linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
de 5 ch 1 com 1
Korpustyp
Sachgebiete
[ luftfahrt ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[VERB]
superar . übertreffen 388 . . .
[NOMEN]
superar .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

superar überschreiten 547 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


superar con holgura .
superar el importe .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "superar"

1473 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El MFW permite superar las limitaciones convencionales del convertidor. ES
Der MFW erlaubt es, die konventionellen Beschränkungen des Wandlers aufzuheben. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Los diseñadores de maquinaria de impresión cada vez están utilizando más las ventajas de la tecnología lineal para superar los retos que se presentan en el diseño. ES
Konstrukteure von Druckmaschinen nutzen für die Lösung ihrer Aufgaben zunehmend die Vorteile der Lineartechnik. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
El añadido de un poco de alimento húmedo – más o menos calórico- hará que el perro esté mucho más satisfecho de su comida y 100% preparado para superar las temperaturas más o menos rígidas del invierno. ES
Mit der Zugabe von ein wenig Nassfutter - mehr oder weniger kalorienreich – bereiten Sie Ihrem Hund eine noch zufrieden stellendere Mahlzeit und machen ihn fit für die niedrigen Temperaturen. ES
Sachgebiete: luftfahrt astrologie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Hoy en día, nuestros sistemas de suministro, servicios y gases industriales permiten a nuestros clientes cumplir con las normas ambientales y de seguridad, reducir costes operativos y lo más importante, superar los límites. ES
Heute ermöglichen unsere Industriegase, Dienstleistungen und Versorgungssysteme es unseren Kunden, Umwelt- und Sicherheitsstandards zu erfüllen, Betriebskosten zu senken und vor allem weiterhin die Grenzen des Möglichen zu sprengen. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Para superar la norma EN 131 hace falta un peldaño de 28×28 mm, pero para FARAONE no es suficiente, y utiliza peldaños de 30×30 cm. El espesor de los montantes usados varía entre 1,2 y 2,5 mm, siendo el mínimo exigido por la norma EN 131 de 1,2 mm. ES
Sprossen 28 x 28 ist ausreichend, um die Einhaltung der Norm EN131 zu gewährleisten, Faraone geht noch weiter. Die Holme die von Faraone verwendet werden haben eine Dicke von 1,2 bis 2,5 mm. Auch in diesem Fall genügt 1,2 mm um den Anforderungen der Norm EN131 Einzuhalten. ALUMINIUM FAHRGERÜSTE VON FARAONE ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite