linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
petición Antrag 3.498
Anfrage 3.144 Petition 1.899 Anforderung 254 Gesuch 71 . . . . .
[Weiteres]
PETICIÓN .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

petición Ersuchen 1.737 Anfragen 39 Aufforderung 403 Bitte 631 Wunsch 356 Anliegen 66 Antrags 168 Auftrag 69 Verlangen 288 . . . . . . . .
Petición .

Verwendungsbeispiele

petición Antrag
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Clubes locales no podrán presentar peticiones para subvenciones de emergencia.
Lokale Clubs können keinen Antrag auf Notfallzuschuss einreichen.
Sachgebiete: immobilien universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
Solicitudes formales de documentos a petición de las Autoridades Alemanas o de un Tribunal. DE
Anträge auf förmliche Zustellung von Schriftstücken auf Antrag einer deutschen Behörde oder eines Gerichts. DE
Sachgebiete: jura verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
A petición de los estudiantes se puede organizar: IT
Auf Antrag organisiert die Schule die folgenden Aktivitaeten: IT
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
LCIF debe recibir esta petición del gobernador de distrito en los primeros 30 días de haber ocurrido el desastre.
LCIF sollte diesen Antrag innerhalb 30 Tage, nachdem die Katastrophe eingetreten ist, vom Distrikt-Governor erhalten.
Sachgebiete: immobilien universitaet versicherung    Korpustyp: Webseite
A petición puede ser también reconocido una carrera de filología alemana finalizada DE
Auf Antrag kann auch ein im Heimatland abgeschlossenes Germanistik-Studium anerkannt werden DE
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
La “Remonstration” es una petición ante la embajada alemana para que revisen de nuevo el caso. DE
Die Remonstration ist ein Antrag an die deutsche Botschaft, den Fall noch einmal zu überprüfen. DE
Sachgebiete: flaechennutzung verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
No, se aceptarán solo las peticiones ya con la oferta. IT
Nein, es werden nur die Anträge angenommen, denen das Jobangebot schon beiliegt. IT
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite

49 weitere Verwendungsbeispiele mit "petición"

1818 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Cómo hacer una petición - PDF. ES
Duchführung einer Bestellung - PDF. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio universitaet    Korpustyp: Webseite
deseo recibir una copia de la petición IT
Ich möchte eine Kopie der Mitteilung bekommen IT
Sachgebiete: e-commerce handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Naturalización / Petición de la nacionalidad alemana DE
Einbürgerung / Erwerb der deutschen Staatsangehörigkeit DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Formulario de petición para centros externos. ES
Antragsformular für externe Zentren. ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse radio universitaet    Korpustyp: Webseite
El museo organiza exposiciones temáticas con petición previa. EUR
Das Museum organisiert thematische Ausstellungen. EUR
Sachgebiete: kunst verlag universitaet    Korpustyp: Webseite
Petición de presupuestos, contratación y pago de proveedores
Angebotseinholung, Kontrahierung und Verrechnung der Lieferanten
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
- Carta de petición incluyendo una breve descripción del proyecto.
- Anschreiben mit einer kurzen Projektbeschreibung
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
¿Tiene alguna pregunta o desea hacer una petición o sugerencia?
Sie haben Fragen, Wünsche oder Anregungen?
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Estudio de mercado y definición de la petición ES
Marktforschung und Definition der Produktanforderung ES
Sachgebiete: nautik auto universitaet    Korpustyp: Webseite
§ 3 Derecho de petición Cualquier persona puede dirigirse con quejas, alegaciones u otras indicaciones al defensor.
§ 3 Antragsberechtigte Jedermann kann sich mit Beschwerden, Behauptungen oder sonstigen Hinweisen an die Ombudsperson wenden.
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Indígenas krenak bloquean la vía del tren en petición de tierra - Survival International
Krenak Indianer blockieren Eisenbahnlinie für ihr Land - Survival International
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Indígenas krenak bloquean la vía del tren en petición de tierra 7 diciembre 2005
Krenak Indianer blockieren Eisenbahnlinie für ihr Land 6 Dezember 2005
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
- El programa de formación en Guatemala, donde Enfants du Monde forma, a petición EUR
- das Fortbildungsprogramm in Guatemala, an dem Lehrer aus EUR
Sachgebiete: verlag universitaet jagd    Korpustyp: Webseite
¿Nos falta alguna obra en nuestra colección o tienes alguna petición en particular? DE
Fehlt ein wichtiges Werk in unserem Bestand oder haben Sie besondere Wünsche? DE
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Messe Berlin se reserva en todo caso el derecho a la petición de publicaciones reales actuales. DE
Die Messe Berlin behält sich in jedem Fall vor, aktuelle tatsächliche Veröffentlichungen einzufordern. DE
Sachgebiete: verlag universitaet media    Korpustyp: Webseite
Entonces recibirás un documento conforme hemos recibido tu petición de matriculación. DE
Anschließend erhalten Sie von uns eine Eingangsbestätigung. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Complete el formulario con cuidado y envié su petición con su clave. DE
Füllen sie das Formular sorgfältig aus und schicken die Bestellung mit Ihrem Passwort ab. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
¿Su documento tiene un formato especial, o tiene alguna petición concreta?
Hat Ihr Dokument ein besonderes Format, haben Sie besondere Anforderungen?
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
Describe por qué tu petición es importante para ti y para el mundo.
Hier erklären Sie, weshalb dieses Thema wichtig ist.
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Esta es la parte del texto de la petición que aparecerá en la página directamente
Dies ist der Teil Ihres Petitionstextes, der zuerst auf Ihrer Petitionsseite angezeigt wird.
Sachgebiete: transaktionsprozesse universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
el nombre del fichero solicitado, la fecha y la hora de su petición, la cantidad de datos transferida, un mensaje sobre la correcta petición, el browser de la Web y el dominio solicitante.
Name der abgerufenen Datei, Datum und Uhrzeit des Abrufs, übertragene Datenmenge, Meldung über erfolgreichen Abruf, Webbrowser und anfragende Domain.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El registro supone una petición de registro por parte del usuario y la aceptación de la petición de registro a través de erlenbacher. erlenbacher se reserva el derecho de aceptar o rechazar las solicitudes de registro de los usuarios.
Die Registrierung setzt eine Registrierungsanfrage seitens des Nutzers und die Annahme der Registrierungsanfrage durch erlenbacher voraus. erlenbacher behält sich die freie Entscheidung darüber vor, Registrierungsanfragen von Nutzern anzunehmen oder abzulehnen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La legalización de las traducciones es realizada a la petición del cliente, por eso nosotros colaboramos con notarios públicos. RO
Auf Kundenanforderung werden die uebersetzten Belege notariell beglaeubigt; dafuer arbeiten wir mit oeffentliche Notaren mit. RO
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Ganadero brasileño desprecia petición para que deje de destruir el bosque de indígenas aislados 11 febrero 2014 DE
Rancher entschlossen, den Wald unkonkatierter Völker zu zerstören 11 Februar 2014 DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Previa petición, AGR puede llevar a cabo un seguimiento técnico, o bien facilitar el contacto con los expertos médicos correspondientes. DE
Bei Bedarf kann AGR fachliche Begleitung bzw. den Kontakt zu entsprechenden medizinischen Experten vermitteln. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Envíe un email a para comunicarnos su petición y recibir nuestras ofertas o para cualquier otra información .
Senden Sie eine E-Mail an um Ihr jeweiliges Interesse zu bekunden und unseren Vorzugstarif oder jede andere gewünschte Auskunft zu erhalten.
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Si usted nos envía sus logos junto con su petición de diseño, podemos incorporarlos al diseño final. ES
Wenn Sie uns parallel zu Ihrer Designanfrage Ihre Logos übermitteln, fügen wir diese in Ihr Design ein. ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Dos hombres mundas de la comunidad de Jamunagarh han enviado una desesperada petición para permanecer en su tierra, en la Reserva de Tigre de Similipal.
Zwei Munda aus dem Dorf Jamunagarh bitten verzweifelt darum, auf ihrem Land im Similipal-Tigerreservat bleiben zu können.
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
¿Le gustaría tener la posibilidad de consultar a un médico a cualquier hora del día sin petición de cita ni esperas? ES
Hätten Sie gerne die Möglichkeit, egal zu welcher Tageszeit auch immer, einen Arzt ohne vorherigen Termin und ohne Wartezeiten um Rat fragen zu können? ES
Sachgebiete: e-commerce immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Petición de presupuestos, contratación y organización de equipos técnicos, catering, servicio de intérpretes, señalización, decoración y otros proveedores relevantes in situ
Angebotseinholung, Bestellung und Organisation von Technik, Catering, Dolmetsch, Beschilderung, Dekoration und anderer relevanter Lieferanten vor Ort
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
La misma obligación rige para Merck a petición de terceros, garantizar que ellos procesen sus datos personales del mismo modo al especificado en su objetivo original de registro.
Merck macht dieselbe Zusage im Namen von anderen Dritten, um sicherzustellen, dass diese Ihre persönlichen Daten entsprechend ihrem ursprünglichen Aufzeichnungszweck verarbeitet werden.
Sachgebiete: e-commerce universitaet finanzen    Korpustyp: Webseite
Por favor, envíe su petición de información junto con una copia de su documento nacional de identidad a Experteer GmbH, Lenbachplatz 3, D-80333 Múnich, Alemania. ES
Das Auskunftsersuchen ist unter Beifügung einer Personalausweiskopie schriftlich an die Experteer GmbH, Lenbachplatz 3, 80333 München zu richten. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Esta información, como nombre, dirección postal, dirección de correo electrónico, el tipo de solicitud y posiblemente información adicional se recopila para satisfacer su petición. ES
Die in einem solchen Zusammenhang anvertrauten Namen, Adressen, E-Mails oder weiteren Angaben werden ausschließlich für den beschriebenen Zweck verwendet. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Al mismo tiempo, satisface también la petición del cliente de más asientos en el sentido de la marcha y asientos más cómodos y elevados. ES
Gleichzeitig entspricht er auch dem Kundenwunsch nach mehr Sitzplätzen in Fahrtrichtung und angenehmer, erhöhter Sitzposition. ES
Sachgebiete: luftfahrt universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Es necesario que el servidor conozca estos datos para poder comunicarle y enviarle la petición realizada y que a través del navegador se pueda ver en la pantalla.
Für den Server sind diese Angaben erforderlich, damit er mit dem Benutzer kommunizieren und per Browser übertragene Mitteilungen darstellen kann.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Petición de la delegación comunitaria para que el futuro convenio contenga una cláusula en virtud de la cual la Comunidad pueda participar como tal en el Convenio. ES
Die Delegation der Gemeinschaft fordert, im künftigen Übereinkommen eine Klausel aufzunehmen, die ihr den Beitritt als Gemeinschaft ermöglicht. ES
Sachgebiete: universitaet politik weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Esta comunicación responde a la petición formulada en el Consejo de Barcelona de 2002 de que se estableciera un indicador de competencia lingüística. ES
Mit dieser Mitteilung folgt die Kommission der Vorgabe des Europäischen Rates von Barcelona vom März 2002, einen europäischen Indikator für Sprachenkompetenz zu erstellen. ES
Sachgebiete: verwaltung universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
4.4. El permiso para el uso, procesamientos y circulación de esos datos para fines publicitarios se puede revocar en cualquier momento mandando la petición correspondiente a Maltalingua Ltd., Schwanthalerstr. 5, 80336 Munich/Alemania, o enviando una petición por e-mail a [email protected] ES
4.4. Selbstverständlich können Sie die Erlaubnis für die Nutzung, Verarbeitung und Weitergabe der Daten zu Marketingzwecken jederzeit widerrufen, indem Sie uns eine entsprechende Nachricht per Post an Maltalingua, Schwanthalerstr. 5, 80336 München oder per E-Mail an [email protected] schicken. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
El líder Alexei Limanzo afirmó que las empresas implicadas no habían conseguido satisfacer la petición de los pueblos con respecto a una investigación de los efectos medioambientales de las tuberías de distribución, Sakhalin-1 y Sakhalin-2. DE
Der Anführer Alexei Limanzo sagte, die betroffenen Firmen hätten es versäumt auf die Bedingungen der indigenen Völker zur Begutachtung des Gebietes in Hinblick auf Umwelteffekte durch die Leitungen, Sakhalin-1 und Sakhalin-2, einzugehen. DE
Sachgebiete: auto universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ayer, en una repleta sala del Tribunal Supremo de Brasil, un juez dio su voto decisivo en apoyo a mantener la demarcación del territorio indígena de Raposa Serra do Sol. El caso se ha aplazado a petición de otro juez. DE
Am 27. August entschied der Oberste Gerichtshof in Brasilien in einer Schlüsselentscheidung die Grenzmarkierungen des indigenen Territoriums in Raposa-Serra do Sol aufrechtzuerhalten. DE
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
El curso de Kenia fue un seguimiento de la formación celebrada en Ruanda en marzo de 2011, y fue organizado a petición de los que tomaron parte en Ruanda.
Der Kurs in Kenia war ein Folgekurs zu dem, welcher in Ruanda im März 2011 stattfand, und wurde auch von Teilnehmern aus dem Ruandakurs organisiert und injiziert.
Sachgebiete: geografie universitaet media    Korpustyp: Webseite
Nuestra receta del exito en los proyectos de investigación financiados con fondos públicos al igual que trabajos de desarrollo a petición del cliente son nuestra amplio conocimiento en la materia. DE
Ein Erfolgsrezept sowohl bei öffentlich geförderten Forschungsprojekten als auch der Entwicklungsarbeit im Kundenauftrag ist dabei unser breites Fachwissen. DE
Sachgebiete: verlag technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Survival International ha recibido informaciones alarmantes de que varias comunidades tribales afrontan la expulsión inminente de las reservas de tigres en Odisha, al este de la India, a pesar de la desesperada petición de los miembros de las comunidades para permanecer en la tierra y para que se les involucre en la protección del bosque.
Survival International hat beunruhigende Berichte erhalten, dass mehrere indigene Gemeinden aus einem Tiger-Schutzgebiet in Odisha in Ostindien vertrieben werden sollen. Die Dorfbewohner bitten verzweifelt darum auf ihrem Land bleiben zu dürfen und in den Schutz des Gebietes eingebunden zu werden.
Sachgebiete: universitaet weltinstitutionen jagd    Korpustyp: Webseite
Los ámbitos profesionales son variados y los estudiantes deben de enviar su proprio cv con la petición de participación a las Prácticas diréctamente a la secretaría de la escuela [email protected], explicando qué tipo de experiencia desearían tener en empresas Italianas. IT
Die Berufsfelder sind vielfältig und zur Teilnahme am Praktikumsprogramm muss der Schüler lediglich seinen Lebenslauf zusammen mit dem Antragsformular an das Schulsekretariat [email protected] schicken und kurz erklären, welche Art von Praktikum er in einem italienischen Unternehmen absolvieren möchte. IT
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Un aborto a petición de la mujer y sin razón médica es legal en Austria, cuando del embarazo se lleva a cabo antes de la decimosexta semana (plazo de 3 meses después de la implantación) por un médico y investigación previa. AT
(1) Die Tat ist nach §96 nicht strafbar, wenn der Schwangerschaftsabbruch innerhalb der ersten drei Monate nach Beginn der Schwangerschaft nach vorhergehender ärztlicher Beratung von einem Arzt vorgenommen wird; AT
Sachgebiete: psychologie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
A petición del Estado, reciben una formación de cuatro años, durante los cuales aprenden a estimular al alumno a participar y a reflexionar, a ofrecer una enseñanza bilingüe y a dar clases adaptadas al contexto y a la cultura de la población maya. EUR
Auf Nachfrage des Staates werden sie vier Jahre ausgebildet und lernen, wie sie die Kinder zur Mitarbeit und zum Nachdenken anregen, einen zweisprachigen Unterricht anbieten sowie an das Umfeld und die Kultur der Maya angepasste Lektionen abhalten können. EUR
Sachgebiete: radio tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
En el caso contrario se envía una petición de corrección a la organización canina nacional, los documentos se comprueban de nuevo (una vez recibidas las modificaciones) y se codifica una nueva fecha de recepción si figuran en ellos y son correctos todos los elementos indispensables. BE
Andernfalls wird ein Berichtigungsantrag an den nationalen Hundeverband gerichtet, die Dokumente werden erneut überprüft (falls uns Änderungen zugehen), und es wird ein neues Eingangsdatum erfasst, wenn alle erforderlichen Elemente vorliegen und stimmen. BE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
3.2 FPP no cederá, no comercializará y no pondrá en disposición de otras instituciones, personas o empresas los datos personales de los usuarios de la Página web, salvo su consentimiento explícito o a petición del usuario, o cuando sea obligada a hacerlo por requerimiento legal de la legislación vigente.
3.2. FPP gibt weiter, verkauft und verleiht die gesammelten Personaldaten der Benutzer der Seite an andere Personen oder Institutionen nicht, es sei denn, der Benutzer es einwilligt oder es sich wünscht, oder wenn die geltenden Rechtsvorschriften dieses bedürfen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
La Recopilación de Jurisprudencia Función Pública (RecFP) se publicó por primera vez en 1994 a petición del Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas (denominado «Tribunal General» a partir del 1 de diciembre de 2009), que era el entonces encargado de los asuntos relacionados con la función pública. ES
Die Slg. ÖD entstand 1994 unter der Verantwortung des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften (2009 umbenannt in „Gericht“), das zu dieser Zeit zuständig war für Streitsachen, die den öffentlichen Dienst der Europäischen Gemeinschaften betrafen. ES
Sachgebiete: oeffentliches universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite