linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
divertido .
[NOMEN]
divertido .
[ADJ/ADV]
divertido lustig 1.141
unterhaltsam 355 amüsant 160 spaßig 121 komisch 87 vergnüglich 18 .
[Weiteres]
divertido witzig 293 drollig 1

Verwendungsbeispiele

divertido lustig
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Conocer y follar es caracterizado por historias entretenidas y divertidas animaciones. ES
Treffen und ficken zeichnet sich durch unterhaltsame Geschichten und lustige Animationen. ES
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Disparo de fruta es un arquero divertido juego , la mezcla perfecta de arcade y simulación.
Fruit Shooting ist ein lustiges Spiel, Bogenschütze , die perfekte Mischung aus Arcade und Simulation.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pasarte mucho tiempo en el agua en medio del Atlántico Norte llevando un salvavidas no es muy divertido.
Es ist nicht so lustig, sich mitten im Nordatlantik längere Zeit mit einer Schwimmweste aufzuhalten.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Escuela de la violación es un juego divertido sexo que puedes jugar gratis en su hora de almuerzo. ES
Schule der Vergewaltigung ist ein lustige Sex Spiel, das Sie in Ihrer Mittagspause Zeit kostenlos spielen können. ES
Sachgebiete: astrologie musik media    Korpustyp: Webseite
Siempre resulta divertido escuchar al señor Farage.
Es ist immer lustig, Herrn Farage zuzuhören.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Era tan divertido y fresco, pero no por mucho tiempo. ES
Es war so lustig und cool, aber nicht für lange. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Dardos Shooting es un juego de arquero divertido, es gratis y lleno de diversión, la mezcla perfecta de arcade y simulación.
Shooting Darts ist ein lustiges Spiel, Bogenschütze, es ist kostenlos und voller Spaß, die perfekte Mischung aus Arcade und Simulation.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Va a ser una cosa muy divertida, lo vamos a pasar muy bien, pero me temo que, como he dicho antes, con el redescubrimiento del Derecho internacional por el Consejo, vamos a matar a esta Comunidad que fundamos hace 40 años.
Das wird sehr lustig werden, wir werden uns gut unterhalten, aber ich fürchte, wie schon gesagt, daß wir durch die Entdeckung des Völkerrechts durch den Rat diese Gemeinschaft umbringen werden, die wir vor 40 Jahren gegründet haben.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los emoticones ofrecen una manera divertida para comunicarse con otros pingüinos.
Mit Emoticons kannst du auf lustige Weise mit anderen Pinguinen kommunizieren.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es un sexo online divertido juego para todos los que gusta el anime porno. ES
Es ist eine lustige online Sex Spiel für alle, die gerne Anime Pornos. ES
Sachgebiete: astrologie internet media    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit divertido

1215 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

en un divertido vídeo. DE
in einem witzigen Video. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Esto no es divertido.
Das ist kein Spiel.
   Korpustyp: Untertitel
Tener sexo es divertido.
Sex zu haben ist Spass.
   Korpustyp: Untertitel
Sería divertido viajar juntos.
- Es wäre schön, zusammen wegzufahren.
   Korpustyp: Untertitel
Eres dulce y divertido.
Oh, du bist liebenswert und knallhart.
   Korpustyp: Untertitel
Fue divertido para leerlo! DE
Hat Spass gemacht darin zu lesen! DE
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite
Eso no es divertido.
Das ist nicht cool.
   Korpustyp: Untertitel
Eso si es divertido.
(Carly) Das ist cool.
   Korpustyp: Untertitel
Encuentro tu inglés divertido.
Éch finde dein EngÉisch sehr amusant.
   Korpustyp: Untertitel
No es divertido divertirse?
Macht Spass nicht Spass?
   Korpustyp: Untertitel
Entonces pinta algo divertido.
- Dann male ich etwas Erbauliches.
   Korpustyp: Untertitel
Fue divertido rodar esto.
Die Szene drehte ich gern.
   Korpustyp: Untertitel
Ustedes no son divertidos.
Es ist kein Vergnügen mit euch Beiden.
   Korpustyp: Untertitel
Estar conmigo es divertido.
Ich bin eindeutig die lustigere Gesellschaft.
   Korpustyp: Untertitel
Es divertido y misterioso.
Es ist spannend und geheimnisvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Todo es muy divertido.
Es ist alles sehr aufregend.
   Korpustyp: Untertitel
Apuesto que es divertido.
Ich wette, sie ist zum Schreien.
   Korpustyp: Untertitel
Es divertido estar enamorada.
Wenn man verliebt ist, ist das prima.
   Korpustyp: Untertitel
Ahora empieza lo divertido.
Jetzt fängt der Spass an.
   Korpustyp: Untertitel
Pero él es divertido.
Aber er ist humorvoll.
   Korpustyp: Untertitel
Será divertido mientras dure.
- Ich genieße es, solange es geht.
   Korpustyp: Untertitel
No es nada divertido.
Es würde Ihnen nicht gefallen.
   Korpustyp: Untertitel
No eres tan divertido.
Du bist überhaupt nicht cool.
   Korpustyp: Untertitel
Nos toca lo divertido.
Wir bekommen den spaßigen Teil.
   Korpustyp: Untertitel
Siempre le parece divertido.
Das amüsiert sie immer wieder.
   Korpustyp: Untertitel
Será un viaje divertido.
Das wird ein toller Trip.
Sachgebiete: astrologie sport tourismus    Korpustyp: Webseite
Los mercados son divertidos:
Auch die Märkte haben viel zu bieten:
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Divertido – Selección de los mejores blogs Divertido en OverBlog.
Tod – Die besten Blogs über Tod auf OverBlog.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Divertido – Selección de los mejores blogs Divertido en OverBlog.
Kabarett – Die besten Blogs über Kabarett auf OverBlog.
Sachgebiete: verlag film media    Korpustyp: Webseite
Debe ser un trabajo divertido.
Das muss ein toller Job sein oder?
   Korpustyp: Untertitel
Va a ser tan divertido.
It's gonna so viel Spass.
   Korpustyp: Untertitel
No era divertido sin ti.
Nicht so besonders ohne Dich.
   Korpustyp: Untertitel
¿No son divertidos los instrumentos?
Sind Instrumente nicht toll?
   Korpustyp: Untertitel
Es divertido poner mi dedo.
Und wenn man den Finger reinsteckt?
   Korpustyp: Untertitel
Es un chiquillo muy divertido.
Er ist ein eigenartiger kleiner Bursche.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que te hayas divertido.
Nun, ich hoffe, du hast dich amüsiert.
   Korpustyp: Untertitel
Jugar solo puede ser divertido.
Alleine zu spielen ist wirklich toll.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
programa 'para hacer videos divertidos
Kennen Sie passende Programme zu RoadSync?
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
para hacer videos divertidos gratis
wer wird millionär kostenlos spiel
Sachgebiete: radio handel internet    Korpustyp: Webseite
¿No crees que seria divertido?
Wär das nicht super? Na ja, ich denk…
   Korpustyp: Untertitel
Jamás me había divertido tanto.
Éch hatte noch nie so vieÉ Spa?.
   Korpustyp: Untertitel
Es más divertido que reírse.
Es war besser als Lachen.
   Korpustyp: Untertitel
Divertido y fácil de jugar
abwechslungsreich und einfach zu spielen
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
- Eso es lo más divertido.
Das ist doch gerade das Schöne.
   Korpustyp: Untertitel
Menos divertido sería acabar muerto.
Du wirst noch weniger erfreut sein wenn du tot bist.
   Korpustyp: Untertitel
Porque es DIVERTIDO de HACER.
Wohl weil es soviel Spass macht, es zu tun.
   Korpustyp: Untertitel
Mis estudiantes son tan divertidos.
Meine Schüler sind der Brüller.
   Korpustyp: Untertitel
Por que son tan divertidos.
Weil sie so saukomisch sind.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que se hayan divertido.
Wir hoffen, Sie haben sich amüsiert.
   Korpustyp: Untertitel
¿Crees que se hayan divertido?
Glaubst du, es hat allen gefallen?
   Korpustyp: Untertitel
Esperamos que se hayan divertido.
Wir hoffen, Sie haben sich amüsiert.
   Korpustyp: Untertitel
Recuerdo un día particularmente divertido.
Ich erinnere mich da an einen speziellen Spaßtag.
   Korpustyp: Untertitel
Prepararlo es complicado pero divertido.
Diese Sachen können schwierig sein, aber gut.
   Korpustyp: Untertitel
Divertido, debes tener un gemelo.
Dann musst du einen Zwillingsbruder haben.
   Korpustyp: Untertitel
Y muy divertido para mí.
Und für mich sehr belustigend.
   Korpustyp: Untertitel
Espero que se hayan divertido.
Ich hoffe, Sie haben sich gut amüsiert.
   Korpustyp: Untertitel
Tengo muchos cuentos náuticos divertidos.
Ich bekam viele großartige nautische Witze drin vor.
   Korpustyp: Untertitel
Este lugar parece muy divertido.
Das sieht echt toll aus.
   Korpustyp: Untertitel
Ya me he divertido bastante.
Ich habe erst mal genug von großen Taten.
   Korpustyp: Untertitel
Es divertido para los hombres.
Vergnügen für Männer, meinen Sie wohl.
   Korpustyp: Untertitel
No es divertido ser explotado.
Man läßt sich nicht gern ausnützen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo ir al lado divertido?
Darf ich auf die Spaßseite?
   Korpustyp: Untertitel
¿ Qué tendría de divertido eso?
- Was heißt das?
   Korpustyp: Untertitel
No es un lugar divertido?
Ist das etwa kein toller Ort?
   Korpustyp: Untertitel
Espero que os hayáis divertido.
Ich hoffe, Sie haben sich gut amüsiert.
   Korpustyp: Untertitel
Ya basta. No es divertido.
Es reicht, ich bin müde.
   Korpustyp: Untertitel
Fue muy divertido verte, Bob.
Du warst hinreißend, Bob.
   Korpustyp: Untertitel
Qué divertido era tener dinero.
Gott, es hat Spass gemacht.
   Korpustyp: Untertitel
Nos hemos divertido este verano.
Das war ein schöner Sommer.
   Korpustyp: Untertitel
Mike quiere algo más divertido.
Mike will etwas Peppigeres hören.
   Korpustyp: Untertitel
Aún no nos hemos divertido.
Wir haben noch nicht mal angefangen.
   Korpustyp: Untertitel
Sería divertido acampar con él.
Den könnte man gut beim Campen gebrauchen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué tiene eso de divertido?
Und das soll Spass machen?
   Korpustyp: Untertitel
Larry, ya te has divertido.
Larry, du hast dich jetzt ausgetobt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Puedo pasar al lado divertido?
Darf ich auf die Spaßseite?
   Korpustyp: Untertitel
Ese americano es realmente divertido.
Dieser Amerikaner ist wirklich seltsam.
   Korpustyp: Untertitel
programa 'para hacer videos divertidos
Software Vergleich und alternative Programme zu Twitter
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Es divertido y muy práctico. ES
Mal etwas anderes und sehr praktisch. ES
Sachgebiete: sport unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
gorila divertido vestido encima del
schwungvoll Wäsche der Kleidung
Sachgebiete: sport theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
163 juegos divertidos para Niñas
163 fun Spiele für Girls
Sachgebiete: film theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Son los trucos más divertidos.
Das sind echt die lustigsten Tricks.
Sachgebiete: sport theater media    Korpustyp: Webseite
Es rápido, divertido y sencillo.
Spannung und Spass, schnell und einfach.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Era la mar de divertido.
Das war wirklich belustigend.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
“El curso fue muy divertido. DE
„Ich war von dem Kurs sehr begeistert. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Creamos y compartimos contenidos divertidos.
Wir erstellen und teilen witzigen Inhalt.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
¡Crear un collage resulta divertido!
Für mich ist Video deluxe ein Spielplatz.
Sachgebiete: typografie media internet    Korpustyp: Webseite
Es gratis y muy divertido.
Download der App kostenlos!
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
El espectáculo más divertido sobre la nieve ES
Die lustigste Show im Schnee ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
¿No crees que el sexo es divertido?
Findest du nicht, dass Sex Spass macht?
   Korpustyp: Untertitel
¿Te has divertido bailando con Clare Quilty?
Hast du dich gut amüsiert mit Clare Quilty?
   Korpustyp: Untertitel
Los zombis más divertidos regresan a Android
Lauf bevor dich die Zombies schnappen
Sachgebiete: kunst unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
29 nuevos divertidos emoticonos para MSN Messenger
Haufenweise neue Emoticons für MSN und Yahoo Messenger
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
¡Así es divertido aprender a esquiar!
So macht Skifahren lernen Spass!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Les aseguro que no sería divertido.
Ich kann Ihnen versichern, dass das kein Zuckerschlecken würde.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Realmente divertido. Debe intentar escribir una novela.
Bei Ihrer Fabulierkunst sollten Sie Romane schreiben.
   Korpustyp: Untertitel
Estoy jubilado y no me había divertido.
Dass mich mal ein arbeitsloser Selbstmord-Kandidat aufheiter…
   Korpustyp: Untertitel
¿No sería más divertido para ti?
Läge dir das nicht eher?
   Korpustyp: Untertitel
& kanagram; trae divertidos anagramas para & kde;.
& kanagram;, ein Buchstabenrätsel für & kde;.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Hey, pero fue divertido mientras duró.
Aber es war Spass so lange wie es gedauert hat.
   Korpustyp: Untertitel
No debe haber sido un paseo divertido.
Es kann keine Spritztour gewesen sein.
   Korpustyp: Untertitel