linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Zertifikat certificado 1.952
título 11 diploma 10 credencial 1 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zertifikat certificada 1

Verwendungsbeispiele

Zertifikat certificado
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

ARBURG erhält zahlreiche Auszeichnungen, Preise und Zertifikate.
ARBURG obtiene numerosos galardones, premios y certificados.
Sachgebiete: auto universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Beim Exportieren des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten: %1
Ocurrió un error al intentar exportar el certificado: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Das kostet $75 und Sie erhalten eine Himmelskarte und ein Zertifikat.
Son 75 dólares, y recibe un mapa astral y un certificado.
   Korpustyp: Untertitel
Verwendung selbstsignierter Zertifikate auf dem Server wird nicht empfohlen.
No es recomendable utilizar certificados autofirmados en su servidor.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Beim Import des Zertifikats ist ein Fehler aufgetreten: %1
Ocurrió un error al intentar importar el certificado: %1
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Alles, all dein Erfolg hast du dem Zertifikat zu verdanken.
Todo esto, todo tu éxito, es por ese certificado.
   Korpustyp: Untertitel
Firefox sendet an diesen Dritten Informationen, die das Zertifikat der Website identifizieren.
Firefox le envía a dicho proveedor información que identifique el certificado del sitio.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Von einem qualifizierten Zertifikat unterstützte fortgeschrittene elektronische Signatur
Firma electrónica avanzada respaldada por un certificado reconocido
   Korpustyp: EU DGT-TM
Mit dem Zertifikat in der Hand und wissend dass der Himmel Wirklichkeit ist.
Con su certificado en su mano, estaba confiado en el cielo.
   Korpustyp: Untertitel
Zertifikate nach SOLAS gemäß IMO Standards sind für verschiedene Materialien verfügbar.
Contamos con certificados según SOLAS según estándares IMO para diferentes materiales.
Sachgebiete: verkehrsfluss bau technik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Benutzer-Zertifikat . .
Authentisierungs-Zertifikat .
Authentizitäts-Zertifikat .
digitales Zertifikat certificado digital 5 . .
elektronisches Zertifikat certificado electrónico 4 . . .
qualifiziertes Zertifikat certificado reconocido 1
vorlaüfiges Zertifikat .
zusätzliches Zertifikat .
LT-Zertifikat . . .
Langzeit-Zertifikat . . .
weißes Zertifikat . .
EIAPP-Zertifikat .
handelbares Zertifikat .
allgemeines Zertifikat .
strukturiertes Zertifikat certificado estructurado 1 .
on-line Authentifizierungs-Zertifikat .
Zertifikat, das Aktien vertritt .
Zertifikat der Lloyd's .
Zertifikat,das Aktien vertritt . .
Referenzmaterial mit Zertifikat .
Bediener mit Zertifikat .
Widerruf des Zertifikats .
Zertifikat,das ein Wertpapier repräsentiert .
qualifiziertes Zertifikat für elektronische Signaturen .
qualifiziertes Zertifikat für elektronische Siegel .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Zertifikat

43 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Das Deutsch Zertifikat D.S.H.
Cursos de alemán en Alemania
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Zertifikat für Spiro®-zertifizierten Hersteller EUR
Producción acreditada por Spiro® EUR
Sachgebiete: e-commerce auto informatik    Korpustyp: Webseite
Zertifikat für Produktionsstätte in Shanghai
Certificación para la fabricación en Shanghái
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Kalibrierung mit DKD-Zertifikat, Leistungsverifizierung
Verificación del rendimiento, Calibración con MiraCal™
Sachgebiete: informationstechnologie marketing technik    Korpustyp: Webseite
Passwort für das Zertifikat wird angeforder…
Pedida contraseña de certificad…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Die Gegenstelle hat kein Zertifikat vorgelegt.SSL error
El par no ha presentado ningún certificadoSSL error
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verrechnung von Zertifikat-Transfers mit AAU (Clearing),
proceso de compensación de transferencias de derechos de emisión con UCA,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie schicken mir ein schönes Geschenk-Zertifikat.
Me enviarán un buen cheque regalo.
   Korpustyp: Untertitel
3 = Zertifikat für den Fall höherer Gewalt
3 = derecho para casos de fuerza mayor
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zertifikat für den Fall höherer Gewalt
Derecho de emisión para casos de fuerza mayor
   Korpustyp: EU DGT-TM
Unser Zertifikat können Sie hier runterladen: DE
Podrán bajar nuestro certficado clickando aqui: DE
Sachgebiete: marketing oekonomie biologie    Korpustyp: Webseite
ISO 9001-2000-Zertifikat von F5 anzeigen
Ver la certificación ISO 9001-2000 de F5
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Verschlüsseln mit Zertifikat in Acrobat X
Tipos de ruido en Camera Raw
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Mit GS/TÜV Zertifikat laut EN 71
Según la normativa EN 71-1
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Dieser Sessel verfügt über das TÜV-Zertifikat.
Este sillón tiene certificación TUV.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Der Honig trägt das Zertifikat “geschützte Ursprungsbezeichnung”.
La miel tiene Denominación de Origen Protegida.
Sachgebiete: e-commerce radio politik    Korpustyp: Webseite
Download ISO 9001 Zertifikat für Spanien
Descargar la certificación ISO 9001 para España
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Erhältlich mit dem FSC- oder PEFC-Zertifikat
Disponible con las Certificaciones FSC y PEFC/li>
Sachgebiete: technik handel informatik    Korpustyp: Webseite
Verschlüsseln mit Zertifikat in Acrobat X
Gestión de metadatos en Lightroom
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Espuña besitzt dieses Zertifikat seit 1999. ES
En Espuña la tenemos desde el año 1999. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse typografie    Korpustyp: Webseite
RoHS-Zertifikat für Elektro- und Elektronikprodukte
Certificación RoHS para productos eléctricos y electrónicos
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Englisch Zertifikat Test für TOEFL & IELTS:
Prueba de inglés para colegios:
Sachgebiete: verlag radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Campus BRC zertifikat bitte hier herunterladen
Por favor, descargue el certificato BRC de Campus aquí
Sachgebiete: oekologie oekonomie landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Beglaubigungen vertrauen, die durch dieses Zertifikat ausgestellt wurde…
Confiar en las certificaciones hechas por este certificad…
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
das Datum, ab dem das Zertifikat gültig ist;
fecha a partir de la cual el estatuto entra en vigor;
   Korpustyp: EU DGT-TM
er weist jedem Zertifikat eine eindeutige Einheitenkennung zu, und
asignará un código de identificación de unidad exclusivo a cada derecho de emisión; y
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verrechnung von Zertifikat-Transfers mit Transfers von Kyoto-Einheiten
Compensación de transferencias de derechos de emisión con transferencias de unidades de Kioto
   Korpustyp: EU DGT-TM
er weist jedem Zertifikat eine eindeutige Einheitskennung zu.
asignará un código de identificación de unidad exclusivo a cada derecho de emisión.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur auf dem Zertifikat, das ich gedruckt habe.
El papel lo imprimí yo.
   Korpustyp: Untertitel
Auch der Energizer® Intelligent Charger hat das Energy Star Zertifikat ES
El cargador Energizer® Intelligent Charger tiene también la certificación Energy Star ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
In vier Schritten zum MSC-Zertifikat Vier Schritte zur Zertifizierung
Pasos a realizar para que su negocio obtenga la certificación para la cadena de custodia
Sachgebiete: technik media jagd    Korpustyp: Webseite
Auch der Energizer® Mini Charger hat das Energy Star Zertifikat ES
El cargador Energizer® Mini Charger tiene también la certificación Energy Star ES
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das ENEC-Zertifikat ist in 21 weiteren europäischen Ländern bekannt.
La certificación ENEC es conocida en otros 21 países de Europa.
Sachgebiete: verkehrssicherheit oekologie technik    Korpustyp: Webseite
Ein europäisches Umwelt-Zertifikat könnte für eine bessere Einheitlichkeit sorgen.
Un marcador ecológico europeo podría permitir más uniformidad.
   Korpustyp: EU DCEP
Will die Kommission ein europäisches Umwelt-Zertifikat einführen?
¿Considera la Comisión la introducción de un marcado ecológico europeo?
   Korpustyp: EU DCEP
Was möchten Sie uns persönlich zu Ihrem Zertifikat noch mitteilen?
Por favor, facilite cualquier comentario personal que tenga respecto al reconocimiento.
   Korpustyp: EU EAC-TM
das Preisgebot je Zertifikat in Euro mit zwei Dezimalen.
la oferta de precio por cada derecho de emisión, expresado en euros con dos decimales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
2 = für den Zeitraum 2005-2007 vergebenes Zertifikat
2 = derecho expedido para el periodo 2005-2007
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sämtliche Verfahren der Industriemontagen unterliegen dem Zertifikat ISO 9001:2000. ES
Todos los procedimientos del montaje industrial están sujetos a la certificación ISO 9001:2000. ES
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Ein altes Zertifikat bestätigt daher nur veraltete Kenntnisse. ES
Conoce tu nivel de conocimientos gratuitamente. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wurde mit dem europäischen Zertifikat EMAS und ISO 14001 ausgezeichnet.
Ha sido reconocida con las certificaciones europeas EMAS e ISO 14001.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
BRE verleiht das Zertifikat sowohl in UK als auch international.
La Certificación BRE cuenta con premios tanto en el Reino Unido como a nivel internacional.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
Zertifikat der Angemessenheit der geleisteten Ausgaben mit den geplanten ES
obtener una certificación de la adecuación de los gastos realizados a los ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Um dieses Zertifikat zu erhalten wurde ein spezielles Nachweisverfahren durchgeführt.
Para obtener esta certificación, se realizó un procedimiento especial de comprobación.
Sachgebiete: verlag oekologie auto    Korpustyp: Webseite
EU-Personenschutzbügel 70 mm EU-Zertifikat auch gültig mit 12C4088 DE
Defensa de 70 mm, homologada UE Homologación UE tambien es válida con 12C4088 DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Meubles DEMEYERE hat seit Dezember 2005 das PEFC-Zertifikat. EUR
Muebles DEMEYERE ostenta la certificación PEFC desde diciembre de 2005. EUR
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Der Ort hat ein sehr wichtiges Zertifikat für Touristenorte:
El pueblo tiene una certificación muy importante para las localidades turísticas:
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Alle Geräte sind dank dem NIST / ILAC Zertifikat rückverfolgbar. EUR
Trazabilidad NIST/ILAC. EUR
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Monitor leicht abnehmbar dank Easylink-Halterung E-Zertifikat
Monitor fácilmente desmontable gracias al soporte Easylink
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Erfolgreiche Teilnehmer erhalten ein entsprechendes Zertifikat von AT Internet. Kontakt
Utilice las soluciones de AT Internet a su máximo potencial.
Sachgebiete: verlag e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
58 Hotels Barceló erreichen das Zertifikat Excelencias 2016 Tripadvisor
Inaugura Starwood su primer hotel en Cuba
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
„Zertifikat für den Fall höherer Gewalt“: ein Zertifikat, das gemäß Artikel 29 der Richtlinie 2003/87/EG vergeben wird;
«Derechos de emisión para casos de fuerza mayor»: los derechos de emisión asignados con arreglo al artículo 29 de la Directiva 2003/87/CE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Löschung von Zertifikaten“ der endgültige Entzug eines Zertifikats aus dem Handel durch den Inhaber des Zertifikats ohne Anrechnung auf die geprüften Emissionen;
«supresión» eliminación definitiva de un derecho de emisión por su titular sin contabilizarla a efectos de las emisiones verificadas;
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Löschung von Zertifikaten“ der endgültige Entzug eines Zertifikats aus dem Handel durch den Inhaber des Zertifikats ohne Anrechnung auf die geprüften Emissionen; 18.
«supresión» eliminación definitiva de un derecho de emisión por su titular sin contabilizarlo en relación con las emisiones verificadas; 18)
   Korpustyp: EU DGT-TM
„Löschung von Zertifikaten“ der endgültige Entzug eines Zertifikats aus dem Handel durch den Inhaber des Zertifikats ohne Anrechnung auf die geprüften Emissionen; 18.
«supresión» eliminación definitiva de un derecho de emisión por su titular sin contabilizarlo frente a las emisiones verificadas; 18)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Auf dem Zertifikat selbst finden Sie noch weitere Informationen zur Sicherheit und Innovation unserer Produkte und welcher Anforderungen es bedarf das ASME III Zertifikat zu erhalten.
En la misma certificación, Usted encontrará más información sobre la seguridad e innovación de nuestros productos, además de los requerimientos necesarios para obtener la certificación ASME III.
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Mit diesem Zertifikat bekommst du genügend Taucherfahrung und es ist ein guter Start für den PADI Open Water Kurs, falls dieses Zertifikat dein Ziel ist.
Esta certificación te permite ir ampliando tu experiencia como buceador y es un buen paso previo para tu completar el Open Water Diver completo.
Sachgebiete: informationstechnologie musik media    Korpustyp: Webseite
Das europäische FedEx Hub bei Paris erhielt 2011 das ISO 14001 Zertifikat, genau wie die 50 FedEx UK-Standorte, die das gleiche Zertifikat besitzen.
El centro europeo de FedEx en París recibió la certificación ISO 14001 en 2011, sumándose a las 50 instalaciones de FedEx en el Reino Unido que la han recibido ya.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Qualität von die Produkte ist seit 1997 über das Zertifikat ISO 9000 und seit 2002 über das Zertifikat ISO 14001 garantiert. IT
desde 1997 Visa tiene la Certificación ISO 9000 y desde 2002 la Certificación ISO 14001. IT
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Das Zertifikat kostet ca. 10.000 Euro und bezieht sich nur auf einen Mustertyp.
La certificación necesaria para un solo modelo cuesta alrededor de 10 000 euros.
   Korpustyp: EU DCEP
Eine der Maßnahmen, die vorgeschlagen werden, ist ein Zertifikat für neue und bestehende Gebäude.
Una de las medidas que se proponen es la certificación de edificios nuevos y existentes.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Genehmigung der Verwendung von Fahrzeugteilen und -verbindungen ohne EU‑Zertifikat
Asunto: Autorización para partes o piezas de unión de vehículos que no poseen certificación de la UE
   Korpustyp: EU DCEP
Dürfen für die Reparatur von Kraftfahrzeugen Verbindungen und Teile ohne EU‑Zertifikat verwendet werden?
¿Está permitido utilizar partes o piezas de unión de vehículos que no poseen certificación de la UE al reutilizar este tipo de vehículos?
   Korpustyp: EU DCEP
Beim Versuch, das Ablaufdatum des Zertifikats %1 zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten: %2
Ocurrió un error al tratar de cambiar la fecha de expiración para %1: %2
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Beim Versuch, die Vertrauenswürdigkeit des Zertifikats %1 zu ändern, ist ein Fehler aufgetreten: %2
Ocurrió un error al tratar de cambiar la confianza del dueño para %1: %2
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Je eine nationale Behörde soll ein Zertifikat für Fahrzeuge ausstellen, die die Bedingungen erfüllen (ÄA 34).
La directiva establece umbrales máximos de disolventes en los sectores de pinturas decorativas y acabado de vehículos.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein Zertifikat bzw. eine Kyoto-Einheit ist ein auf dem Markt handelbares fungibles, dematerialisiertes Instrument.
Los derechos de emisión o las unidades de Kioto serán instrumentos fungibles, en soporte electrónico, que podrán negociarse en el mercado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unionsregister teilt jedem Zertifikat bei der Vergabe gemäß Absatz 1 eine individuelle Einheitenkennung zu.
El registro de la Unión asignará a cada derecho de emisión un código exclusivo de identificación de la unidad tras su expedición de conformidad con el apartado 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unionsregister teilt jedem Zertifikat bei seiner Generierung gemäß Absatz 1 eine individuelle Einheitenkennung zu.
El registro de la Unión asignará a cada derecho de emisión un código exclusivo de identificación de la unidad tras su creación de conformidad con el apartado 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alle im Rahmen dieses Beschlusses vorgenommenen Berechnungen einer Anzahl Zertifikate werden auf das nächste Zertifikat aufgerundet.
Todos los cálculos relativos a cantidades de derechos de emisión efectuados de conformidad con la presente Decisión se redondearán al derecho más próximo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Zertifikat bzw. eine Kyoto-Einheit ist ein auf dem Markt handelbares fungibles, dematerialisiertes Instrument.
Un derecho de emisión o una unidad de Kioto será un instrumento fungible, en soporte electrónico, que podrá comercializarse en el mercado.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unionsregister vergibt für jedes Zertifikat bei dessen Generierung eine eindeutige Einheitenkennung.
El Registro de la Unión asignará a cada derecho de emisión un código exclusivo de identificación de unidad en el momento de su creación.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die vom Antragsteller der Genehmigung als Herstellungsbetrieb oder Inhaber des betreffenden Zertifikats eingereichten Dokumente,
los documentos facilitados por el solicitante o titular de una aprobación de organización de producción;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ein im Austausch gegen eine CER oder ERU ausgestelltes Zertifikat entspricht der betreffenden CER oder ERU.
Un derecho de emisión expedido a cambio de una RCE o de una URE corresponde a dicha RCE o URE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hierbei wird von dem Mitgliedstaat ein sofort wieder abzugebendes Zertifikat im Austausch gegen eine CER vergeben.
Esto se llevará a cabo mediante la expedición e inmediata entrega de un derecho de emisión por el Estado miembro a cambio de una RCE.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Informationen über GeoTrust®-Verfahren zur Validierung Ihres True BusinessID mit EV-Zertifikats
Información sobre procedimientos de GeoTrust® para validar su True BusinessID con EV.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Analytik Jena AG wird unter der Zertifikat-Registrier-Nr. TIC 15 100 6153 geführt. DE
La empresa Analytik Jena AG está registrada bajo el número de registro de certificación TIC 15 100 6153. DE
Sachgebiete: auto universitaet biologie    Korpustyp: Webseite
Die »Kutterfisch-Zentrale« in Cuxhaven war Deutschlands erste Fischerei mit MSC-Zertifikat.
Descubra como pesquerías de países en desarrollo pueden participar en el programa MSC.
Sachgebiete: technik media jagd    Korpustyp: Webseite
Am 8. August 2011 erhielt die erste deutsche Ostseefischerei das MSC-Zertifikat für nachhaltige Fischerei.
Descubra qué pesquerías están actualmente en evaluación respecto al estándar medioambiental MSC para la pesca sostenible y siga el proceso.
Sachgebiete: verkehrssicherheit handel media    Korpustyp: Webseite
Für die Kurbehandlung verfügt es über ein Zertifikat zur Nutzung des in den Thermalquellen befindlichen Mineralwassers.
Tiene el derecho de usar el agua mineral de las fuentes termales para sus procedimientos.
Sachgebiete: verlag astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Diese qualifizierte elektronische Signatur garantiert durch ihre mit Zertifikat belegte Technologie, dass diese Rechnung: ES
Ahorre tiempo, sea más eficiente y reciba sus facturas por e-mail con el servicio de facturación electrónica ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Existiert für elektrische Produkte ein S-Mark Zertifikat, erfolgt lediglich eine reduzierte Marktüberwachung – einmal im Jahr.
Por otro lado, la marca S de certificación da derecho a los productos eléctricos a la vigilancia de mercado reducido.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Mit der European Norms Electrical Certification, dem ENEC-Zertifikat, gehören aufwändige, nationale Einzelprüfungen der Vergangenheit an.
Con las normas europeas de certificación eléctrica (ENEC), la pérdida de tiempo o las inspecciones individuales y nacionales son cosa del pasado.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Berechnung des Umwelt-Zertifikats ist jedoch von Land zu Land unterschiedlich.
No obstante, el cálculo de los resultados ecológicos difiere de país en país.
   Korpustyp: EU DCEP
1 = für den Zeitraum 2008-2012 und folgende Fünfjahreszeiträume vergebenes Zertifikat
1 = derecho expedido para el período 2008-2012 y los períodos de cinco años subsiguientes
   Korpustyp: EU DGT-TM
Für den Zeitraum 2008-2012 und folgende Fünfjahreszeiträume vergebenes, aus einer AAU umgewandeltes Zertifikat
Derecho de emisión expedido para el periodo 2005-2007 y períodos de cinco años subsiguientes, convertido a partir de una UCA
   Korpustyp: EU DGT-TM
Welchen rechtlichen Status hat ein Zertifikat (Ware/Finanzinstrument) im Hinblick auf die Finanzvorschriften?
¿Cuál es la naturaleza jurídica de los derechos de emisión (mercancía/instrumento financiero) a efectos de la normativa financiera?
   Korpustyp: EU DGT-TM
Avira Premium Security Suite erzielte sehr gute Ergebnisse und erhielt abermals das AV-Test.org-Zertifikat
Avira AntiVir Personal y Avira AntiVir Professional han demostrado unos resultados sobresalientes
Sachgebiete: auto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir haben ein ISO-Zertifikat und arbeiten ausschließlich mit Übersetzern, die Ihren Anforderungen und Erwartungen entsprechen.
Tenemos la Certificación ISO y colaboramos solamente con traductores que satisfacen las exigencias y expectativas del cliente.
Sachgebiete: film universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
CEELE-Zertifikat für Spanisch als Fremdsprache der Universität Alcalá de Henares.
CEELE (Calidad en la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera de la Universidad Alcalá de Henares);
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Meine Lehr-Qualifikationen beinhalten das Cambridge CELTA sowie das postgraduate Cambridge DELTA Zertifikat. ES
Mi formación incluye el Cambridge CELTA y el posgrado de Cambridge DELTA. ES
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen zum GamCare-Zertifikat finden Sie auf der GamCare-Website http://www.gamcare.org.uk/
Para obtener más información sobre la certificación GamCare, visite la Web de GamCare: http://www.gamcare.org.uk/
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Das Zertifikat Deutsch auf der Stufe B2 bescheinigt fortgeschrittene Deutschkenntnisse und ist auch bei Arbeitgebern beliebt. DE
El examen Zertikat Deutsch de nivel B2 certifica un conocimiento avanzado de alemán y es muy usado por los empleadores. DE
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Das True BusinessID Zertifikat mit EV schützt vertrauliche Daten bei der Übertragung im Netz.
True BusinessID Certificate con EV protege la información confidencial durante la transmisión desde Internet.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Salou wurde im Jahre 2013 mit dem Zertifikat Urlaubsort Sporttourismus im Bereich Fußball ausgezeichnet.
En el año 2013 Salou obtuvo la certificación de Destino de Turismo Deportivo en la modalidad de fútbol.
Sachgebiete: verlag sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Safe Harbor-Zertifikat von CA fnden Sie auf folgender Internetseite:
Puede encontrar la certificación de Zona Protegida de CA en https://safeharbor.export.gov/list.aspx
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Zertifikat als Scrum Master und erste Erfahrung in der Führung eines Scrum Teams.
En M2C buscamos a un candidato que se incorporará a un equipo multidisciplinario.
Sachgebiete: informationstechnologie philosophie internet    Korpustyp: Webseite
Zertifikat Tschechisch CCE im Februar in Berlin - Tschechisches Zentrum in Berlin
Exámenes oficiales de lengua checa en Madrid - Centro Checo en Madrid
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Sie können Ihr Zertifikat und Ihr Partner-Logo direkt vom Portal herunterladen. ES
Puede descargar su placa, así como su logotipo, directamente desde el portal. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen und Übungsmaterial zum Goethe-Zertifikat A2: Start Deutsch 2 DE
Material con información y ejercicios Descripción detallada del examen Start Deutsch 2 DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite