Unser Ferienhaus ist ein ehemaliger Brotbackofen in einem ruhigen Weiler in Pareds Bazoges, berühmt für seine Bergfried und seinen mittelalterlichen Garten.
EUR
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Als Glockenturm dieser Kirche dient ein ehemaliger Bergfried einer Burg, die im Jahr 1389 vom burgundischen Herzog Philipp dem Kühnen errichten lassen wurde.
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der befestigte Bergfried, der stolz das Tal der Seine überragt, ist über eine geheimnisvolle Treppe mit dem Schloss verbunden, die in den Felsen geschlagen wurde.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
L'Espace d'Archéologie Industrielle, untergebracht im Bergfried Gouzon, ist ein Museum das der Geschichte des industriellen Erbes des Pays Chauvinois gewidmet ist.
El Espacio de Arqueología Industrial instalado en el torreón de Gouzon, es un museo dedicado a la historia del patrimonio industrial del País Chauvinois.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dieses eindrucksvolle Gebäude hat trotz alledem seine Allüren eines mittelalterlichen Schlosses mit seiner doppelten Einfriedung, seinem Bergfried, seine Bastionen und seinem Ehrenhof bewahrt.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Die Stadt Montrichard, angenehm liegend am Rande des Flusses Cher, ist überragen von einem mittelalterlichen viereckigen Bergfried aus dem XI. Jahrhundert.
Para completar la visita, hay que añadir un bello jardín, al pie del terrón militar, y una magnífica panorámica de la ciudad y del valle del Epte desde lo alto del torreón.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Dieser Platz, das lebendig-geschäftige Zentrum der Stadt, wird von dem erzbischöflichen Palast und dessen Bergfried, dem Donjon Gilles-Aycelin, beherrscht.
ES
Dieser Bergfried wurde seit seiner Errichtung im 11. Jh. mehrmals umgebaut und erhielt den Namen White Tower, als unter Heinrich III. die Mauern mit Kalk geweißt wurden.
ES
El torreón, que ha sufrido numerosas modificaciones desde su construcción en el s. XI, se llama así desde que bajo Enrique III sus muros fueron encalados.
ES
In der Kirche des Karmeliterklosters dieses kleinen, am Tormes gelegenen Städtchens werden die sterblichen Überreste der hl. Theresia von Avila aufbewahrt; sehenswert ist auch der mächtige Bergfried, das einzige Relikt der Burg der Herzöge von Alba.
ES
Al borde del ancho río Tormes, esta pequeña ciudad, que sólo ha conservado un macizo torreón del castillo de los duques Alba, se enorgullece de conservar el cuerpo de Santa Teresa de Avila en la iglesia del convento de las Carmelitas.
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
Das an der Pforte zur Normandie an einer Windung der Seine am Fuß malerischer Kreidefelsen gelegene Dorf La Roche-Guyon wird von seinem Bergfried überragt und gehört zu den schönsten Dörfern Frankreichs.
A las puertas de Normandía, a orillas de un meandro del Sena, y al pie de los pintorescos escarpes calizos, se encuentra el pueblo de La Roche-Guyon. Rematado por la efigie de su torreón, figura entre los pueblos más bellos de Francia.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Um Kenntnis von der Geschichte von Saint-Malo zu nehmen, Richtung zu dem Grossen Bergfried des Schlosses, welcher das Museum der Geschichte der Stadt und des Pays Malouin, beherbergt.
Para conocer la historia de Saint-Malo, conviene visitar al Museo de Historia de la Ciudad y del País Malouin que se encuentra instalado en el gran torreón del castillo.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Der Thermalkurort La Roche-Posay, spezialisiert auf die Behandlung von Hautkrankheiten, ist auch eine charmante kleine Stadt welche Überreste von ihrer mittelalterlichen Vergangenheit erhalten hat wie es ihr Bergfried und ihr Tor mit Pechnase beweisen.
La Roche-Posay, conocido por su centro termal especializado en el tratamiento de las enfermedades de la piel, es además una bonita ciudad pequeña que conserva restos de su pasado medieval como el torreón y la puerta con matacán.