-- Porque has pedido esto, y no has pedido para ti muchos años, ni has pedido para ti riquezas, ni has pedido la vida de tus enemigos, sino que has pedido para ti discernimiento para administrar justicia, he Aquí que yo haré conforme a tus palabras.
Weil du solches bittest und bittest nicht um langes Leben noch um Reichtum noch um deiner Feinde Seele, sondern um Verstand, Gericht zu hören, siehe, so habe ich getan nach deinen Worten.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Ahora pues, he Aquí el rey que habéis elegido, el cual habéis pedido.
Nun, da habt ihr euren König, den ihr erwählt und erbeten habt;
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
' He escuchado lo que me has pedido en Oración acerca de Senaquerib, rey de Asiria.
Was du zu mir gebetet hast um Sanherib, den König von Assyrien, das habe ich gehört.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
En los prúximos 5 dias las autoridades volverán a examinar los pedidos de las organizaciones humanitarias.
IT
El profesor Adams, célebre arqueólogo mundialmente conocido, le ha pedido a Laura que le ayude a encontrar las seis llaves sagradas que abren una mística y poderosa puerta.
Luego de reiterados pedidos el servicio de prensa del FOM me informó sobre una orden federal que prohibía filmar a una persona en una situación humillante o degradante.
EUR
Nach mehrmaligem Nachfragen teilte mir die Pressestelle des BFM mit, dass es aufgrund einer Bundesverordnung verboten sei, einen Menschen in einer erniedrigenden oder entwürdigenden Situation zu filmen.
EUR
Sachgebiete: religion psychologie media
Korpustyp: Webseite
-- No hay hombre sobre la tierra que pueda declarar el asunto del rey, porque Ningún rey grande y poderoso ha pedido cosa semejante a Ningún mago ni encantador ni caldeo.
So ist auch kein König, wie groß oder mächtig er sei, der solches von irgend einem Sternseher, Weisen oder Chaldäer fordere.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Sin embargo, yo invocaré a Jehovah, y él Enviará truenos y aguaceros para que Conozcáis y Veáis que es grande la maldad que habéis cometido ante los ojos de Jehovah, al haber pedido un rey para vosotros.
Ich will aber den HERRN anrufen, daß er soll donnern und regnen lassen, daß ihr innewerdet und sehen sollt das große Übel, das ihr vor des HERRN Augen getan habt, daß ihr euch einen König erbeten habt.
Sachgebiete: religion Korpustyp: Literatur
Después de haber formulado un pedido al Instituto Autárquico de Colonización y Fomento Rural (IAC) y haber recibido la autorización, en 2002 Rosa Nahuelquir y Atilio Curiñanco habían ocupado y comenzado a cultivar 525 hectáreas de tierra en Santa Rosa.
IT
Rosa Nahuelquir e Atilio Curiñanco hatten 2002 vom Institut für landwirtschaftliche Kolonisierung (IAC) die Zustimmung erhalten, 525 Hektar Land in Santa Rosa bebauen zu können.
IT
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Aunque los activistas que están detrás de la campaña no han pedido abiertamente la ejecución de los palestinos implicados en transacciones inmobiliarias con judíos, la experiencia demuestra que los sospechosos son a menudo secuestrados y asesinados por su propio pueblo.
Obwohl die hinter der Kampagne steckenden Aktivisten nicht offen zur Exekution von Palästinensern, die an Immobiliengeschäften mit Juden beteiligt sind, aufrief, zeigt die Vergangenheit, dass "Verdächtige" oft von ihren eigenen Leuten gekidnappt und ermordet werden.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Presenta la historia de las apariciones de Fátima, misión y actividades del movimiento, pedidos de oraciones y intenciones de Misa, inscripción de miembros, galería de fotos y tienda online
Stellt die Geschichte der Fatima-Erscheinungen, die Mission und die Aktivitäten des Vereins vor, Mitgliedschaft, Gebets- und Messanliegen, Foto-Galerie und onlineshop
Sachgebiete:
verlag religion media
Korpustyp: Webseite
Os animo a que lo hagáis, con la confianza de que el Espíritu del Señor, que ha pedido que sus discípulos sean uno (cf. Jn 17, 21), estará a vuestro lado en esta importante tarea.
Dazu möchte ich euch ermuntern, und ich vertraue darauf, daß der Geist unseres Herrn, der gebetet hat, daß seine Jünger eins sein sollen (vgl. Joh 17,21), euch in dieser wichtigen Aufgabe begleiten wird.
Sachgebiete: religion mythologie schule
Korpustyp: Webseite
«Siempre me he pedido a Dios como un don especial, que yo sufra y haga satisfacción, en cuanto es posible, para aquellos, que se hayan desviado del camino por error o por debilidad».
»Ich habe es mir immer als eine besondere Gabe von Gott erbeten, dass ich für die leide und womöglich genugtue, die aus Irrtum oder Schwachheit auf dem Irrweg sind«.
María, poseida por el ángel, permite obediente lodicho por el, y obedece lo pedido a ella por el ángel, habla desde ese ángel acerca del espíritu de Dios que viene a la tierra y de la navidad con Cristo Jesús.
DE
Maria, die vom Geist Ergriffene, die gehorsam und demütig an sich geschehen lässt, was der Geist ihr gebietet, sie spricht aus diesem Geist heraus vom Kommen Gottes in die Welt, vom Advent Jesu Christi.
DE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Los dos mayores se burlaron de "El lelo," que pretendía encontrar el objeto pedido; sin apurarse, quitaron los clavos de un viejo aro de coche y lo llevaron al Rey.
Die zwei ältesten lachten über den Dummling, der einen goldenen Ring suchen wollte, gaben sich gar keine Mühe, sondern schlugen einem alten Wagenring die Nägel aus und brachten ihn dem König.
Sin embargo, poco tiempo después, las autoridades alemanas suspendieron el proceso argumentando que la dictadura militar argentina rechazaba el pedido de cooperación jurídica para la tramitación penal del caso.
DE
Das Verfahren wurde jedoch wenig später von den deutschen Behörden mit der Begründung eingestellt, die argentinische Militärdiktatur lehne eine Kooperation bei den Ermittlungen ab.
DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Guenla, siguiendo las meditaciones de Lamrim del nivel inicial, nos ha pedido que imaginemos cómo sería nuestra vida si realmente creyéramos ‘puede que muera hoy’, como señala la meditación en la muerte.
Gen-la Kunsang, gab Unterweisungen über die einzelnen Lamrim Meditationen der anfänglichen Ausrichtung und fragte uns, wie unsere Leben verlaufen würden, wenn wir wirklich glaubten ‘Ich könnte heute sterben.’ wie es in der Meditation über Tod und Vergänglichkeit erklärt wird.
El 31 de Julio de 1460 el Rey Ferrante para expresar su inconmesurable agradecimiento, mandó a la “Universidad de La Cava” una carta en la cual se declaraba dispuesto a realizar todos los pedidos efectuados por los amigos Caveses.
IT
Am 31. Juli 1460 schickte König Ferrante als Ausruck seiner unermesslichen Dankbarkeit der “Università de la Cava” einen Brief in dem er sich bereiterklärte jedem Antrag seiner Freunde in Cava entgegenzukommen.
IT
Para elegir la obra en madera más adecuada, los clientes son asistidos por cualificadas pintoras que trabajan en el taller de pintura anexo a la tienda y pueden también dar respuesta a la realización de pedidos personalizados.
In der Wahl des geeignetsten Holzkunstwerkes werden die Kunden von qualifizierten Malerinnen beraten, die in der Malerwerkstatt neben dem Geschäft arbeiten und auch kundenspezifische Wünsche realisieren können.
Por eso, habiendo oído al respecto a la Congregación para la doctrina de la fe y al Consejo pontificio para los textos legislativos y pedido también el parecer de nuestros venerables hermanos cardenales de la santa Iglesia romana responsables de los dicasterios de la Curia romana, establecemos cuanto sigue:
Nach Anhörung der Kongregation für die Glaubenslehre und des Päpstlichen Rates für die Gesetzestexte in dieser Sache wie auch durch Erfragen der Ansicht Unserer verehrten Mitbrüder, der Kardinäle der Heiligen Römischen Kirche, die den Dikasterien der Römischen Kurie vorstehen, bestimmen Wir daher folgendes:
Argentina rechazó el pedido de extradición de los imputados a Alemania, en razón de la anulación de las leyes de amnistía, iniciada en el Congreso en 2003 y sancionada por fallo de la Corte Suprema de Justicia en 2005. La Justicia argentina solicitó entonces la tramitación de los juicios en el propio país.
DE
Da die argentinische Justiz nach Aufhebung der Amnestiegesetze beanspruchte, die Täter im eigenen Land zur Verantwortung zu ziehen, lehnte Argentinien die Auslieferung der Tatverdächtigen nach Deutschland ab.
DE
Sachgebiete: religion media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Pero el problema que tuve en cuanto a la pieza es que había pedido a amigos cubanos, artistas, dentro y fuera de Cuba, que me respondan a estas preguntas: Cuáles son tus aspiraciones para el futuro de Cuba? Qué sientes respecto de Cuba en el presente?
DE
Meine Probleme mit dieser Arbeit rühren daher, dass ich kubanische Freunde (innerhalb und außerhalb Kubas) fragte, was sie sich für die Zukunft Kubas wünschen und was sie derzeit über Kuba denken.
DE