linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)

Übersetzungen

[NOMEN]
solicitud . . . . Nachfrage 53 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

solicitud Antragstellung 291 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


solicitud pseudoabreviada .
solicitud divisionaria . . . .
solicitud complementaria . .
solicitud suplementaria .
solicitud única . .
solicitud inicial .
solicitud adicional .
solicitud interestatal . .
solicitud nueva .
solicitud múltiple .
solicitud completa .
solicitudes de visitas temporales .
solicitud de medida cautelar .
desestimar la solicitud .
solicitud de ayuda social . .
solicitud de admisión . .
procedimiento común de solicitud .
solicitud de extracto .
solicitud de información .

25 weitere Verwendungsbeispiele mit "solicitud"

2394 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Las solicitudes de visitas guiadas pueden hacernoslas llegar mediante el formulario de solicitud.
Führungsanfragen können Sie uns am einfachsten über das Anfrageformular zukommen lassen.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Encontrará más información bajo Su Solicitud: una guía .
Weitere Informationen finden Sie unter Ihre Bewerbungsunterlagen - ein Leitfaden .
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
En primer lugar, necesitamos algún tiempo para revisar su solicitud.
Wir benötigen zunächst Zeit, um Ihre Unterlagen durchzusehen.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Las entidades podrán presentar la solicitud en quality@fifa.org.
Neue Testinstitute können ihre Bewerbungsunterlagen an quality@fifa.org senden.
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Solo tiene que rellenar nuestro fomulario de solicitud.
Füllen Sie einfach unser Anfrageformular aus.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
También puede enviarnos una solicitud por propia iniciativa.
Bewerben Sie sich gerne auch initiativ.
Sachgebiete: verlag schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes se dirigirán por correo electrónico a info@edu-barcelona.com
Die Bewerbungen können per E-Mail an info@edu-barcelona.com gesendet werden und müssen folgende Angaben enthalten:
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
Deberán enviar el expediente de solicitud a quality@fifa.org (enlace a
Neue Testinstitute können ihre Bewerbungsunterlagen an quality@fifa.org senden.
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Rogamos que la comunique con suficiente antelación mediante el formulario de solicitud.
Wir bitten Sie diese rechtzeitig über das Anfrageformular anzumelden.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
¿Dónde puedo presentar una solicitud de empleo en el Science Center de Berlín?
Wo kann ich mich für eine Stelle im Science Center Berlin bewerben?
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Consulte la viabilidad de su evento mediante el el formulario de solicitud.
Fragen Sie die Durchführbarkeit Ihrer Veranstaltung über das Anfrageformular an.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Las solicitudes se dirigirán por correo electrónico (barcelona@feda-business-school.com) a FEDA Barcelona y deberán contener la siguiente información:
Die Bewerbungen können per E-Mail (barcelona@feda-business-school.com) an FEDA Barcelona gesendet werden und müssen folgende Angaben enthalten:
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Los precios finales dependen de la oferta individual que nos puede solicitar mediante el formulario de solicitud.
Die finalen Preise richten sich nach dem individuellen Angebot, das Sie über das Anfrageformular anfordern können.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag schule    Korpustyp: Webseite
Quedamos a la espera de recibir durante el próximo otoño las solicitudes para los puestos de 2016. Verano
Auf die für 2016 zu besetzenden Stellen können Sie sich ab nächsten Herbst bewerben.
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Se puede mandar la solicitud directamente a las empresas que ponen sus propios anuncios, aunque normalmente la mediación se realiza a través de FEDA.
Diejenigen Unternehmen, die eigene Stellenanzeigen aufgeben, können angeschrieben werden, aber in der Regel findet die Vermittlung über FEDA statt.
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Plazo para presentación solicitudes a propósito amparo de uva Vendimia 2010. &nb - Vorschriften des Kontrollrats - Regulatory Board der Denominación de Origen Rioja.
Wussten Sie zum Beispiel - Weinbildung ist auch ne Bildung - Regulatory Board der Denominación de Origen Rioja.
Sachgebiete: religion verlag schule    Korpustyp: Webseite
Pon al día tu CV Recuerda ajustar tu CV para cada puesto que solicites y remarques la experiencia o habilidades más importantes en cada solicitud.
Poliert euren Lebenslauf Denkt daran, dass ihr euren Lebenslauf auf jede neue Jobbewerbung anpasst und die wichtigsten Vor-Erfahrungen und Fähigkeiten markiert.
Sachgebiete: film schule tourismus    Korpustyp: Webseite
El primer piso se compone de dos baños con ducha y cuatro habitaciones provistas, a solicitud, con cama matrimonial o camas gemelas.
Der 1. Stock besteht aus 2 Badezimmern mit Dusche und 4 Schlafzimmern, je nach Wahl mit Doppelbett oder zwei Einzelbetten.
Sachgebiete: verlag schule jagd    Korpustyp: Webseite
Practicará la redacción de cartas formales como solicitudes de trabajo o escritos de queja y, con ayuda de los textos de audio, practicará la comprensión del alemán oral en situaciones cotidianas, aunque no se hable despacio y claro.
Sie üben das Schreiben formeller Briefe wie Bewerbungen oder Beschwerdebriefe und trainieren mithilfe von Hörtexten, gesprochenes Deutsch in Alltagssituationen zu verstehen, auch wenn nicht langsam und deutlich gesprochen wird.
Sachgebiete: verlag schule internet    Korpustyp: Webseite
justify">Buscar trabajo puede ser un camino largo y tedioso pero ajustar tu Curriculum Vitae y hacer otras reparaciones menores a tu solicitud puede elevar muchísimo tus posibilidades. text-align:
justify">Die Suche nach einem Job kann lang und mühsam sein, aber wenn ihr allein euren Lebenslauf und Schwachstellen ausbessert, kann das eure Chancen steigern. text-align:
Sachgebiete: film schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Tras recibir las solicitudes, se invitará por turnos a todos los laboratorios a unas pruebas que tendrán lugar entre el 24 y el 27 de febrero de 2014 en las proximidades de la ciudad escocesa de Glasgow.
Im Anschluss an die Einsendung der Bewerbungsunterlagen werden alle Testinstitute zum nächsten Ringversuch für Feldtestinstitute eingeladen, der vom 24. bis 27. Februar 2014 in der Nähe von Glasgow in Schottland durchgeführt wird.
Sachgebiete: e-commerce schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Iglesias interesadas deben ponerse en contacto con la Oficina Central de la AMAS por teléfono (11) 4428 3222 y, posteriormente, completar y presentar una solicitud de registro firmada por su pastor líder.
Interessiert Kirchen sollten die Zentralstelle des AMME telefonisch (11) 4428 3222 und in der Folge komplett zu kontaktieren und senden Sie eine Registrierung durch ihren Führer Pastor unterzeichnet.
Sachgebiete: religion schule media    Korpustyp: Webseite
Con tal intención recordamos, como hemos indicado en la página web www.jeanmonnet.com , que el logotipo ha sido cambiado y que toda comunicación referente al antiguo logotipo será considereda ilegítima y podrá causar la negativa de la solicitud de asociación.
Zu diesem Zweck erinnern wir Sie daran, wie schon in der www.jeanmonnet.com Website angegeben, daß das Firmenlogo neu ist, und daß jede das alte Logo vorzeigende Mitteilung als rechtswidirg betrachtet wird, und eine Absage des Assoatiationsantrags mit sich bringen kann.
Sachgebiete: schule ressorts universitaet    Korpustyp: Webseite
Accesorios y servicios La villa está dotada de piscina, barbacoa, ventiladores de techo, chimenea, TV satelital, lector DVD, horno, horno microondas (a solicitud), congelador, cafetera americana, moka, lavavajillas, lavadora, cuna para bebés y estacionamiento privado.
Ausstattung und Dienstleistungen Die Villa ist ausgestattet mit Swimmingpool, Holzofen, Barbecue, Satelliten-Fernsehen, CD/DVD-Player, Klimaanlage, Herd, Mikrowelle, elektrischem Grill, Kühlschrank, Gefrierschrank, Toaster, Kaffeemaschine für Filterkaffee, Spülmaschine, Waschmaschine, Bügeleisen und Bügelbrett.
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
En el área de escritura, practicará la redacción de diferentes tipos de textos como , por ejemplo, cartas personales, solicitudes de empleo o cartas de reclamación y, con ayuda de los textos de audio, practicará para comprender el alemán hablado en situaciones cotidianas.
Sie üben das Schreiben unterschiedlicher Textarten, wie persönlicher Briefe, Bewerbungen oder Beschwerdebriefe, und trainieren mithilfe von Hörtexten, gesprochenes Deutsch in Alltagssituationen zu verstehen.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite