linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 9 de 6 it 1 net 1
TLD Spanisch
com 10 es 4 de 1 it 1 net 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ gastronomie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
saborear . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

saborear genießen Sie 8 Geschmack 6 zu genießen 4 . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "saborear"

87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Algunos tips para saborear Absolut Raspberri
Einige Tipps zum Genuss von Absolut Raspberri
Sachgebiete: kunst geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Después de 30 segundos saborear trago a trago.
Nach 30 Sekunden Schluck für Schluck geniessen.
Sachgebiete: astrologie theater gastronomie    Korpustyp: Webseite
Pool – Bar Maricel, un lugar para saborear el infinito.
Pool - Bar Maricel, ein Ort, um die Unendlichkeit zu geniessen.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Indicado para los consumidores con paladar exigente, que aprecian saborear un buen mate. DE
Die Yerba Mate kommt von den besten Yerba Mate Plantagen der Regionen Itapúa und Alto Paraná. DE
Sachgebiete: astrologie radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Podrá saborear una fricassée de gambas a la plancha, un pescado del lago, un foie gras casero, etc. ES
Der Chef kreiert eine ansprechende Jahreszeitenküche auf traditioneller Basis, so z. B. Frikassee von Crevetten à la plancha, Fisch aus dem See, hausgemachte Foie gras u. a. ES
Sachgebiete: musik radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Un impresionante buffet y cocinas interactivas abiertas con estaciones gastronómicas en vivo garantizan que podrá saborear un mundo de platos, donde sea que lo lleven sus papilas gustativas.
Das Kaleidoscope lockt mit einem eindrucksvollen Büffet und offenen Küchen, in denen vor Ihren Augen zubereitet wird, wonach Ihnen gerade der Sinn steht.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Nuestra carta de vinos es una selección de la más alta calidad, con la posibilidad de degustar y saborear los matices que los caracterizan.
Unsere Weinkarte beinhaltet eine hervorragende Auswahl an lokalen Weinen und gibt Ihnen einen guten Überblick über die Bodegas der Insel.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
A través de su colección de 220 botellas, los huéspedes pueden aprender sobre los vinos de las nuevas bodegas boutique de México y saborear otros de prestigiosas cosechas.
Die aus 220 Flaschen bestehende Sammlung lädt die Gäste dazu ein, die neuen aufstrebenden mexikanischen Boutique-Weine sowie prestigeträchtige ältere Jahrgänge zu verkosten.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Teodorico / Porto Dos Frades, Serra do Dentro, zona este de la isla, tlf. +351 291 982 257. El mejor lugar para saborear una verdadera espetada, donde van los conocedores de la isla.
Teodorico / Porto Dos Frades, Serra do Dentro, östlicher Teil der Inseln, Telefon +351 291 982 257. Der Ort, um eine Espetada zu geniessen und bekannt unter den Inselbewohnern.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Este restaurante, situado en la segunda planta de la torre Nihonbashi Mitsui, obra de Cesar Pelli, es un lugar ideal para saborear la mejor gastronomía y disfrutar de un ambiente informal a la vez que elegante. ES
Das Ventaglio auf der zweiten Etage des von Cesar Pelli entworfenen Nihonbashi Mitsui Tower ist eine angesagte Adresse für Gourmets mit einer ungezwungenen und doch gepflegten Atmosphäre. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Sus paredes de color crema y sus suelos en tonos naturales transmiten una sensación de minimalismo elegante que, junto con la decoración, ofrecen el marco ideal para saborear el atractivo menú del chef ejecutivo Jiří Štift. ES
Die elegante Einrichtung ist minimalistisch gehalten. Cremefarbene Wände und ein heller Fußboden bilden die perfekte Kulisse für das verführerische Menü des Küchenchefs Jiří Štift. ES
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
El enólogo de Argiano describe al Rosso di Montalcino como fresco, vivaz y abundante de sabores frutados “fáciles de saborear” pero generosos, bastante versátiles, a desarrollarse más profundamente en el transcurso de algunos años en botella.
Der Önologe von Argiano beschreibt den Rosso di Montalcino als frisch, lebhaft und reich an sich leicht erschließenden, jedoch großzügigen Fruchtnoten; nach einigen Jahren Reifung in der Flasche kann er durchaus mehr Tiefe gewinnen.
Sachgebiete: botanik astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
El mejor lugar para refrescarse bajo una sombrilla con una gran variedad de bebidas y cócteles, saborear un helado o tomar algo salado mientras toda la familia disfruta de la piscina.
Der ideale Platz für eine Erfrischung unter einem Sonnenschirm, mit einem vielfältigen Angebot an Getränken und Cocktails, leckeren Eisspezialitäten oder etwas Salziges, während die Familie sich im Pool tummelt.
Sachgebiete: musik tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite