linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Drink bebida 575 trago 553
[Weiteres]
Drink copa 827

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

drink tomar copa 1 bebidas 1
Drink tomar copa 71 bebidas 34 tomar trago 18 beber 16 tomar 12 copas 10 tragos 9 bebidas 9 refresco 7 tomando copa 6 cóctel 5 drink 5

Verwendungsbeispiele

Drink copa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Unsere belebte Bar befindet sich direkt neben dem Restaurant und ist der ideale Ort für einen Drink nach dem Abendessen.
Nuestro vibrante bar está justo al lado del restaurante y es un lugar perfecto para una copa después de cenar.
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Aber Sake ist für Richie mehr als einfach nur ein Drink.
Pero es mucho más que tomarse una copa en el club.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Abends können Sie sich auf dem Dach bei einem Drink an der amerikanischen Bar entspannen.
Por las noches, disfrute de una copa en el bar americano de la azotea.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie sich bei einem Kaffee, Cocktail oder Drink oder bei einem köstlichen Stück Torte.
Relájese tomando un café, un cóctel, una copa o una porción de deliciosa tarta.
Sachgebiete: musik radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Hotelbar bietet sich an, um in lauschiger Atmosphäre einen leckeren Kaffee am Morgen oder einen entspannten Drink am Abend einzunehmen.
El bar del hotel es un rincón acogedor donde tomar un café por las mañanas o una copa después de la cena.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ideal für einen Drink und vergessen Sie die Autobahn. EUR
Ideal para tomar una copa y olvidarse de la carretera. EUR
Sachgebiete: religion verlag musik    Korpustyp: Webseite
Sie entspannen zudem in der amerikanischen Bar bei einem Drink.
El ambiente relajado del bar americano es perfecto para tomar una copa.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
An der hoteleigenen Bar können Sie einen Drink genießen und sich am Kamin entspannen. EUR
También hay un bar donde disfrutar de una copa. EUR
Sachgebiete: verlag geografie musik    Korpustyp: Webseite
Abends erwartet Sie die elegante Bar des Hotels zu einem erholsamen Drink.
El elegante bar es el lugar perfecto para tomar una copa o simplemente relajarse.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Hier kann man auch einfach nur mal auf einen Drink vorbeikommen oder einen kleinen Snack genießen.
Un lugar donde pasar el rato tomando una copa o disfrutando de un picoteo.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Drink

478 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Beste Drinks, um abzunehmen:
Variedades de té para adelgazar:
Sachgebiete: psychologie astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Drinks sind umsonst.
Lo que bebas es gratis.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Drink, Herr Tod.
Aquí está su vino. Muerte.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Drink.
Gracias por la invitación.
   Korpustyp: Untertitel
Drinks gibt's im Bad.
El licor está en el baño.
   Korpustyp: Untertitel
Sheriff, einen Drink?
Sheriff, pase y tómese algo.
   Korpustyp: Untertitel
COCKTAILS UND DRINKS MIT VIDEO Weißer Cranberry-saft - Absolut Drinks
El zumo de arándano blanco no es blanco del todo:
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Und die Drinks sind teuer.
Los fantasmas no son tan malos.
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nimm bloß keinen Drink an.
Ni siquiera tomes nada.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für den Drink, Gentlemen.
Gracias por el whisky, caballeros.
   Korpustyp: Untertitel
Food & drink festivals in Großbritannien
Los festivales gastronómicos de Gran Bretaña
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ein guter Drink dürfte genügen.
Una buena dosis bastará.
   Korpustyp: Untertitel
Drinks! - Ich wurde auch verlassen.
Sé lo que sientes si te abandonan.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Drink mit deinen Freunden.
Tómate algo con tus amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Süßer als ein Schoko-Drink.
Mas dulce que una chocolatada.
   Korpustyp: Untertitel
17 Tage ohne einen Drink.
Diecisiete días sin probar el alcohol.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach mir einen Drink.
Yo voy a tomarme algo.
   Korpustyp: Untertitel
Agnes weist keinen Drink zurück.
Agnes no lo desdeñaría.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Drink, in New York?
¿Te gustaría quedar un día en Nueva York?
   Korpustyp: Untertitel
Gerade rechtzeitig für einen Drink.
Llegas justo a tiempo para tomarte algo con nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Der perfekte Drink nach der Jagd!
Perfecto después de la caza.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Abend Freizeit mit ersten Drink gratis
Noche de ocio con primera consumición gratis
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSGarage im HotelWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaGaraje en el hotel
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerFahrradverleihWelcome Drink
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónAlquiler de bicicletasCóctel de bienvenida
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaPárking/Garaje
Sachgebiete: verlag transport-verkehr musik    Korpustyp: Webseite
Welcome Drink Weitere 25 Hotels in Maastricht
25 hoteles disponibles en Maastricht
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus media    Korpustyp: Webseite
Home Produkte Frische Drinks Alle Matcha Tee
Home Productos CAPS de frescor Todos CAPS omega 3 vegiplus
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerWelcome Drink
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSSaunabenutzungParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSUtilización de la saunaCóctel de bienvenidaPárking/Garaje
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Vielleicht würde dir ein Drink dabei helfen.
Si bebieras algo te ayudaría.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht mehr als vier Drinks am Tag.
Trata de que no beba más de 4 al día.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nahm ein paar Drinks zur Beruhigung.
- Fui a un bar, tomé para relajarme.
   Korpustyp: Untertitel
Warum nehmen Sie nicht einen Drink?
¿Por qué no echa un traguito?
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollten mich mit den Drinks reinlegen!
¡Me has obligado a convidarte!
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keinen Drink seit 34 Tagen.
No he bebido en 34 días.
   Korpustyp: Untertitel
Schäumt Milch auf, mixt Drinks/Milchshakes, usw.
Espuma la leche, mezcla cócteles/batidos etc.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Vorteile unserer Aloe Vera Drinking Gele:
Ventajas de nuestros geles bebibles Aloe Vera:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Leute warten auf ihre Drinks.
Esa gente ha estado esperando para pedir.
   Korpustyp: Untertitel
Genau da kamen die Energy-Drinks rein.
Ahí es donde entran en juego los energizantes.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich dir noch einen Drink holen.
Te voy a dar otra.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ wollte dir einen Drink kaufen.
Di lo que te mueres por decir.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind bloß auf einen Drink reingekommen.
Desde que hemos entrado nos ha estado humillando.
   Korpustyp: Untertitel
Tommy hatte keinen Drink mehr seit?
Tommy no ha bebido, como, en cuánto?
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar Drinks für die Damen.
Un par de chupitos para las señoritas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Sie bräuchten einen Drink.
Pensé que estaría agotado.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte jetzt wirklich einen Drink vetragen.
Me vendría una bien fuerte ahora.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, du mir einen Drink ausgegeben.
No, tú me invitaste a mí.
   Korpustyp: Untertitel
Und ihr Drink schmeckt sehr, sehr gut.
Yo la prob…...y tiene un sabor muy, muy rico.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Schirmchen-Drinks sind ziemlich stark.
Esos cócteles con sombrillita son bastante fuertes.
   Korpustyp: Untertitel
Man zahlt seine Drink…pro Zentimeter.
Cobran la bebid…por centímetros.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will mir einen Drink ausgeben?
¿Quién me invita a algo?
   Korpustyp: Untertitel
So ungefähr einen Drink pro Tag.
Encima de lo bebido por día.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich dir einen Drink kaufen?
¿Te puede invitar una cerveza?
   Korpustyp: Untertitel
Ich spendiere allen einen Drink außer Ihnen.
Invito a una ronda a todos menos a ti.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Steve sich in seine Drinks gemischt.
A Steve le gusta ponerlo en su licor.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wett…hast einen Drink nöti…
Te apuest…a que te apetece una cop…
   Korpustyp: Untertitel
- Für 'n Drink würde ich jemanden töten.
Mataría por un vaso de cerveza.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Steve sich in seine Drinks gemischt.
A Steve le gusta añadirlo a sus lingotazos.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Drink? Gib mir deinen Mantel.
Dejeme Sacarle el saco.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte, Sie bräuchten einen Drink.
Pensé que ya le quedaría poco.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, Schatz, du hattest heute einige Drinks.
Cariño, esta noche has tomado bastante.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, ich will keinen Drink.
Te he dicho que no quiero.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe ihn zu einem Drink eingeladen.
Le he pedido que se tome algo conmigo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bringe euch die Drinks raus.
Se los traeré a la puerta.
   Korpustyp: Untertitel
Die Drinks gehen aufs Haus, Präsident Ford.
Invita la casa, Presidente Ford.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber hinaus lädt die Hotelbar zu einem Drink ein.
Además, el establecimiento alberga bar.
Sachgebiete: verlag radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im Zimmer1 Flasche MineralwasserWelcome Drink
Gratis en HRS1 botella de agua mineralCóctel de bienvenidaLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSFahrradverleihParkplatz direkt am HotelWireless LAN im ZimmerWelcome Drink
Gratis en HRSAlquiler de bicicletasPárking/GarajeCóctel de bienvenidaLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitaciónCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus media    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWireless LAN im ZimmerFahrradverleihWelcome Drink
Gratis en HRSAlquiler de bicicletasPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitaciónCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im HotelWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaUso de un terminal de Internet en el hotel
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Welcome Drink Persönlicher Shuttle Service vom nächsten Bahnhof
Servicio personal de lanzadera desde la próxima estación LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag media jagd    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWireless LAN im ZimmerWelcome Drink
Gratis en HRSCóctel de bienvenidaPárking/GarajeLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSParkplatz direkt am HotelWireless LAN im ZimmerWelcome Drink
Gratis en HRSLAN inalámbrico en la habitaciónPárking/GarajeCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSWireless LAN im ZimmerParkplatz direkt am HotelWelcome Drink
Gratis en HRSAlquiler de bicicletasLAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Gratis bei HRSNutzung eines Internet-Terminals im HotelWelcome Drink
Gratis en HRSUso de un terminal de Internet en el hotelCóctel de bienvenida
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Gießen Sie den Drink über frisches Eis in einem Longdrinkglas.
Vierte la mezcla sobre una cama de hielo en un vaso highball.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Garniere den Drink und gib zwei Strohhalme hinein.
Adórnalo y sírvelo con dos pajitas.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Weil Eis in 85 % aller Drinks verwendet wird.
Porque el hielo se utiliza en el 85% de los cócteles.
Sachgebiete: chemie technik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Das Highball-Glas ist heutzutage wahrscheinlich das meistverwendete Drink-Glas.
El vaso alto probablemente sea el vaso que más se utilice actualmente.
Sachgebiete: astrologie musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein. ES
En el bar o lounge podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkplatz direkt am Hotel, Welcome Drink, Wireless LAN im Zimmer
Uso de un terminal de Internet en el hotel, LAN inalámbrico en la habitación
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Also entspann dich und genieße einen Drink aufs Haus.
Así que relájate y tómate algo.
Sachgebiete: kunst informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Die Bar im Floating Hotel hat Drinks im Angebot. ES
El Floating Hotel cuenta con un bar y una mesa de billar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie auch einen Drink an der Hotelbar. ES
El hotel también tiene bar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Genießen Sie auch einen Drink an der Bar. ES
Ofrece terraza, bar y conexión WiFi gratuita en todas las instalaciones. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Nach dem Abendessen genießen Sie einen Drink an der Bar. ES
También hay un bar y se proporciona servicio de habitaciones. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Entspannen Sie bei einem Drink an der Bar.
También hay un bar.
Sachgebiete: verlag transport-verkehr radio    Korpustyp: Webseite
Mit einem Zitronenpeel* den Snap Dragon abrunden (siehe Drink-Abb.).
Complete el Snap Dragon con una piel de limón* (ver foto).
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ich wette 'n Zehner, zu 'nem Drink oder 'ner Dame.
Te apuesto diez a uno a que va a un bar o es una dama.
   Korpustyp: Untertitel
Beim ersten Drink habe ich das Zeug gehasst.
Odié el alcohol la primera vez que lo probé.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann leider nur kurz bleiben. - Ganz bestimmt keinen Drink?
Sólo me quedo un momento y luego me iré. - ¿Seguro?
   Korpustyp: Untertitel
Sie können außerdem in der Bar/Lounge einen Drink genießen.
También puedes acercarte al bar o lounge para tomarte algo después de un largo día.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
También dispone de un bar o lounge donde podrás saborear un buen aperitivo en la mejor compañía.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Bar/Lounge lädt zum Entspannen bei einem Drink ein.
También puedes acercarte al bar o lounge para tomarte algo después de un largo día.
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Aber er ist auch eine ausgezeichnete Basis zahlreicher köstlicher Drinks.
Aunque también es la base perfecta para preparar combinados deliciosos.
Sachgebiete: kunst geografie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wollen Sie auch vom Aloe Vera Drinking Gel profitieren?
¿Deseas beneficiarte de nuestros geles bebibles Aloe Vera?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik informatik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Colostrum und Aloe Vera Drinking Gel Honig und Pfirsich
Calostro y Gel bebible loe Vera
Sachgebiete: marketing e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
-Wie, kein Drink? Nein, ich muss ins Bett.
No, tengo que dormir, mañana recojo a la jefa a las 8.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Daddy, der hat einen tollen Drink gegen Kater gemixt.
Mi padre solía preparar un gran remedio para las resacas.
   Korpustyp: Untertitel