respondió el lobo-, ¡yo no me imaginaba así la fuerza del hombre! Primero cogió un palo que llevaba al hombro, sopló en él y me echó algo en la cara que me produjo un terrible escozor;
'Ach,' antwortete der Wolf, 'so hab ich mir die Stärke des Menschen nicht vorgestellt, erst nahm er einen Stock von der Schulter und blies hinein, da flog mir etwas ins Gesicht, das hat mich ganz entsetzlich gekitzelt:
Sachgebiete: religion linguistik jagd    Korpustyp: Webseite
Una atracción especial fue la "piñata" que, al final de la fiesta, fue golpeada alternativamente por los niños con un palo, hasta que se rompió y derramó una lluvia de caramelos.
Eine Attraktion der besonderen Art, war die "Piñata", die zum Schluss des Festes von den Kindern abwechselnd mit einem Stock geschlagen wurde bis sie zerbrach und für einen Bonbonregen sorgte.
Sachgebiete: film religion schule    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


palo bípode . . . . .
pez palo .
palo violeta . . .
palo amarillo . . . . . . .
palo rosa . . . .
palo negro . . .
palo mayor . .
palo santo .
palo campeche . .
palo Brasil .
peces palo . .
palos santos .
palo inyectador .
palo inyector .
palo de popa . .

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "palo"

364 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Y recibió unos palos más.
Und er kriegte wieder etwas auf den Buckel drauf.
Sachgebiete: religion mythologie media    Korpustyp: Webseite
Como a Ladrón habéis salido con espadas y palos?
Ihr seid, wie zu einem Mörder, mit Schwertern und mit Stangen ausgegangen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Como contra un asaltante habéis salido con espadas y palos para prenderme?
Ihr seid ausgegangen wie zu einem Mörder mit Schwertern und Stangen, mich zu fangen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Y éste se Enojó y Azotó al asna con un palo.
Da ergrimmte der Zorn Bileams, und er schlug die Eselin mit dem Stabe.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Su piel Está encogida sobre sus huesos, reseca como un palo.
ihre Haut hängt an den Gebeinen, und sind so dürr wie ein Scheit.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Los hombres me pescaron y me molieron a palos. Pero la zorra le respondió:
Der Fuchs aber antwortete 'warum bist du so ein Nimmersatt.'
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Si cortamos un árbol de Palo Santo, no tendremos ningún beneficio.
Wenn der noch lebende Baum gefällt wird, hat er keinen positiven Nutzen.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Use que él ponga el fuego a un palo de incienso.
Ich benutze es, Feuer zu einem Weihrauchstock zu setzen.
Sachgebiete: religion unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
El barco tenía tres palos, podía llevar hasta diez velas, medía 52 metros de la punta del palo mayor a la quilla y 69 metros de proa a popa, y pesaba 1200 toneladas. SV
Das Schiff besaß drei Masten, bot Platz für zehn Segel, maß 52 Meter vom Masttopp bis zum Kiel und 69 Meter vom Bug bis zum Heck und wog 1.200 Tonnen. SV
Sachgebiete: religion nautik architektur    Korpustyp: Webseite
Este distrito se divide en los barrios de Imperial, Acacias, Chopera, Legazpi, Delicias, Palos de Moguer y Atocha. ES
Der Flusslauf des Manzanares trennt den Stadtteil von den angrenzenden Bezirken Usera, Latina und Carabanchel. ES
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Cuando alguien golpee a su esclavo o a su esclava con un palo, y muera en sus manos, sin falta Será castigado.
Wer seinen Knecht oder seine Magd schlägt mit einem Stabe, daß sie sterben unter seinen Händen, der soll darum gestraft werden.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Los verdiales son un palo del flamenco típico de las zonas rurales malagueñas. En este concurso de cante y baile, participan numerosos pueblos de la provincia.
Das letzte Fest auf dem Kalender ist schließlich die Fiesta Mayor de Verdiales am 28.Dezember. Verdiales ist eine Form des Flamenco, die für die Provinz von Malaga besonders typisch ist.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
N º 9302 Antiguo reloj de péndulo, 19 Siglo, probablemente palo de rosa, esfera de plata, ricamente con incrustaciones de hueso y grabado. DE
Nr. 9302 Antike Pendule, 19. Jahrhundert, wohl Palisander, Ziffernblatt aus Silber, reichhaltig mit Bein eingelegt & graviert. DE
Sachgebiete: religion kunst theater    Korpustyp: Webseite
En esta ocasión, desearía repetir las palabras que mi predecesor, el beato Juan Palo II, dirigió a los jóvenes durante vuestro tercer Encuentro en Roma:
Ich möchte aus diesem Anlaß die Worte wiederholen, die mein Vorgänger, der selige Johannes Paul II., im Verlauf eures dritten Jugendtreffens in Rom zu den Jugendlichen gesagt hatte:
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Sobre sus hombros lleva el madero horizontal, destinado a acoger sus brazos cuando sea fijado sobre el palo de la crucifixión.
Auf seinen Schultern liegt der Querbalken, der, wenn er einmal am Kreuzesstamm befestigt sein wird, zur Aufnahme seiner Arme bestimmt ist.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Las casas están cercadas por muros de piedra, cerrados con austeras puertas hechas de palos o tablas de madera, pero rebosantes de árboles, flores y enredaderas.
Die Häuser sind umgeben von Steinmauern, die mit einfachen Türen aus Pfählen oder Brettern versehen sind. Die Anlage ist von Bäumen, Blumen und Kletterpflanzen überwuchert.
Sachgebiete: religion radio theater    Korpustyp: Webseite
"Es la hora en que las gallinas suben a su palo. Me siento tan cansada que también yo me acostaría con gusto en mi cama."
"Jetzt ist es Zeit, wo die Hühner daheim auffliegen, ich bin so müde, könnt ich mich doch auch in mein Bett legen."
Sachgebiete: religion mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
La fragancia del Palo Santo recuerda a un embriagador combinación dulce de incienso, cedro atlas, hierba dulce, limón, eucalipto y un sutil toque de menta.
Das Aroma erinnert an eine berauschende Kombination von süßen Weihrauch, Atlas-Zeder, Süßgras, Zitrone, Eukalyptus und an einen zarten Hauch von Minze.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
A diferencia de otros inciensos, el palo santo puede ser utilizado varias veces, se comercializa ya cortado en forma de barritas de unos 10 centímetros de largo.
Die Stäbchen werden in einer Länge von etwa 10 Zentimeter verkauft. Wir empfehlen Ihnen, die Stäbe anzuzünden und warten bis eine einigermaßen große Flamme entsteht.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Tubo de 20 palos de incienso de la PC, hecho totalmente a mano con fragancias naturales, productos químicos y sin ningún pegamento utilizado, no es tóxico. BE
Tube Räucherstäbchen 20 Stück, vollständig von Hand mit natürlichen Aromen, keine Chemikalien und kein Klebstoff verwendet, ungiftig gemacht. BE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
En seguida, mientras él Aún hablaba, Llegó Judas, uno de los doce, y con él una multitud con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes, de los escribas y de los ancianos.
Und alsbald, da er noch redete, kam herzu Judas, der Zwölf einer, und eine große Schar mit ihm, mit Schwertern und mit Stangen von den Hohenpriestern und Schriftgelehrten und Ältesten.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Mientras él Aún hablaba, vino Judas, que era uno de los doce, y con él mucha gente con espadas y palos, de parte de los principales sacerdotes y de los ancianos del pueblo.
Und als er noch redete, siehe, da kam Judas, der Zwölf einer, und mit ihm eine große Schar, mit Schwertern und mit Stangen, von den Hohenpriestern und Ältesten des Volks.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
La nave tenía un palo mayor grueso y de madera y tres velas hinchadas al viento, y no se diferenciaba mucho de las embarcaciones que Devona había visto en la Costa Empañada.
Das Schiff hatte einen dicken hölzernen Hauptmast und drei blähende Segel, ganz ähnlich den Schiffen, die Devona vor der trüben Küste gesehen hatte.
Sachgebiete: religion mythologie politik    Korpustyp: Webseite
Un jóven aldeano que le gusta pensar pregunta interesado ¿Por qué hay desigualdad? me rompí mis manos de tanto trabajar y el rey no da ni palo, vive de los demás. DE
Ein junger Dorfbewohner dem es gefällt zu denken fragt interessiert: Warum gibt es diese Ungerechtigkeit? Ich hab mir meine Hände vom vielen Arbeiten kaputt gemacht Und der König rührt keinen Finger. Er lebt von den anderen. DE
Sachgebiete: religion musik media    Korpustyp: Webseite
Pero el criado, que era muy listo, se metió en la cama en vez de su señor, y cuando se acercó la doncella, arrebatándole de un tirón el manto en que venía envuelta, la echó del aposento a palos.
Aber der kluge Diener hatte sich statt des Herrn ins Bett gelegt, und als die Magd herankam, riss er ihr den Mantel ab, in den sie sich verhüllt hatte, und jagte sie mit Ruten hinaus.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
A la segunda noche, la princesa envió a su camarera a ver si tenía mejor suerte. Pero el criado le quitó también el manto y la echó a palos.
In der zweiten Nacht schickte die Königstochter ihre Kammerjungfer, die sollte sehen, ob es ihr mit Horchen besser glückte, aber der Diener nahm auch ihr den Mantel weg und jagte sie mit Ruten hinaus.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Tres individuos, con muletas y patas de palo, perseguían a una liebre; uno era sordo; el otro, ciego; el tercero, mudo; Y el cuarto no podía mover una pierna.
Da waren drei Kerle, wollten einen Hasen fangen, gingen auf Krücken und Stelzen, der eine war taub, der zweite blind, der dritte stumm und der vierte konnte keinen Fuss rühren.
Sachgebiete: religion literatur theater    Korpustyp: Webseite
Sus múltiples beneficios hacen del palo santo un perfecto limpiador energético, todo ello debido a sustancias como el LIMONENE, principio activo presente en un alto porcentaje en su tronco;
Seine vielfachen Eigenschaften machen ihn zu einen perfekten Reiniger um wieder saubere und positive Energie herzustellen. Das verdankt er den, in seiner Rinde zu einem hohen Prozentsatz enthaltenen Substanzen, wie z.B. LIMONEN.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Pero quizás las fiestas más llamativas y divertidas sean las que rememoran las Batallas de moros y cristianos, cuando los habitantes de los pueblos se disfrazan de moros o cristianos con espadas, palos y escudos para escenificar las antiguas luchas medievales de la reconquista.
Am vielleicht beeindruckendsten sind aber wohl die Batallas de Moros y Cristianos, die "Kämpfe zwischen Christen und Mauren", Volksschauspiele, die an die Zeit der Rückeroberung Spaniens gedenken und von Tanz und Poesie begleitet werden.
Sachgebiete: religion musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Un granjero encuentra un mortero de oro y, haciendo caso omiso de los consejos de su hija, se lo lleva al rey y éste le envía a prisión bajo sospecha de ser él quien ha robado el palo del mortero que falta. DE
Ein Bauer hat einen goldenen Mörser gefunden und gegen den Rat seiner Tochter dem König gebracht, der ihn, unter dem Verdacht, den fehlenden Stößel gestohlen zu haben, einkerkern läßt. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
En 2014, entre otras cosas, él se canta el Dr. Falke (el palo), hacer su debut como profesor de música (Ariadne auf Naxos), su debut como Telramund en Lohengrin, un concierto recital en Wiener Musikverein y su debut en el Carnegie Hall de New York. AT
Weiters stehen 2014 eine Neujahrs-Fledermaus als Dr. Falke, das Rollendebut als Musiklehrer in der Ariadne auf Naxos, sein Debut an der Carnegie Hall in New York, sein Rollendebut als Telramund In Wagner´s Lohengrin und ein Liederabend im Wiener Musikverein auf dem Programm. AT
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
- Hubo una vez un rey - Canuto lo llamaban - que se inclinaba ante los obispos y los monjes, pero oprimía y vejaba a sus vecinos con pesados tributos y duras palabras. Entonces ellos se armaron de palos y otras armas y lo expulsaron como si fuese un animal de la selva.
Ein König war damals, sie nannten ihn Kanut, er beugte sich vor Bischof und Mönch, als er aber den Wendelbauern zu nahe trat mit schweren Steuern und harten Worten, da nahmen diese Waffen und Stangen zur Hand und jagten ihn in die Flucht gleich einem wilden Tier;
Sachgebiete: religion mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
El 1º de enero de 2005 la gente de San Blas Atempa, Oaxaca -cansada de una docena de años bajo el gobierno de un solo partido controlado por la jefa política llamada Agustina Acevedo Gutiérrez- la sacó del palacio municipal con piedras, palos, gasolina y fuego.
Nach zwölf Jahren Einparteienherrschaft unter der Führung von Agustina Acevedo Gutierrez hatte die Bevölkerung von San Blas Atempa genug. Am 1. Januar 2005 jagten sie die Bürgermeisterin mit Stöcken, Steinen, Benzin und Feuer aus dem Rathaus.
Sachgebiete: religion militaer politik    Korpustyp: Webseite