linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 4 de 2 hu 2
TLD Spanisch
com 4 hu 2 de 1 es 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
pedido . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

pedido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "pedido"

1612 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Serigrafía pedidos pequeños y grades. ES
Siebdruck von kleinen bis zu großen Aufträgen. ES
Sachgebiete: universitaet typografie boerse    Korpustyp: Webseite
Erwin Halfwerk, jefe de la oficina de gestión de pedidos;
Erwin Halfwerk, Leiter des Bestellbüros;
Sachgebiete: personalwesen media boerse    Korpustyp: Webseite
2012-03-28 - Los pedidos de bienes duraderos de EE.UU. en condiciones de generar volatilidad
2012-03-28 - Die US Kernrate der Umsätze langlebiger Wirtschaftsgüter wird voraussichtlich Volatilität generieren
Sachgebiete: transaktionsprozesse boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pedido de venta y orden de compra no cumple y romper un cursos incontrolados.
Verkaufsorder und Kauforder treffen nicht aufeinander und Kurse brechen unkontrolliert ein.
Sachgebiete: markt-wettbewerb boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Solyndra cuenta con un volumen de pedidos superior a 1.500 millones de dólares y está comenzando su segundo año de envíos comerciales internacionales a clientes en Europa y Estados Unidos.
Solyndra hat derzeit einen Auftragsbestand von über 1,5 Milliarden USD und liefert bereits im zweiten Jahr an Kunden in Europa und den USA aus.
Sachgebiete: e-commerce auto boerse    Korpustyp: Webseite
Para cesión emitidos banco, caja de ahorros o giro de pie los pedidos del cliente para pagos periódicos en la misma cantidad que el alquiler n seguros sprämien y similares.
Für Überweisungen erteilt der Kunde seiner Bank, Sparkasse oder dem Postgiroamt Daueraufträge für regelmäßig in gleicher Höhe wiederkehrende Zahlungen, wie Mieten, Versicherungsprämien und dgl.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Los productores de máquinas para lavar, en trabajo conjunto con los Institutos Hohenstein (entre otros), han desarrollado numerosas innovaciones en relación al ahorro de recursos y costos en el marco por ejemplo: pedidos de proyectos de investigación. DE
Im Sinne der Ressourcen- und Kostenersparnis wurden von den Herstellern zahllose Innovationen – u. a. auch in Zusammenarbeit mit den Hohenstein Instituten – z. B. im Rahmen von auftragsbezogenen Forschungsprojekten entwickelt. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto boerse    Korpustyp: Webseite
Las ventajas organizativas derivadas de la unión, ventajas que se pueden traducir en una mejora de los sistemas de control de costes, información, pedidos, marketing, publicidad, recursos humanos y en general, cualquier aspecto que resulte de encauzar la experiencia de los distintos miembros de la Unión.
Die aus der Vereinigung hervorgehenden Organisationsvorteile, die eine Verbesserung der Überwachungssysteme für Kosten, Information, Aufträge, Marketing, Werbung und Personal bedeuten, und insgesamt alle Aspekte, die sich aus der Erfahrung der verschiedenen Mitglieder der Vereinigung ergeben.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts boerse    Korpustyp: Webseite