linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 35
TLD Spanisch
Korpustyp
Host
mailto 1
Sachgebiete
[ informationstechnologie ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . Anfrage 1.953 . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Usar este proxy para las solicitudes HTTP:
Diesen Proxy für HTTP-Anfragen verwenden:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Servidor primario para las solicitudes LDAP:
Primäre Adresse für Anfragen an den Verzeichnisdienst:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Solicitudes temporales: dónde encontrar el servidor.
Temporäre Anfragen: Wo der Server gefunden wird.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Se ha completado la solicitud para esta tarea pendiente
Die Aufgabenanforderung ist jetzt vollständig
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Por supuesto, si & konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud.
Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von & konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Por supuesto, si & konqueror; rellena una solicitud siempre puede editar el contenido antes de enviar la solicitud.
Natürlich können Sie in jedem Formular, ein von & konqueror; automatisch ausgefülltes Feld bearbeiten, bevor Sie das Formular absenden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si activa esta opción, Konqueror recordará los datos que introdujo en las solicitudes web y sugiere el relleno de los campos similares en todas las solicitudes.
Wenn diese Einstellung aktiv ist, speichert Konqueror die Daten, die Sie in Webformulare eintragen, und schlägt sie künftig für ähnliche Formularfelder vor.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Ignora cualquier solicitud de notificación de disposición. No se enviará automáticamente ningún & mdn;.
Ignoriert automatisch alle Anforderungen nach Bestätigungen. Keine & mdn; wird jemals automatisch versendet werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El servidor, mientras estaba conectado a Internet, puede que no esté configurado para permitir solicitudes.
Der Server ist zwar mit dem Internet verbunden, ist aber vielleicht nicht für die Entgegennahme von Anfragen eingerichtet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El remitente ha delegado esta solicitud para la tarea pendiente en %1
Absender hat diese Aufgabenanforderung an %1 delegiert
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Aquí puede seleccionar cuantos valores recordará Konqueror para un campo de solicitud.
Hier können Sie festlegen, wieviele Werte Konqueror für ein Formularfeld speichert.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La primera opción que puede activar en esta página es Activar relleno de solicitudes. Si selecciona esta casilla, & konqueror; tratará de recordar sus respuestas a preguntas y tratará de rellenar las solicitudes con respuestas que ya dió previamente.
Die erste Option, die auf dieser Karteikarte aktiviert werden kann, ist Automatisches Ausfüllen von Formularen aktivieren. Aktivieren Sie diese Option, versucht sich & konqueror; Ihre Antworten in Eingabefeldern zu merken und Formulare automatisch mit Eingaben auszufüllen, die Sie vorher verwendet haben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La primera opción que puede activar en esta página es Activar relleno de solicitudes. Si selecciona esta casilla, & konqueror; tratará de recordar sus respuestas a preguntas y tratará de rellenar las solicitudes con respuestas que ya dió previamente.
Die nächste Option, die auf dieser Karteikarte aktiviert werden kann, ist Ausfüllhilfe für Formulare. Aktivieren Sie diese Option, versucht sich & konqueror; Ihre Antworten in Eingabefeldern zu merken und Formulare automatisch mit Eingaben auszufüllen, die Sie vorher verwendet haben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La primera opción que puede activar en esta página es Activar relleno de solicitudes. Si selecciona esta casilla, & konqueror; tratará de recordar sus respuestas a preguntas y tratará de rellenar las solicitudes con respuestas que ya dió previamente.
Die erste Option, die auf dieser Karteikarte aktiviert werden kann, ist Automatisches Ausfüllen von Formularen aktivieren. Aktivieren Sie diese Option, versucht sich & konqueror; Ihre Antworten in Eingabefeldern zu merken und Formulare automatisch mit Eingaben auszufüllen, die Sie vorher verwendet haben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Envía la tarea pendiente o el evento seleccionado a los asistentes y, si es necesario, una solicitud de confirmación.
Sendet die ausgewählte Aufgabe oder den Termin an die Teilnehmer und erwartet, falls nötig, eine Antwort von ihnen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esta página muestra información de las Líneas de Solicitud de Interrupciones en uso y de los dispositivos que las utilizan.
Diese Seite zeigt Informationen über die Interrupts und die Geräte an, die diese Interrupts verwenden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esta operación borrará la solicitud de certificación. Por favor asegúrese de haberla enviado o guardado antes de proceder. @title
Dieser Vorgang wird die Beglaubigungsanfrage löschen. Stellen Sie sicher, dass Sie es vor dem Fortfahren entweder versendet oder gespeichert haben.@title
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El directorio en el que se almacenan los archivos de solicitudes. De forma predeterminada el directorio es / var/ spool/ cups.
Der Ordner, in dem Anfragen gespeichert werden. Voreingestellt ist /var/spool/cups
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puede configurar el número de elementos de solicitudes que & konqueror; puede recordar con el botón deslizante llamado Máximo número de rellenos.
Mit dem Schieberegler Maximale Ausfüllung können Sie einstellen, wie viele Formularelemente sich & konqueror; merken soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puede configurar el número de elementos de solicitudes que & konqueror; puede recordar con el botón deslizante llamado Máximo número de rellenos.
Mit dem Drehfeld Maximale Anzahl gespeicherter Werte können Sie einstellen, wie viele Formularelemente sich & konqueror; merken soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puede configurar el número de elementos de solicitudes que & konqueror; puede recordar con el botón deslizante llamado Máximo número de rellenos.
Mit dem Schieberegler Maximale Ausfüllung können Sie einstellen, wie viele Formularelemente sich & konqueror; merken soll.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Responde a las solicitudes sólo tras pedirle permiso al usuario. De esta forma, puede enviar & mdn; s para los mensajes que seleccione y denegar o ignorar otros.
Versendet Benachrichtigungen erst, nachdem der Benutzer seine Erlaubnis gegeben hat. Auf diese Weise können Sie & mdn;s für ausgewählte Nachrichten verschicken, für andere aber verweigern oder ignorieren.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Para la apertura de las nuevas ventanas, existen más controles. Puede configurar & konqueror; para Permitir las solicitudes, Preguntar cada vez que se haga una petición, o Denegar todas las peticiones.
Für das Öffnen neuer Fenster stehen sogar weitere Möglichkeiten zur Auswahl. & konqueror; kann solche Aktionen ohne Rückfrage zulassen ,vor dem Öffnen beim Anwender nachfragen oder alle diese Aktionen ohne Rückfrage ablehnen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Para la apertura de las nuevas ventanas, existen más controles. Puede configurar & konqueror; para Permitir las solicitudes, Preguntar cada vez que se haga una petición, o Denegar todas las peticiones.
Für das Öffnen neuer Fenster stehen sogar weitere Möglichkeiten zur Auswahl. & konqueror; kann solche Aktionen ohne Rückfrage zulassen ,vor dem Öffnen beim Anwender nachfragen oder alle diese Aktionen ohne Rückfrage ablehnen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El elemento Archivo Nuevo certificad…inicia el asistente de creación de certificados, que le guiará a través de unos sencillos pasos en la creación de una solicitud de certificado.
Der Menüeintrag Datei Neues Zertifika…startet den Assistenten zur Erstellung des Zertifikats, der Sie durch die notwendigen Schritte zur Erzeugung einer Zertifikatsanfrage führt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Cuando haya terminado un paso del asistente, presione Adelante para ir al siguiente paso (o Atrás para revisar los pasos que ya ha completado). La creación de solicitud de certificado se puede cancelar en cualquier momento presionando el botón Cancelar.
Wenn Sie mit dem Ausfüllen einer Seite im Assistenten fertig sind, klicken Sie auf Vor, um zum nächsten Schritt zu kommen (mit Zurück können Sie bereits durchgeführte Schritte noch einmal anschauen). Die Erzeugung der Zertifikatsanfrage kann jederzeit mit der Schaltfläche Abbrechen abgebrochen werden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esto significa que se hizo una solicitud que requiere determinar el contenido de la carpeta, y que el programa de KDE que usa este protocolo es incapaz de hacerlo.
Das bedeutet, dass eine Aktion ausgelöst wurde, die Lesezugriff auf den Inhalt des Ordners erfordert, aber das KDE-Programm für dieses Protokoll eine solche Zugriffsmöglichkeit nicht besitzt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Si esta opción está seleccionada, el valor del proxy HTTP que se muestra a la derecha (proveniente de la variable de entorno http_proxy) será usada para cualquier solicitud HTTP.
Bei Verwendung dieser Einstellung wird der rechts angegebene HTTP-Proxy (der aus der Umgebungsvariable‚ http_proxy‘ ausgelesen wurde) für alle HTTP-Anfragen verwendet.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Introduzca aquí la ubicación su proxy HTTP, el cual será usado para todas las solicitudes HTTP relacionadas con S/ MIME. La sintaxis es servidor: puerto, por ejemplo « miproxy. com:3128 ».
Geben Sie hier die Adresse des HTTP-Proxy-Servers ein, der für alle HTTP-Anfragen bzgl. S/MIME verwendet werden soll. Die Syntax ist Server:Port, z. B. meinproxy.irgendwo.de:3128.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
El nombre aparecerá en archivos de registro y en solicitudes de propietario de trabajos, & etc;, para todos los recursos y direcciones del servidor & CUPS; que están configurados para permitir acceso sin autentificación. Las entradas autentificadas contendrán los nombres autentificados.
Dieser Name wird in allen Protokolldateien, allen Anfragen eines Druckauftrags usw. für die Ressourcen von & CUPS; auftauchen, die so eingerichtet sind, dass Sie den Zugang ohne Authentifizierung ermöglichen. Authentifizierte Einträge werden den authentifizierten Namen benutzen.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La Oficina de Publicaciones acoge con satisfacción las solicitudes para adquirir licencias, contratos de coedición y traducciones que se relacionen con nuestra gama de publicaciones de la UE.Las publicaciones conjuntas realizadas con nuestros socios pronto estarán disponibles en EU Bookshop.
Das Amt für Veröffentlichungen begrüßt Anfragen nach Lizenzen, Koeditionsverträgen und Übersetzungsübereinkommen für unsere Palette an EU-Veröffentlichungen. Die gemeinsam mit unseren Partnern herausgegebenen Titel sind über den „EU-Bookshop, Partnership publications“ zu beziehen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
KDE es capaz de comunicarse a través de un protocolo dentro de un protocolo. Esta solicitud especificó un protocolo tal, sin embargo este protocolo no es capaz de realizar dicha acción. Esto es un suceso extraño, y es probable que proceda de un error de programación.
KDE kann mit Hilfe eines„ Protokolls im Protokoll“ kommunizieren. Das angegebene Protokoll ist für die Benutzung in solchen Situationen gedacht. Allerdings handelt es sich hier nicht um ein solches Protokoll. Dies ist ein seltenes Vorkommnis und zeigt wahrscheinlich einen Programmierfehler an.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext