linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
benutzen utilizar 6.182
usar 5.714 emplear 251 aplicar 35 .
[Weiteres]
benutzen invocar 3 capturar 1

Verwendungsbeispiele

benutzen utilizar
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

FTP wird allgemein dazu benutzt um Dateien von einem lokalen Computer auf einen Webspace hochzuladen und Webseiten zu veröffentlichen.
FTP se utiliza generalmente para subir archivos y publicar sitios web desde un ordenador local a un espacio web.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mixtard Penfill darf nur von einer Person benutzt werden.
Mixtard Penfill debe ser utilizado por una sola persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Vogel benutzte die Amerikaner, um den Russen zu entkommen.
Vogel utilizó a los americanos para escapar de los rusos.
   Korpustyp: Untertitel
Philips benutzt eine Vielfalt von Sicherheitstechniken um Ihre Informationen zu schützen, einschließlich sicherer Server, Firewalls und der Verschlüsselung von Finanzdaten. ES
Philips utiliza una variedad de técnicas seguras para proteger su información, incluyendo servidores seguros, firewalls y encriptamiento de datos financieros. ES
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mixtard NovoLet darf nur von einer Person benutzt werden.
Mixtard NovoLet debe ser utilizado por una sola persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Michael benutzt diese Anlage um mehr von seinen Soldaten zu produzieren.
Michael está utilizando esta instalación para crear más de sus soldados.
   Korpustyp: Untertitel
Nintendo gewährt Einzelpersonen nicht die Erlaubnis, irgendeinen Inhalt dieser Website zu benutzen. ES
Nintendo no concede autorización a particulares para utilizar los contenidos de esta Web. ES
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Insulatard Penfill darf nur von einer Person benutzt werden.
Insulatard Penfill debe ser utilizado por una sola persona.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bluetooth Geräte benutzen 128 Bit Verbindungsschlüssel, um die Kommunikation zu verschlüsseln.
Dispositivos bluetooth. Utilizan claves de 128 bits para encriptar la comunicación.
   Korpustyp: Untertitel
PGP benutzt ein Verschlüsselungssystem, das nicht einmal die CIA, das FBI oder Interpol knacken könnte.
PGP utiliza un sistema de encriptado que ni siquiera la CIA, FBI o Interpol pueden romper.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ernsthaft in der Gemeinschaft benutzen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit benutzen

238 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Benutzen Sie sie ruhig.
Le rogaría que la usara.
   Korpustyp: Untertitel
Du Verhütung benutzen musst.
Que te pongas protección.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir benutzen sie paarweise.
Los usaremos por pares.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen nicht ihre.
No usaremos los suyos.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie den Weg!
Ve por el camino.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen die Schärfste.
Usaremos los más picantes.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen das Gold.
¿sacamos el oro y salimos de aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Freunde benutzen Freunde nicht.
Los amigos no manipulan a sus amigos.
   Korpustyp: Untertitel
Die benutzen meine Gedanken.
Están robando mis pensamientos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen den Rekorder.
Pero nosotros usaremos la grabadora.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen sowas nicht.
Hoy no vamos a necesitar eso.
   Korpustyp: Untertitel
Den Zauberstab benutzen
Opciones de herramienta para la varita mágica
Sachgebiete: film foto typografie    Korpustyp: Webseite
Kann ich Ihr Mikroskop benutzen?
¿Puedo pedir prestado su microscopio?
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich ihr Funkgerät benutzen?
Me dijeron que podía transmitir desde su radio.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie nicht die Fahrstühle.
No tomen los ascensores.
   Korpustyp: Untertitel
Nur Gegenstelle mit Namen benutzen:
Aceptar solo pareja con nombre común:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
- Dann werde ich es benutzen.
Entonces usaré la astronave.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden künftig Papier benutzen!
¡En adelante, usaremos papeletas!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich muss das Münztelefon benutzen.
Necesito para ese teléfono público.
   Korpustyp: Untertitel
-Wir benutzen dich als Floß.
- Te usaremos a ti como balsa.
   Korpustyp: Untertitel
Welche Farbe willst du benutzen
¿Qué color querías que usara?
   Korpustyp: Untertitel
Könnte ich euer Hinterzimmer benutzen?
¿Puedo ir al cuarto de atrás?
   Korpustyp: Untertitel
Kann er das Feldbett benutzen?
¿Le puedes prestar una cama?
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen zwar die Finger.
Lo hacemos con los dedos.
   Korpustyp: Untertitel
Du sollst dein Schwert benutzen.
Tendrías que recurrir a tu espada.
   Korpustyp: Untertitel
Wann kann Ich sowas benutzen?
¿Cuándo voy a acostumbrarme a eso?
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie lieber den Vordereingang.
Le agradecería que usara la entrada principal.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Wort nicht zu benutzen.
Que no usaras una palabra.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich könnte den Phaser benutzen.
- Podría abrir camino con el fáser.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich Ihr Telefon benutzen?
Escuché que hablaba por teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Dann werde ich ihn benutzen.
Entonces lo usaré yo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss das Telefon benutzen.
Tengo que llamar por teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich die Toilette benutzen?
¿Puedo ir a la letrina?
   Korpustyp: Untertitel
Welchen Stift soll ich benutzen?
¿ Qué lápiz de maquillaje utilizo?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte benutzen Sie Ihre Ohrhörer.
Por favor, pónganse los audífonos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen das Geräusch, um --
Usaremos el sonido par…
   Korpustyp: Untertitel
Du musst das Maschinengewehr benutzen.
Tendrás que disparar con la ametralladora.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder zu benutzen ist gemein.
¡Hacerle eso a un niño es un crimen!
   Korpustyp: Untertitel
Wir können mein Telefon benutzen.
- Le podemos llamar desde mi casa.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie ein anderes Büro.
Vaya a otra oficina.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir benutzen dafür die Straße.
- La tomamos por el camino.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb benutzen wir die Leuchtfackeln.
Así que usaremos las llamaradas.
   Korpustyp: Untertitel
Momentan benutzen Sie farbenfrohere Metaphern.
Esta adornandolo ahora con más mas metáforas coloridas
   Korpustyp: Untertitel
Sie benutzen einen Navy Helikopter.
Utilizaran un helicóptero de la Marina.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich das hier benutzen?
Puedo discar desde aquí?
   Korpustyp: Untertitel
Sie werden keinen Namen benutzen.
No usarán su nombre.
   Korpustyp: Untertitel
Wir benutzen zwar die Finger.
Con los dedos lo hacemos.
   Korpustyp: Untertitel
Sie benutzen Ihre limbische Region.
Usaste tu región límbica.
   Korpustyp: Untertitel
Hausierer müssen die Hintertür benutzen.
Los vendedores entran por la puerta de atrás.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde keine Augenbinde benutzen.
No me vendaré los ojos.
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich das Badezimmer benutzen?
Creo que necesito ir al baño.
   Korpustyp: Untertitel
• Wir benutzen immer den Sicherheitsgurt.
• Siempre usaremos el cinturón de seguridad.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Benutzen Sie den Ausgang Schulstraße. DE
Utilizen la salida Schulstraße. DE
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Fotos von anderen Leuten benutzen.
Enviar las fotos de otras personas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Welche personenbezogenen Informationen benutzen wir?
¿Qué tipo de información personal solicitamos?
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Öffentliche Verkehrsmittel benutzen ist Möglich
15 minutos en transporte público Sagrada Familia:
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese Leute benutzen Kratom täglich.
Estas personas consumen kratom diariamente.
Sachgebiete: pharmazie astrologie psychologie    Korpustyp: Webseite
Öffentliche Verkehrsmittel benutzen ist Schwierig ES
Moverse en transporte público es difícil ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Öffentliche Verkehrsmittel benutzen ist Möglich ES
Moverse en transporte público es posible ES
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Öffentliche Verkehrsmittel benutzen ist Möglich ES
Moverse en transporte público es Fácil ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Das Werkzeug „Freie Auswahl“ benutzen
Empleo de la herramienta de selección libre
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mich gegen mich selber zu benutzen.
Usarme a mí en contra mía.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr Klebeband für diese verfluchte Knarre benutzen.
Pondría más cinta en esa maldita pistola.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, lass uns dieses Wort nicht benutzen.
Es mejor que no usemos esa palabra.
   Korpustyp: Untertitel
Das kann man in keinem Prozess benutzen.
Esto es inadmisible en un juicio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mal das Bad benutzen.
Necesito ir al servicio.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde dich nie so benutzen.
Nunca te usaría de esa manera.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie bitte nicht die Kommunikatoren.
Y le ruego se aleje de los intercomunicadores.
   Korpustyp: Untertitel
Die Waffen, die wir im Dienst benutzen.
Éstas son las armas utilizadas.
   Korpustyp: Untertitel
Wir können kein Versteck der Monicaner benutzen.
No podemos ir a una casa segura Monicana.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, sie benutzen jetzt diese großen Blöcke.
Sí, ahora lo hacen en cubos grandes como estos.
   Korpustyp: Untertitel
Wir werden den Vorleger dafür benutzen.
Voy a ver la moqueta.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, dass ich Ihr Telefon benutzen durfte.
Gracias por prestarme el teléfono.
   Korpustyp: Untertitel
dürfen einen genehmigten Sicherheitsgurt für Erwachsene benutzen.
podrán llevar un cinturón de seguridad homologado para adultos.
   Korpustyp: EU DCEP
Um & kmid; benutzen zu können, brauchen Sie:
& kmid; necesita para funcionar:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Verbindung mit HTTP-Proxy (%1:%2) benutzen.
Falló la conexión con el proxy HTTP (%1: %2).
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Benutzen Sie nur Ihren eigenen Pen.
• No comparta su pluma.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
IPv4-Schnittstelle für DCC-Versand benutzen:
Recurrir a una interfaz IPv4 para envío DCC:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Er hätte einen Strohmann benutzen sollen.
Debió haberlo seguido un señuelo.
   Korpustyp: Untertitel
Warum benutzen Sie nicht die Haustur?
Otho, ¿por qué no entras por la puerta principal?
   Korpustyp: Untertitel
Delia erlaubt euch, jegliches Laken zu benutzen.
Delia dice que pueden ponerse todas las sábanas que quieran.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich das tragbare Schlüsselloch benutzen?
¿Le importa si utilizo esa mirilla portátil?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich das tragbare Schlüsselloch benutzen?
¿Le importa si utilizo esa mirilla portatil?
   Korpustyp: Untertitel
Bitte benutzen Sie die Bedienungsanleitung. Für Detail…
Por favor, remítase al manual de operacione…...para obtener detalles de cóm…
   Korpustyp: Untertitel
Ja, die benutzen ihn als Übungszielscheibe.
Sí, le utilizaban para practicar el tiro al blanco.
   Korpustyp: Untertitel
Mich als Fußabtreter zu benutzen ist einwas.
Usarme como felpudo es una cosa
   Korpustyp: Untertitel
Einheiten auf Weststraße, um Vorsicht zu benutzen.
Unidades en calle West, procedan con cuidado.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest die Treppe benutzen konnen, Dummchen.
Podrías haber usado las escaleras, tontito.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Gerät können wir gemeinsam benutzen.
Este aparato nos puede ayudar.
   Korpustyp: Untertitel
Du kannst gern das Haus benutzen.
Puedes quedarte con la casa.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würden ihn nur zur Zerstörung benutzen.
¡Ellos solo lo usarán para la destrucción!
   Korpustyp: Untertitel
Wir sagten wir benutzen keine Namen.
Dijimos que no usaríamos nombres.
   Korpustyp: Untertitel
Warum benutzen Sie nicht die Haustur?
¿Por qué no entras por el frente?
   Korpustyp: Untertitel
Sie benutzen den Nebel als Waffe.
La nebulosa es un arma.
   Korpustyp: Untertitel
Benutzen Sie mich für Ihren Kampf.
Úsenme en su lucha.
   Korpustyp: Untertitel
Und USRs Systeme benutzen, um Lanning einzukerkern?
¿Usó los sistemas USR para encerrar a Lanning?
   Korpustyp: Untertitel
- Benutzen Sie sie nur im Notfall.
- Sólo en caso de absoluta necesidad.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde sie irgendwo anders benutzen.
La usaré en otra parte.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht, dass wir sie benutzen wollten.
No es que vayamos a utilizarla.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, lass uns dieses Wort nicht benutzen.
No usemos esa palabra.
   Korpustyp: Untertitel