linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
com 9 de 9 org 1
TLD Spanisch
com 9 de 6 es 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

19 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

322 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Solicitudes de información personal:
Anfragen zu persönlichen Daten:
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Solicitudes on line, pago con tarjeta de crédito, venta contra la factura. ES
Bestellungen online, Zahlung mit der Karte, Verkauf auf Rechnung. ES
Sachgebiete: transport-verkehr gartenbau boerse    Korpustyp: Webseite
El propietario es responsable de la solicitud y disponibilidad del certificado energético.
Immobilienbesitzer sind verantwortlich für die Beauftragung und die Bereithaltung des Zertifikates.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Debe suministrarse toda la información exigida en el Formulario de solicitud más las referencias adicionales.
Diese Informationen sind zusammen mit weiteren Referenzen im Antragsformular einzutragen.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
Bitcoin también necesita que asegure su monedero y las solicitudes de pago.
Bitcoin erfordert zwar noch, dass Sie Ihre Zahlungsaufforderung und Ihre Wallet absichern.
Sachgebiete: e-commerce markt-wettbewerb boerse    Korpustyp: Webseite
Cuando la Sociedad reciba solicitudes de información personal sobre una persona dada, aquella contestará inmediatamente a dicha solicitud o la gestionará adecuadamente en conformidad con el método y procedimiento correspondientes.
Das Unternehmen beantwortet Fragen der jeweiligen Person zu ihren persönlichen Daten unverzüglich; die Verarbeitung solcher Anfragen wird gemäß vorgeschriebenen Verfahren und Vorgehensweisen abgewickelt.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
La solicitud de cancelación de la membresía deberá presentarse a la junta directiva en forma escrita. c) por exclusión. DE
Die Austrittserklärung ist in schriftlicher Form an den Vorstand zu richten; c) durch Ausschluss. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Si fuese rechazada una solicitud, la dirección no tiene la obligación de justificar las causas de su decisión. DE
Bei Ablehnung der Aufnahme ist der Vorstand nicht zur Angabe von Ablehnungsgründen verpflichtet. DE
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Tuvimos un exceso de solicitudes y el 94 % de los participantes calificó la sesión como "muy buena".
94% der Teilnehmer haben die Veranstaltung mit 'sehr gut' bewertet.
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Gracias a las posibilidades ilimitadas ofertamos variantes de acuerdo con sus solicitudes ( realización VIP que se corresponde con los estándares europeos ). ES
Dank den unbeschränkten Möglichkeiten bieten wie eine Ausführung, die Ihren Anforderungen entsprechen wird ( VIP Realisierung, die europäische Standards erfüllt ). ES
Sachgebiete: verkehrsfluss immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
La membresía se puede obtener a través de una solicitud de ingreso escrito, cuya aceptación decidirá la junta directiva de la sociedad a su libre albedrío. DE
Die Mitgliedschaft wird durch eine schriftliche Beitrittserklärung erworben, über deren Annahme der Vorstand des Vereins nach freiem Ermessen entscheidet. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Realizamos la actividad relacionada con constitución de las compañías ya el cuarto año y somos capaces de constituir la compañía de conformidad con su solicitud. ES
Die Gründung von Firmen in der Tschechischen Republik führen wir schon seit 4 Jahren und wir sind fähig, Ihre Firma nach Maß zu gründen. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse boerse    Korpustyp: Webseite
Por todo ello, las solicitudes del Sello de Calidad AGR son siempre bienvenidas, y estamos deseosos de poder cubrir en el futuro nuevos ámbitos temáticos. DE
Bewerbungen um das AGR-Gütesiegel sind deshalb stets willkommen und wir freuen uns darauf, zukünftig neue und weitere Themenfelder abdecken zu können. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
En la solicitud debe proporcionar detalles sobre qué Elementos de la Marca Skype desea usar y también, la propuesta detallada de cómo usará dichos elementos.
Hardwarepartner dürfen je nachdem, ob sie das Zertifizierungsverfahren von Skype durchlaufen und bestanden haben, bestimmte Elemente der Marke Skype nutzen:
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Probablemente, al redactar una solicitud de patente le gustaría poder comprobar cómo un juez define un cierto término, o cómo debería interpretarse una reivindicación.
Wünschen Sie sich beim Formulieren von Patentanmeldungen nicht auch manchmal, Sie könnten kurz nachschauen, wie ein Richter einen bestimmten Begriff in den Patentansprüchen definiert hat, oder wie ein Patentanspruch ausgelegt werden sollte?
Sachgebiete: verlag e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Lo mismo será de aplicación a cualquier petición de divulgación, alteración o eliminación, o a solicitud o queja de otro tipo que proceda de la persona en cuestión y que esté relacionada con cualquier información personal.
Gleiches gilt für jegliche Aufforderungen zur Offenlegung, Veränderung oder Löschung sowie für sonstige Anfragen oder Beschwerden hinsichtlich persönlicher Daten seitens der betreffenden Person.
Sachgebiete: e-commerce boerse internet    Korpustyp: Webseite
b) por la presentación de una solicitud de cancelación de la membresía, que sólo se puede solicitar al final de cada año calendario cumpliendo con un anticipo de tres meses. DE
b) durch Austrittserklärung, die nur zum Ende eines jeden Kalenderjahres unter Einhaltung einer vierteljährlichen Frist möglich ist. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Ausencia de solicitud y restricciones de venta El acceso a las informaciones contenidas en la presente página web puede estar limitado a ciertos inversores en virtud de las normas de derecho y reglamentaciones que le sean aplicables en función de su domicilio, de su lugar de residencia, de su nacionalidad o por cualquier otra causa.
Kaufaufforderung oder Verkaufsbeschränkung Die auf dieser Website enthaltenen Informationen können gesetzlichen und regulatorischen Beschränkungen unterliegen, die für den Anwender aufgrund seines Domizils, Wohnsitzes, seiner Staatsangehörigkeit oder aus sonstigen Gründen gelten.
Sachgebiete: e-commerce ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Cuando un fabricante dispone, en su oferta, de un producto con cualidades ergonómicas coherentes, capaces de evitar o reducir problemas de espalda, tiene la opción de remitir a la asociación Aktion Gesunder Rücken (AGR) una solicitud escrita informal para la certificación del producto. DE
Hat ein Hersteller ein Produkt mit sinnvollen ergonomischen Eigenschaften im Programm, die geeignet sind Rückenprobleme zu vermeiden oder zu reduzieren so kann er sich schriftlich, formlos bei der Aktion Gesunder Rücken e.V. (AGR) bewerben, um das Produkt prüfen zu lassen. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet boerse    Korpustyp: Webseite