linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
esquema Schema 384
Zeichnung 27 Übersicht 11 Rahmen 10 Bild 4 Umriss 3 . . . . .
[Weiteres]
esquema .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Esquema Schema herunterladen 123 Schaltplan herunterladen 18
esquema System 37 Schemas 37 Farbschema 19 Regelung 17 Plan 17 Programm 15 Modell 11 Vorlage 10 Darstellung 9 Entwurf 9 Systems 8 Schaubild 7 Konzept 7 Überblick 7 Impfschema 7 Diagramm 6

Verwendungsbeispiele

esquema Schema
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

El esquema anterior describe la instalación del sistema Dof1.
Das obige Schema beschreibt die Installation des Systems Dof1.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
El esquema de la cultura paraguaya es occidental. DE
Das Schema der heutigen paraguayischen Kultur ist westlich. DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Un LED array presenta una serie de pequeños LED Chip-on-Board (COB) distribuidos según un esquema bien preciso.
Ein LED-Array besteht aus einer Anzahl kleiner Chip-on-Board-LEDs (COB), die nach einem festgelegten Schema positioniert werden.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
GnuPG implementa un esquema algo más sofisticado en el que un usuario tiene un par de claves primario, y ninguno o más de un par de claves adicionales subordinadas1.
GnuPG benutzt ein erweitertes Schema, bei dem jeder Benutzer jeweils ein primäres Schlüsselpaar hat und optional weitere untergeordnete Schlüsselpaare haben kann.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce raumfahrt    Korpustyp: Webseite
El principio de funcionamiento de la instalación está representado claramente por el esquema B. ES
Das Funktionsprinzip der Anlage ist klar im Schema B dargestellt. ES
Sachgebiete: luftfahrt oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Por cada lado hay enchufes femeninos DB-9 Conecte los alfileres según el esquema. ES
An beiden Seiten findet man weibliche DB-9-Bolzen Die PINs sollten genau nach dem Schema angeschlossen werden. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
no hay un esquema cualquiera general del tratamiento de las eccemas, que usa el pueblo.
existiert irgendwelches ein allgemeines Schema der Behandlung eksem nicht, die das Volk benutzt.
Sachgebiete: astrologie medizin landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Sus composiciones repiten sin producir variaciones relevantes el mismo esquema:
Seine Kompositionen wiederholen ohne bedeutende Abänderung dasselbe Schema:
Sachgebiete: religion kunst mythologie    Korpustyp: Webseite
El esquema de "tipo de palabra clave, pulse ENTER y luego hingucken" es ciertamente muy extendida. DE
Das Schema “Suchbegriff eintippen, ENTER drücken und erst dann Hingucken” ist sicher weit verbreitet. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
El esquema adyacente muestra cómo se deben disponer los imanes sobre los raíles y el tren. IT
Das nebenstehende Schema zeigt, wie die Magnete auf den Schienen und am Zug ausgerichtet sein müssen. IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit esquema

490 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Selecciona un esquema fuente.
Wählen Sie hier ein Schriftbildschema.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
expandir (un esquema)
(eine Struktur) erweitern
   Korpustyp: EU IATE
esquema de la instalación eléctrica;
Schaltplan für die elektrische Installation;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Combinación de esquemas y módulos
Kombinationsmöglichkeiten der Schemata und Module
   Korpustyp: EU DGT-TM
funcionará ese esquema en Azerbaiyán?
Aber könnte ein derartiges Vorgehen in Aserbaidschan Erfolg haben?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Deme los esquemas de Data.
Ich brauche Datas Schaltpläne.
   Korpustyp: Untertitel
- Envíe los esquemas de Data.
Senden Sie dem Admiral Datas Schaltpläne.
   Korpustyp: Untertitel
No, yo la llamo esquema.
Wir nennen sie "Vactors".
   Korpustyp: Untertitel
Nivelador y subconjuntos de esquemas
Schemanivellierung und Erstellung von Schemamodulen
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tu esquema de fuentes cambia.
Ihr Fontschema wurde geändert.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Esquema de hechizo de fusión.
Die Illustration eines Fusionszaubers.
   Korpustyp: Untertitel
Para recuperar el esquema mental.
Um mich in den Fall reinzudenken.
   Korpustyp: Untertitel
Accediendo al esquema del Nido.
Hier ist eine Computer-Grafik. - Raccoon City.
   Korpustyp: Untertitel
Primero un esquema de mi idea. EUR
Zuerst eine Schemazeichnung meiner Idee. EUR
Sachgebiete: elektrotechnik foto technik    Korpustyp: Webseite
Esquema de montaje (con cofre redondo)
Montageplan (mit rundem Kasten)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
Esquema de montaje (con cofre angular)
Montageplan (mit eckigem Kasten)
Sachgebiete: unterhaltungselektronik bau technik    Korpustyp: Webseite
EXCIPACT™ - el esquema de certificación aceptado internacionalmente
EXCIPACT™ - das international anerkannte Zertifizierungsschema
Sachgebiete: finanzen weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Esquemas y proyectos más fáciles de realizar. IT
Vorhaben und Projekte einfacher zu bewerkstelligen. IT
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
los esquemas Constructivos de los edificios:
die Konstruktiven Schemen der Geb?ude:
Sachgebiete: mathematik astrologie bau    Korpustyp: Webseite
Tales casas tienen dos esquemas constructivos:
Solche H?user haben zwei konstruktive Schemen:
Sachgebiete: mathematik astrologie bau    Korpustyp: Webseite
Esquema y Organize pensamientos, tareas y proyectos.
Umreißen und organisieren Sie Gedanken, Aufgaben und Projekte.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
un personaje fuera de los esquemas
eine Persönlichkeit jenseits aller Normen
Sachgebiete: controlling musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Bryston 10B Esquema.
Die Reparaturanleitung für Becker Audio 30 ECE Typ 3300 Reparaturanleitung herunterladen.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Fly S1190 Esquema.
Die Reparaturanleitung für Becker Audio 10 Export Typ 4311 Reparaturanleitung herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio AKAI 21CT12SR Esquema.
Die Reparaturanleitung für Becker Sound 20 ECE Typ 4503 Reparaturanleitung herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio ASUS A6K Esquema.
Um den Treiber 945P-A7G Ver.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Bryston 5B Esquema.
Die Reparaturanleitung für Bose 1801 Service Manual Supplement herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio AKAI 2007 Esquema.
Die Reparaturanleitung für Bose 901 Series I Reparaturanleitung herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Puede consultarlas en el Esquema de tarifas.
Informationen dazu finden Sie in der Gebührentabelle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Craftsman 500A Esquema.
Die Reparaturanleitung für Genicom 5000 Series Quick Reference Guide herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
CSM Esquema disponible para descargar en NoDevice.es. ES
Sie werden auf die Seite des Herunterladens weitergeleitet. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Bogen CHB50 Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für Fujifilm FinePix AX350 Service Manual, Parts Catalog, Schematic herunterladen. ES
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio ASUS X51H Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für ICOM AT-140 Service Manual, Parts Catalog, Schematic herunterladen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Electrohome 6CA7 Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für Alpine DHA-S680P Reparaturanleitung herunterladen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio ASUS M50Vm Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für Braun CL 3 851 Reparaturanleitung herunterladen. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio ASUS Z96J Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für Alinco DJ-G1T Service Manual, Parts Catalog, Schematic herunterladen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie foto internet    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Ibanez WH10 Esquema. ES
Die Reparaturanleitung für Goodmans 14F841 Service Manual, Parts Catalog, Circuit Diagram herunterladen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para cambiar tu esquema de fuentes:
Um dein Fontschema auszuwählen:
Sachgebiete: verlag film internet    Korpustyp: Webseite
navegación, gráficos y esquemas de colores.
Navigationen, Grafiken sowie verschiedene Farbschemata.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Importar y exportar esquema de color
Importieren und exportieren der Farbkomposition
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es imprescindible un cambio de esquemas.
Deshalb muß es einen totalen Neubeginn geben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
los esquemas de apoyo deben diseñarse para:
Die Förderregelung ist wie folgt zu gestalten:
   Korpustyp: EU DCEP
Los mencionados esquemas se incluyen como anexo.
im Anhang der vorliegenden Entscheidung enthalten
   Korpustyp: EU DCEP
ANEXO I Esquemas A y B
ANHANG I Schemata A und B
   Korpustyp: EU DGT-TM
En función del esquema de montaje.
Richtet sich nach der Anbauvorschrift.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Anexos I al XVII: Esquemas y módulos
Anhang I bis XVII: Schemata und Module
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hay varios esquemas de tratamiento posibles.
Man kann nach verschiedenen Behandlungsplänen vorgehen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esquemas de montaje (véase figura más abajo)
Anbauschema (siehe die nachstehende Abbildung)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Pipeteado según el esquema indicado a continuación:
Durchführung der Messung nach dem folgenden Pipettierschema:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Esquema Windows (Sin tecla Win)Name
Windows-Design (ohne Windows-Taste)Name
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esquema Windows (Con tecla Win)Name
Windows-Design (mit Windows-Taste)Name
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nuestro esquema de precios es sencillo.
Unsere Preisstruktur ist einfach.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Esquema general de todas las funciones
Alle Funktionen auf einen Blick
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
El esquema de trabajo es bastante fácil:
Der Arbeitsablauf ist einfach:
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Usamos un esquema de entrega instantanea.
Wir verwenden eine "Sofortauslieferung".
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Conversión de esquemas de BD en XSD
Generieren von XSD-Dateien von Datenbankschemas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Diseño modular de esquemas XML avanzados
Modularer Ansatz für die Erstellung komplexer XSD-Dateien
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Asignación e integración de esquemas XML
Mappen und Integrieren von XSD-Dateien
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para elegir el esquema de fuentes:
Um Ihr Fontschema auszuwählen:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para personalizar el esquema de fuentes:
Wie Sie Ihr Fontschema anpassen:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
No en un esquema de percepcion racional.
Nicht in der rationalen Wahrnehmung.
   Korpustyp: Untertitel
Muy bien, tengo un esquema actualizado.
Okay, ich habe einen neueren Schaltplan.
   Korpustyp: Untertitel
La visión larga restituye esquemas y repeticiones.
Die Vision liefert die Muster und Wiederholungen.
   Korpustyp: Untertitel
Se está metiendo con nuestro esquema.
Er beschwert sich über unsere Abschlepperei.
   Korpustyp: Untertitel
He analizado el esquema de Braxton.
Ich habe eine Analyse von Braxton…Schaltplänen durchgeführt.
   Korpustyp: Untertitel
No en un esquema de percepción racional.
Nicht in der rationalen Wahrnehmung.
   Korpustyp: Untertitel
Nos enviaron las coordenadas, y los esquemas.
- Man schickte uns Koordinaten und Grafiken.
   Korpustyp: Untertitel
9 los siguientes esquemas en ensayos clínicos:
9 Die folgenden Dosierungsschemata wurden in klinischen Studien untersucht:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Se recomienda el siguiente esquema de dosificación:
Das folgende Dosierungsschema wird empfohlen:
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Importar esquema de colores desde Internet
Neue Farbschemata aus dem Internet herunterladen
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Esquema de autenticación « %1 » no implementado
Nicht eingebautes Authentifizierungsschema„ %1“
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Puede usar el siguiente esquema de rotación.
Sie können das folgende Rotationsschema benutzen.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
esquema director de redes transeuropeas por carretera
Leitschema für die transeuropäischen Straßennetze
   Korpustyp: EU IATE
¿Cuándo un esquema perceptivo se vuelve consciecia?
Wann wird ein Wahrnehmungsschema zu Bewusstsein?
   Korpustyp: Untertitel
Te estoy enviando el esquema ahora mismo.
Ich lade euch die Schemenzeichnungen jetzt hoch.
   Korpustyp: Untertitel
Esto no encaja en sus esquemas.
Nein, das würde nicht zu seiner Sprengkörper-Theorie passen.
   Korpustyp: Untertitel
Generación de esquemas XML a partir de esquemas de BD, DTD e instancias XML.
Generierung von XSDs anhand von relationalen Datenbankschemas, DTDs und XML-Instanzen
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Aprende a desbloquear esta habilidad en el Esquema de habilidades.
Erfahre, wie du diese Fähigkeit im Fähigkeitenbaum freischaltest.
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
¿Puedo conseguir todas las habilidades de mi Esquema de Habilidades?
Kann ich jede Fähigkeit in meinem Fähigkeitenbaum freischalten?
Sachgebiete: radio raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Puede descargar el esquema de montaje deseado como archivo PDF.
Bitte laden Sie sich den gewünschten Bauplan als PDF-Datei herunter.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Puede descargar el esquema de montaje deseado como archivo PDF.
Bitte laden Sie sich das gewünschte Kapitel als PDF-Datei herunter
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite
Puede descargar el esquema de montaje deseado como archivo PDF.
alfer® Prospekte bestellen oder direkt als PDF herunterladen
Sachgebiete: gartenbau bau technik    Korpustyp: Webseite
Mapas y esquemas de la comunicación por transporte urbano PL
Pläne und Netzübersichten der öffentlichen Verkehrsmittel PL
Sachgebiete: verlag transport-verkehr verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Configuración versátil de esquemas de obtención de puntos.
Vielfältige Konfigurationsmöglichkeiten für das Sammeln von Punkten.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Elaboración de un esquema local eólico (documento de reflexión). EUR
Ausarbeitung eines lokalen Windkraftschemas (Überlegungsdokument). EUR
Sachgebiete: verkehrssicherheit flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
¿Cómo desarrollar un esquema de innovación adecuado para tu empresa?
Wie erstellen Sie eine Innovations-Roadmap, die auf die Anforderungen Ihres Unternehmens zugeschnitten ist?
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
¡Aprende más acerca de Manejando tu Esquema de Fuentes!
Lernen Sie mehr über Verwalten Ihres Fontschemas.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Los esquemas del trabajo con los suministradores son diversos.
Es gibt verschiedene Schemen der Arbeit mit den Lieferanten.
Sachgebiete: oekonomie ressorts politik    Korpustyp: Webseite
Marketing a niveles múltiples, o esquemas de pirámide
Multi-Level-Marketing-Geschäfte, Pyramiden- oder Schneeballsysteme
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Esquemas grabados en el aparato para facilitar la utilización.
Im Gerät eingravierte Abbildungen zur Erleichterung der Anwendung.
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Elije tus jugadores, tu esquema de juego y tu estrategia.
Wähle dafür die richtigen Spieler, Aufstellung und Strategie aus.
Sachgebiete: astrologie e-commerce sport    Korpustyp: Webseite
Esquema de conexiones para robot a cinco ejes IT
Anschlussplan für Roboter mit fünf Achsen IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Esquema de conexiones para robot a seis ejes IT
Anschlussplan für Roboter mit sechs Achsen IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Esquema de conexiones para robot con sistemas de visión IT
Anschlussplan für Roboter mit Computervision IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Descargar manual de servicio Brother BR-7121 Esquema.
Die Reparaturanleitung für Amstrad CTV-1409 Service Manual, Parts Catalog, Schematic herunterladen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mastoidectomía en el esquema terapéutico de la Otitis Media Secretora. ES
Mastoidektomie im Therapieschema der sekretorischen Mittelohrentzündung. ES
Sachgebiete: luftfahrt pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Puede encontrar más información en nuestro Esquema de tarifas.
Weitere Informationen finden Sie in unserer Gebührentabelle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para obtener más información, consulte nuestro Esquema de tarifas.
Nähere Informationen entnehmen Sie unserer Gebührentabelle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Para obtener más información, consulte nuestro Esquema de tarifas.
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte unserer Gebührentabelle.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Trabajar con diferentes tipos de diagramas y esquemas
Arbeiten mit verschiedenen Arten von Diagrammen und Schemata
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite