Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
típico pueblo de pescadores donde todavía se puede saborear el ambiente tradicional.
ein typisches Fischerdorf, wo man noch die traditionelle Atmosphäre genießen kann.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Este edificio ocupado en tiempos por mercaderes italianos alberga hoy un agradable local en el que saborear una deliciosa comida.
ES
In einem angenehmen Dekor, in dem einst die italienischen Kaufleute wirkten, kann man heute eine leckere Mahlzeit genießen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deléitese con una fría copa de vino de Oporto y saboree el exquisitamente dulce “Ovos Moles”.
Freuen Sie sich an einem kühlen Glas Portwein und genießen Sie die köstliche Süßigkeit “Ovos Moles”.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden saborear platos deliciosos en los restaurantes del hotel Median y además disponen de salas de conferencias polivalentes bien equipadas.
In den Restaurants des Hotels Median können Gäste raffinierte Gerichte genießen. Gut ausgestattete, multifunktionale Konferenzräume stehen den Gästen zur Verfügung.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se saborea la nata fresca, la mantequilla y la autenticidad de salvado y grano.
AT
Man schmeckt einfach die frische Sahne, die Landbutter und das echte Schrot und Korn.
AT
Sachgebiete:
film verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Ya se puede oler y saborear el viento salado del Atlántico.
Man kann den salzigen Atlantikwind schon riechen und schmecken.
Sachgebiete:
verlag schule jagd
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El restaurante sirve almuerzos y cenas. Podrá saborear platos internacionales en un ambiente agradable.
UK
Zum Mittag- und Abendessen kosten Sie im Restaurant Gerichte aus aller Welt in angenehmem Ambiente.
UK
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante del hotel, de ambiente tranquilo, podrá saborear especialidades típicas.
Im Restaurant kosten Sie typische Spezialitäten in entspanntem Ambiente.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante Lesung, saborear sus platos de cocina internacional y disfrutar de una relajante atmósfera.
Besuchen Sie das Lesung Restaurant und kosten Sie die internationalen Gerichte in einer entspannenden Atmosphäre.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante District Grill, saborear sus platos de cocina americana y disfrutar de una despreocupada atmósfera.
Besuchen Sie das District Grill Restaurant und kosten Sie die amerikanischen Gerichte in einer ungezwungenen Atmosphäre.
Sachgebiete:
verlag raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Todo tan delicioso como el té que podrá saborear en la zona de degustación.
ES
Ebenso köstlich ist auch der Tee, den man in einem Verkostungsbereich probieren kann.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Platos típicos checos, o sea, lo que deberían saborear de la cocina checa.
Typische tschechische Spezialitäten oder was Sie aus der tschechischen Küche unbedingt probieren sollten.
Sachgebiete:
kunst verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Comience cada mañana con un desayuno continental o buffet, y más tarde puede saborear los platosfranceses que se sirven en el restaurante.
ES
Starten Sie mit Schwung in den Tag mit einem kontinentalen oder Buffet Frühstück und probieren Sie französische Küche im hauseigenen Restaurant des Hotels.
ES
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
En la fresca terraza con vistas al jardín preparamos el bufete para que puedas saborear nuestras especialidades caseras:
IT
Am Buffet können Sie in der Kühle der zum Garten führenden Veranda die hausgemachten Spezialitäten probieren:
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Consulta las recomendaciones del día, los cócteles y saborea nuestras especialidades de pescado fresco al horno o a la plancha.
Erkundigen Sie sich nach den Tagesempfehlungen, den Cocktails und probieren Sie unsere frischen Fischspezialitäten aus dem Ofen oder vom Grill aus.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrá saborear los magníficos platos del Fortaleza do Guincho en su habitación.
Gern genießen Sie die exklusiven Köstlichkeiten auch in Ihrem Zimmer.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden saborear platos europeos y rusos modernos en el restaurante Evropeisky o debajo del gran techo de vitral del restaurante Metropol.
ES
Moderne europäische und russische Gerichte genießen Sie im Restaurant Evropeisky oder unter dem großen Dach mit Glasmalereien des Restaurants Metropol.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes del Phenicia podrán saborear cocina internacional en el restaurante del hotel.
ES
Im hoteleigenen Restaurant genießen Sie internationale Küche.
ES
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
En plena armonía y tranquilidad, podrán saborear la vida dulce de las Dolomites, protegidos por el abrazo del Sasslong, sentados a orillas de nuestro estanque, pescando o relajándose mientras sus hijos juegan con la máxima seguridad.
Genießen Sie das süße Leben in den Dolomiten, im Einklang mit sich selbst und der Welt, in geschützter Lage unter dem unter dem Langkofel. Setzen Sie sich an das Ufer unseres Sees zum Fischen oder Entspannen, während Ihre Kinder wohlbehütet spielen.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Desayuno para los huéspedes del hotel – los invitamos a saborear nuestro excelente desayuno continental en forma de buffet.
Frühstück für die Hotelgäste - Kommen Sie und genießen Sie ein köstliches kontinentales Frühstücksbuffet.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Los clientes pueden saborear deliciosos platos en el restaurante del hotel, darse un chapuzón refrescante en la piscina del hotel, jugar al golf o recargar energías en la sauna.
Genießen Sie köstliche Gerichte im hoteleigenen Restaurant, gehen Sie im Hotelpool schwimmen, spielen Sie eine Runde Golf und tanken Sie in der Sauna neue Kraft.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Puedes visitar el restaurante District Grill, saborear sus platos de cocina americana y disfrutar de una despreocupada atmósfera.
Besuchen Sie das District Grill Restaurant und kosten Sie die amerikanischen Gerichte in einer ungezwungenen Atmosphäre.
Sachgebiete:
verlag raumfahrt finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Aquí podrá leer, descansar y relajarse bajo la majestuosa sombra de los pinos, saborear las exquisiteces culinarias y disfrutar de un anochecer con una copa de champán en los magníficos restaurantes y bares del hotel.
Lesen Sie, erholen und entspannen Sie sich unter den majestätischen Baumkronen der Pinien, kosten Sie die exquisite Küche und genießen Sie von den fantastischen Restaurants und Bars des Hotels aus die Sonnenuntergänge.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante del hotel, de ambiente tranquilo, podrá saborear especialidades típicas.
Im Restaurant kosten Sie typische Spezialitäten in entspanntem Ambiente.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Viajar al pasado en el Parador de Sigüenza, vivir el presente en el Parador de Alcalá de Henares y saborear el legado gastronómico de nuestro país.
ES
Reisen Sie in die Vergangenheit im Parador de Sigüenza, erleben Sie die Gegenwart im Parador de Alcalá de Henares und kosten Sie das gastronomische Erbe in unserem Land.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Venir al corazón de la Toscana para saborear la magia de sus lugares
Ins Herz der Toskana kommen um den Zauber ihrer Orte, die Schönheit der Kunst, den Wein und den Geschmack der Tradition zu genießen
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
En la mañana, baje a nuestro rancho rústico a saborear un típico desayuno de Costa Rica, o si lo prefiere, continental o un desayuno americano.
In der Früh wandere zu der rustikalen Ranch um ein typisches Costa Rica Frühstück zu genießen, oder wenn sie es vorziehen ein kontinental oder amerikanisches Frühstück.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
A continuación pasaremos al restaurante para saborear la cena:
Danach begeben wir uns in das Restaurant, um das Abendessen zu genießen:
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
En el bar Columbus Lounge puede saborear una amplia selección de vinos, cócteles y bebidas blancas mientras disfruta del agradable ambiente y observa las hermosas vistas al mar.
ES
In der Lounge Bar Columbus können Sie eine exzellente Auswahl an Weinen, Cocktails und Spirituosen probieren - und die perfekte Atmosphäre mit wundervollem Meerblick genießen, während Ihr vergnüglicher Abend beginnt.
ES
Sachgebiete:
verlag nautik musik
Korpustyp:
Webseite
En la fresca terraza con vistas al jardín preparamos el bufete para que puedas saborear nuestras especialidades caseras:
IT
Am Buffet können Sie in der Kühle der zum Garten führenden Veranda die hausgemachten Spezialitäten probieren:
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Podrá saborear sus comidas en el comedor o en la terraza al aire libre durante el verano.
EUR
Ihre Mahlzeiten können Sie im Essbereich oder bei warmem Wetter im Freien auf der Terrasse genießen.
EUR
Sachgebiete:
luftfahrt verlag musik
Korpustyp:
Webseite
En verano, podrá saborear su comida en la terraza a la luz de las velas.
Im Sommer können Sie Ihre Mahlzeiten auch auf der Terrasse bei Kerzenlicht genießen.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El menú cambia todos los días, y por un presupuesto reducido podrá saborear todos los platos típicos del país.
Das Menu ändert sich jeden Tag und ein kleines Budget genügt, um die landestypischen Gerichte auszuprobieren.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Esta fiesta se celebra en la plaza San Jordi y te brinda la posibilidad de saborear la gastronomía local.
Sie wird im Sant Jordi-Park gefeiert und gibt Ihnen die Gelegenheit, die lokale Gastronomie auszuprobieren.
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Bodegas La Sangre le ofrece la oportunidad de conocer, de oler y saborear una historia que cuenta en Ronda con al menos 6.000 años de tradición.
ES
Die Bodega "La Sangre" bietet die Möglichkeit an, den Duft und den Geschmack einer Geschichte kennen zu lernen, die in Ronda seit mindestens 6.000 Jahren Tradition hat.
ES
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los entendidos saben que el vino tiene que estar a la temperatura adecuada para poder saborear todos sus matices.
ES
Kenner wissen: Wein muss optimal temperiert sein, damit sich sein Geschmack voll entfaltet.
ES
Sachgebiete:
verlag radio foto
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Destaca también el Museo Opisso, con más de 100 ilustraciones del artista catalán Ricard Opisso, y el restaurante Astor, donde además de admirar obras maestras de la cartelería modernista y de Art Nouveau, podrá saborear una exquisita oferta gastronómica basada en la cocina catalana de mercado.
Hervorzuheben ist ebenfalls das Museum Opisso, mit mehr als 100 Illustrationen des katalanischen Künstlers Ricard Opisso, sowie das Restaurant Astor, in dem meisterhafte Plakate im Modernismus- und Art-Nouveau-Stil bewundert werden können und dabei ein exzellentes gastronomisches Angebot serviert wird, das auf katalanischer Küche mit frischen Zutaten vom Markt basiert.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes podrán saborear la cocina regional e internacional en el restaurante principal que presume de vistas panorámicas al río, mientras que el típico bar de tapas españolas ofrece música en vivo y una agradable terraza en verano.
Das Hauptrestaurant serviert internationale und regionale Küche und bietet einen Panorama-Blick auf den Fluss, während die typisch spanische Tapas-Bar Live-Musik und eine einladende Sommerterrasse bietet.
Sachgebiete:
verlag politik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Nuestro reciente y renovado restaurante buffet ubicado en el edificio principal pone a su disposición una gran variedad de platos para saborear exquisitas delicias italianas y carnes.
Unser neu renoviertes Büfett-Restaurant liegt im Hauptgebäude und bietet Ihnen eine große Vielfalt an Gerichten. Hier erhalten Sie italienische Köstlichkeiten und Fleisch-Spezialitäten.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
62 weitere Verwendungsbeispiele mit "saborear"
87 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Saborear sus famosas ostras.
seine köstlichen Austern zu geniessen.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Tenemos que abrir los ojos y saborear el cambio".
Wir müssen unsere Augen öffnen und die Veränderung geniessen."
Sachgebiete:
verlag radio media
Korpustyp:
Webseite
Los platos se pueden saborear en el mismo restaurante o llevárselos a la casa.
Alle Gerichte können im Restaurant verzehrt oder zum Mitnehmen bestellt werden.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el bar o lounge podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
ES
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante del Hotel Reina Cristina, los huéspedes pueden saborear especialidades regionales y delicias internacionales.
Im Restaurant La Vivezza verwöhnt der Küchenchef des Hotels seine Gäste mit leichter mediterraner Küche.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
nadar, tomar el sol o saborear una refrescante bebida al borde de la piscina.
Ein paar Bahnen schwimmen. Ein Sonnenbad nehmen. Dösen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
The Orbit Es sumamente agradable saborear un cóctel en familia en el bar The Orbit.
The Orbit Es ist wirklich sehr angenehm, mit der ganzen Familie einen Drink im The Orbit zu nehmen..
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
El viajero puede aparcar el coche, porque es un pueblo para saborear a pie.
Am besten stellt der Reisende sein Auto ab, um das Dorf zu Fuß zu erkunden.
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
El Pub de nuestro Hotel ofrece un ambiente ideal donde saborear un cóctel en verano.
Unser Pub hat die ideale Atmosphäre um einen Cocktail zu geniessen.
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Los golfistas podrán saborear el desafío de algunos de los mejores campos de la región.
Golfspieler können sich auf einigen der besten Golfplätze in der Region messen.
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
bar y un encantador jardín privado perfecto para saborear el desayuno.
ES
Ein bezaubernder Garten sorgt für Ruhe fernab vom Stress der Großstadt.
ES
Sachgebiete:
verlag film kunst
Korpustyp:
Webseite
Podrá saborear platos de cocina local en el restaurante, que también proporciona servicio de habitaciones.
ES
Das Restaurant an der Unterkunft bietet regionale Küche und einen Zimmerservice.
ES
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante Hallmarks Of The Widder, saborear sus platos de cocina internacional y disfrutar de una exclusiva atmósfera.
Das Hallmarks Of The Widder Restaurant bietet eine Auswahl an internationalen Gerichten.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante Square Concept, saborear sus platos de cocina francesa y disfrutar de una especial atmósfera.
Zu den Angeboten gehören die französischen Speisen im traditionellen Restaurant. Die stilvolle Bar bietet eine Auswahl an einen Kaffee.
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
Sauna. Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante y en la terraza los huéspedes del hotel Rebstock pueden saborear especialidades de cocina regional.
Im Restaurant werden sowohl regionale als auch internationale Speisen zu Tisch gereicht.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
En el restaurante los clientes pueden saborear platos de cocina suaba e internacional muy notos en la región.
Im Restaurant können sich die Gäste mit schwäbischen Spezialitäten und internationaler Küche, die über die Ortsgrenzen hinaus bekannt sind, kulinarisch verwöhnen lassen.
Sachgebiete:
film verlag schule
Korpustyp:
Webseite
Nuestro hotel cuenta con una cafetería y un restaurante, en los que podrás saborear nuestra saludable cocina.
Der obere Bereich unseres Hotels ist bequem mit dem Lift erreichbar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation radio
Korpustyp:
Webseite
El salón reservado al desayuno resulta ser el lugar ideal para saborear quizás la comida más importante del día.
Die wichtigste Mahlzeit des Tages wird im adretten Frühstücksraum eingenommen.
Sachgebiete:
verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
El punto central es la visita a las torres, llenas de alimentos, que los visitantes pueden, además, saborear.
ES
Höhepunkt ist der Besuch durch die mit Lebensmittel gefüllten Türme, woraus sich die Besucherinnen und Besucher bedienen dürfen.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
WLAN-Internetzugang (kostenlos) und Fahrstuhl. Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein. Zu den Freizeiteinrichtungen gehört auch:
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
La Marcelina A 5 metros del mar, este restaurante es ideal para saborear una especialidad de Valencia : la paella.
La Marcelina Dieses direkt am Strand gelegene Restaurant verwöhnt seine Gäste mit schmackhaften valenzianischen Gerichten, wie der typischen Paella.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante Hotel, saborear sus platos de cocina polaca y disfrutar de una hogareña atmósfera.
Zu den Angeboten gehören die polnischen Speisen im traditionellen Restaurant.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Puedes visitar el restaurante Lobby, saborear sus platos de cocina china y disfrutar de una contemporánea atmósfera.
Das Restaurant bietet leichte Meeresfrüchte-Speisen und eine zeitgenössische Atmosphäre.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Las estrechas calles albergan numerosos restaurantes y discotecas donde podrá saborear una excelente comida y bailar toda la noche.
in den engen Straßen gibt es zahlreiche Restaurants und Clubs, wo man vorzüglich speisen und die ganze Nacht durchtanzen kann.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Podrán degustar los platos típicos de la zona elaborados a la forma tradicional, así como beber y saborear vinos extremeños.
Kann die typisch regionale Gerichte auf traditionelle Weise zubereitet, sowie Trink-und Weinproben aus der Extremadura.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Drome provenzal y pasos de Vaucluse, vienen saborear la dulzura de una región haber conservado su autenticidad.
Drome Provencale und Schritte von Vaucluse, kommen die Süße einer Region, dessen Authentizität bewahrt.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
En nuestro restaurante gourmet podrá saborear lo mejor de la gastronomía local y nuestras 3 salas de reuniones de estilo francés son idóneas para cualquier tipo de evento.
Unser Gourmet-Restaurant erweckt Ihre kulinarischen Sinne, und unsere drei Tagungsräume im französischen Stil eignen sich für Veranstaltungen aller Art.
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Un impresionante buffet y cocinas interactivas abiertas con estaciones gastronómicas en vivo garantizan que podrá saborear un mundo de platos, donde sea que lo lleven sus papilas gustativas.
Das Kaleidoscope lockt mit einem eindrucksvollen Büffet und offenen Küchen, in denen vor Ihren Augen zubereitet wird, wonach Ihnen gerade der Sinn steht.
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Una piscina, varios jardines, y la terraza son lugares para saborear aromático jazmín y Lemon Tree olores y deja vagar sus ojos sobre el mar.
Am Pool, in mehreren Gärten und auf der Terrasse kann man bei aromatischen Düften (nach Jasmin und Zitronenbaum) und direktem Meerblick abschalten.
Sachgebiete:
film verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Un elegante hotel de 4 estrellas, el Hotel Jalta proporciona una gran base desde la cual usted podrá saborear la histórica metrópolis que hoy es Praga.
Das elegante 4 Sterne Hotel Jalta ist eine erstklassige Basis, um die historische Metropole Prag zu entdecken.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Los huéspedes pueden saborear un rico desayuno mientras disfrutan de las vistas a la plaza Marktplatz y al Castillo de Karlsruhe.
Ein besonderer Genuss ist das reichhaltige Frühstück mit herrlichem Blick auf den Marktplatz und das Karlsruher Schloss. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete:
film verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Sus huéspedes podrán empezar el día con el bufé de desayuno del Hotel & Restaurant Blaufuchs y saborear deliciosos platos en su restaurante.
Jeden Morgen können Gäste sich an einem Frühstücksbuffet bedienen und im hoteleigenen Restaurant stehen köstliche Gerichte auf der Speisekarte.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
El hotel Dorée está situado en la cuesta del distrito de Montmartre, en la parte norte del centro de París, donde es posible saborear la auténtica vida parisina.
Das Hotel Dorée befindet sich im Bezirk Montmartre, im nördlichen Stadtteil von Paris - genau dort, wo sich das echte Pariser Leben abspielt.
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Nuestra carta de vinos es una selección de la más alta calidad, con la posibilidad de degustar y saborear los matices que los caracterizan.
Unsere Weinkarte beinhaltet eine hervorragende Auswahl an lokalen Weinen und gibt Ihnen einen guten Überblick über die Bodegas der Insel.
Sachgebiete:
verlag tourismus gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Un salón comedor que da al jardín o al mar, donde nuestros clientes podrán saborear especialidades de mariscos y pescados, carnes y productos regionales.
Speisesaal zum Meer oder Garten. Gäste werden mit Zuchthummer, Muscheln, Fisch, Fleisch und regionalen Produkten verwöhnt.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Y, por supuesto, no se olvide de explorar esta fabulosa ciudad perdiéndose entre sus callejuelas y tomándose tiempo para saborear un delicioso café.
DE
die bezaubernde Stadt „Gässle nauf-Gässle nunter“ erkunden und unbedingt Zeit für einen Kaffee einplanen!
DE
Sachgebiete:
verlag musik media
Korpustyp:
Webseite
En Paradores te ofrecemos otra forma de descubrir las ciudades a través de un entorno único y unas propuestas gastronómicas para saborear.
ES
Bei Paradores bieten wir Ihnen eine andere Art und Weise an, eine Stadt durch eine einzigartige Umgebung sowie anhand eines köstlichen Speiseangebots zu entdecken.
ES
Sachgebiete:
verlag geografie musik
Korpustyp:
Webseite
Estar en lugares así te da la vida, y en ellos la fuerza de la naturaleza es algo increíble, una auténtica aventura que saborear.
Ein Aufenthalt dort tut mir sehr gut, die Natur gibt mir unglaublich viel Kraft.
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Umbrosas cervecerías al aire libre, cafeterías con una larga tradición, restaurantes elegantes, bares de moda y mesones acogedores invitan al sibarita en Salzburgo a saborear.
Schattige Biergärten, traditionsreiche Kaffeehäuser, trendige Bars und gemütliche Gasthäuser laden Genießer in Salzburg zum Gustieren und Schlemmen ein.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Nuestros anfitriones vietnamitas, que nos proporcionaron un excelente hospedaje durante todo el curso, además organizaron algunos eventos en los que pudimos saborear la cultura del país.
Unsere exzellenten vietnamesischen Gastgeber hatten ausserdem einige Veranstaltungen organsiert, die uns einen guten Einblick in das Land gaben, das wir besuchten.
Sachgebiete:
verlag geografie media
Korpustyp:
Webseite
Para complementar las vistas no dude en saborear un delicioso cóctel o las mejores especialidades de la cocina y el asador.
IT
Für Ihr leibliches Wohlbefinden bieten wir Ihnen Cocktails und Spezialitäten unserer Küche und vom Grill.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
• Gimnasio • Piscina climatizada al aire libre • Baño turco • Salón de belleza y masaje En los restaurantes podrá saborear una excelente gastronomía y el bar está junto al restaurante.
• Fitnessstudio • Geheiztes Schwimmbecken am Freien • Türkisches Bad • Schönheits- und Massagensalon Die Restaurants bieten eine ausgezeichnete Küche und eine Bar befindet sich gleich in der Nähe.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Esta bonita casa burguesa recubierta de enredadera nos ofrece un marco íntimo y distinguido ideal para saborear una buena cocina actual, fresca y con sabor a mar.
ES
Die schöne, mit Wildem Wein bewachsene Villa besitzt eine intime und luxuriöse Atmosphäre. Eine ideale Adresse für eine zeitgemäße, frische Meeresküche.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Si desea conocer la gastronomía y saborear la auténtica cocina siciliana, en el pueblo se hallan numerosos restaurantes tradicionales, que le brindarán la oportunidad de probar especialidades de la región en cualquier época del año.
Die kulinarischen Spezialitäten der Region und die authentische sizilianische Küche lassen sich zu jeder Jahreszeit in den traditionellen Restaurants der Stadt erleben.
Sachgebiete:
kunst verlag musik
Korpustyp:
Webseite
El Hotel Sevilla Center cuenta con una terraza grill desde donde admirar la Giralda y saborear los platos que han hecho de este espacio panorámico un auténtico referente en la ciudad.
ES
Das Hotel Sevilla Center verfügt über eine Terrasse mit Grill-Restaurant mit Blick auf die Giralda.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Tanto en las tabernas como en la cervecería al aire libre del hotel Alter Hof los huéspedes pueden saborear una amplia gama de especialidades internacionales y de platos de cocina bávara.
In den gemütlichen Gaststuben und im sonnigen Biergarten am Alter Hof können sich die Gäste mit einer großen Vielfalt an leckeren internationalen und bayrischen Gerichten verwöhnen lassen. Besonderheiten des Hotels
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Divan Istanbul ofrece interesantes opciones gastronómicas en varios restaurantes, todos ellos con acceso a la calle, incluyendo Pub Divan Divan Lokanta, Maromi y Patisserie Divan, así como elegantes bares perfectos para saborear una copa de su refresco favorito.
Das Hotel bietet spannende Speisemöglichkeiten bei einer Reihe von Restaurants, die alle mit Straßenzugang, darunter Divan Pub, Divan Lokanta, Maromi und Divan Patisserie sind und elegante Bars, die perfekt für ein Glas Ihrer Lieblings-Erfrischung sind.
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
A dos pasos de la plaza Barberini, cálida gestión familiar en un local sencillo con pocas mesas, bastante juntas, donde saborear platos tradicionales emilianos con la pasta estirada a mano como antiguamente.
ES
In diesem winzigen, familiengeführten Restaurant ganz in der Nähe der Piazza Barberini stehen dicht gedrängt nur wenige Tische. Die Rezepte stammen aus der Emilia Romagna - ein Muss ist die von Hand hergestellte Pasta.
ES
Sachgebiete:
verlag radio unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
En el Wet-Bar cerca de la piscina podrá saborear unas refrescantes bebidas, combinado con el disfrute del sol y la piscina al lado de amigos y familiares, le dará un ambiente de confort y descanso.
Man kann auch die Wet-Bar und seine erfrischenden Getränke, während dem Sonnenbaden und Schwimmen, mit Freunden und der Familie in dieser gemütlichen und erholsamen Umgebung geniessen.
Sachgebiete:
verlag kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Nuestro restaurante “Nettuno” ofrece servicios de bufete con horarios elásticos para el almuerzo y la cena que permiten saborear productos típicos locales e internacionales preparados por nuestros jóvenes chef.
IT
Dabei wurden besonderes Augemerk auf die Details. Unser Restaurant Nettuno hat flexible Öffnungszeiten und bietet Ihnen zur Verköstigung regionaler Produkte und gepflegter internationaler Küche unserer beiden jungen Chefköche ein Mittags- und Abendbuffet.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Durante el día, puede saborear vino, cerveza y una gran selección de platos fríos y calientes, y a las 18:30 aprovecharse de la "happy hour" con todo tipo de cócteles, en el bar.
Wein, Bier und eine große Auswahl an kalten und warmen Gerichten werden den ganzen Tag über angeboten. Um 18:30 Uhr lädt das Hotel zur beliebten Cocktail-Happy-Hour ein.
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Más información En Le Touquet-París-Plage, los amantes de los productos del mar podrán saborear excelentes sopas de pescado acompañadas de sopas de ajo, de rouille y queso rallado, a gusto del consumidor.
Eben in Le Touquet-Paris-Plage können die Liebhaber von Meeresprodukten ausgezeichnete Fischsuppen essen, begleitet wie nach Lust mit Brotstückchen gerieben mit Knoblauch, Rouille und geriebenem Käse.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Con una selección de delicias dulces y saladas, como bollitos recién salidos del horno, exquisitos sándwiches y riquísima repostería, el té de la tarde es una experiencia para saborear a fondo.
ES
Afternoon-Tea ist ein Erlebnis für Genießer und umfasst süße und herzhafte Köstlichkeiten wie frische Scones, köstliche Sandwiches und erlesenes Gebäck.
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
LA EXPERIENCIA DE SPA MÁS PERSONAL En el CLUB QUINTA DA RIA podrá tonificar sus músculos en nuestra piscina interior de 25 metros para después relajarse en la sauna finlandesa y saborear un momento muy especial.
DEIN PERSÖNLICHES WELLNESSERLEBNIS Im CLUB QUINTA DA RIA kräftigst du deine Muskulatur im 25 Meter langen Indoor Pool, bevor du dich in der finnischen Sauna entspannt zurücklehnst und den Moment genießt.
Sachgebiete:
verlag sport mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
La explanada del bar, con sus preciosas vistas, le ofrece una perspectiva privilegiada desde donde podrá saborear el ambiente tan especial de esta antigua ciudad, en la que las puestas de sol le permitirán disfrutar de momentos realmente mágicos en compañía de esa persona tan especial.
Die Esplanade der Bar mit der herrlichen Aussicht gibt Ihnen eine einzigartige Perspektive, um die spezielle Atmosphäre dieser alten Stadt zu geniessen und bei Sonnenuntergang ist dies ein magischer Ort, um einen besonderen Moment zu teilen.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
El Atlántico le depara las arenas de la Gironda y las Landas, flanqueadas por pinares, así como la costa vasca, más abrupt… mientras que el interior le ofrece soberbias ciudades de nueva planta medievales, vestigios prehistóricos e incontables lugares donde saborear delicias gastronómicas…
Die Aquitaine besteht am Atlantik aus der sandigen, von Pinienwäldern gesäumten Küste der Gironde und der Landes, gefolgt von der felsigeren baskischen Küste im Süden, während es im Landesinneren stolze Bastiden, Überreste aus prähistorischer Zeit und jede Menge Gourmet-Restaurants gibt.
Sachgebiete:
verlag tourismus archäologie
Korpustyp:
Webseite
Después de haber visitado una exposición espectacular sobre los mayas en el Palacio Nacional, el grupo emprendió un paseo por el centro de la capital hasta la Plaza Garibaldi, para saborear la musica de los mariachis y un verdadero tequila mexicano.
DE
Nach dem Besuch einer bemerkenswerten Ausstellung über die Mayas im Nationalpalast unternahm die Gruppe einen gemeinsamen Spaziergang durch das Zentrum der Hauptstadt bis zur Plaza Garibaldi, um die Musik der Mariachi und echten mexikanischen Tequila kennenzulernen.
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet media
Korpustyp:
Webseite
Situado a 600 m. de altitud, Vescine ofrece la posibilidad de saborear la paz de las colinas del Chianti lejos de toda contaminación, pero sin dejar de tener a mano las principales ciudades monumentales, a sólo 20 Km de Siena y 42 de Florencia.
IT
Vescine liegt auf 600 Meter Höhe und bietet die Möglichkeit, in der unberührten Hügellandschaft des Chianti-Gebietes Ruhe zu finden, aber auch innerhalb kürzester Zeit die wichtigsten Kunststädte zu erreichen: Siena ist nur 20 km entfernt, Florenz 42 km.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Establecimiento con solera compuesto por una elegante tienda gourmet (con productos italianos y amplia oferta de vinos), un pequeño comedor y una terraza en los que saborear un amplio surtido de platos italianos sin pretensiones y muy frescos, entre ellos la pasta casera y el helado.
ES
Bekanntes gehobenes Restaurant mit einem Feinkostladen, der importierte italienische Produkte und hervorragende Weine verkauft, einem kleinen Speisesaal und einer Terrasse. Die Speisekarte bietet eine vielfältige Auswahl frischer und schnörkelloser italienischer Gerichte, u. a. natürlich auch selbstgemachte Pasta und Eis.
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite