linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
emplear verwenden 2.354
einsetzen 1.126 nutzen 575 anwenden 549 benutzen 251 einstellen 71 gebrauchen 50 anstellen 48 nützen 3 benützen 2 .
[Weiteres]
emplear .

Verwendungsbeispiele

emplear verwenden
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los hablantes nativos emplean frecuentemente ciertas expresiones o anécdotas para ilustrar sus intervenciones. DE
Muttersprachler verwenden häufig bestimmte Ausdrücke oder Anekdoten, um ihre Aussagen zu illustrieren. DE
Sachgebiete: astrologie tourismus media    Korpustyp: Webseite
También se emplean materiales libres de plomo en aplicaciones fibroópticas para odontología.
Auch für faseroptische Applikationen im Dental­bereich werden bleifreie Materialien verwendet.
Sachgebiete: oekologie auto chemie    Korpustyp: Webseite
No empleamos las cookies para almacenar o tratar datos de carácter personal.
Wir verwenden Cookies nicht, zu speichern oder zu behandeln persönlichen Daten.
Sachgebiete: astrologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
NUSSLI empleó vitrinas con campana, totalmente de cristal y de pared para la exposición. ES
NÜSSLI verwendete Hauben-, Ganzglas- und Wandvitrinen für die Ausstellung. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation radio theater    Korpustyp: Webseite
La cirugía ortopédica emplea en ese caso innovadores transportadores que el cuerpo reabsorbe y convierte en tejido endógeno.
Die orthopädische Chirurgie verwendet hier innovative Trägermaterialien, die vom Körper resorbiert und in körpereigenes Gewebe umgewandelt werden.
Sachgebiete: pharmazie medizin technik    Korpustyp: Webseite
Como estator empleé un bloque magnético del tipo Q-40-20-05-N que introduje y pegué a una placa de plexiglás. EUR
Als Stator verwendete ich einen Quadermagneten des Typs Q-40-20-05-N, der in eine Plexiglasplatte eingelassen und verklebt wurde. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Para elaborar las figuras empleo los siguientes productos: IT
Folgende Produkte habe ich für die Herstellung verwendet: IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Naturalmente, puede emplear todo tipo de motivos para sus fotos. IT
Als Motive können Sie natürlich alle möglichen Bilder verwenden. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Su dirección, datos bancarios y demás datos son empleados exclusivamente para uso interno, como pedido y despacho. DE
Ihre Adresse, Bankverbindung und sonstigen Angaben werden ausschließlich für den internen Gebrauch, wie Bestellung und Versand verwendet. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Principalmente se emplea madera maciza en el secreto. DE
Zum großen Teil wird für die Windladen Massivholz verwendet. DE
Sachgebiete: verlag architektur technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit emplear

1352 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Desearía emplear el término "ciberterrorismo".
Ich möchte von "Cyberterrorismus" sprechen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Qué idioma se va emplear?
Welche Sprache werden wir sprechen?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es seguro emplear my tarjeta de credito?
Ist die Benutzung meiner Kreditkarte sicher?
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse informatik    Korpustyp: Webseite
1954 necesita emplear a dos asociados. DE
1954 müssen zwei Gesellen eingestellt werden. DE
Sachgebiete: film kunst musik    Korpustyp: Webseite
No es serio emplear este argumento.
Ein solches Argument kann einfach nicht ernst genommen werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nombre de la indicación geográfica a emplear,
zu verwendender Name der geografischen Angabe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
nombre de la indicación geográfica que emplear,
zu verwendender Name der geografischen Angabe,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Yo no he querido emplear estos argumentos.
Ich wollte diese Argumente eigentlich nicht anführen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
¿Qué versión webres emplear para qué hotel? DE
Welche webres Version für welches Hotel? DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
¿Necesitaré emplear un ordenador o internet? ES
Brauche ich für die Kurse einen Computer oder das Internet? ES
Sachgebiete: verlag schule radio    Korpustyp: Webseite
¿En qué va a emplear su tiempo?
Womit wollen Sie die Zeit verbringen?
   Korpustyp: Untertitel
…esta mañana dejó...... de emplear a Averill.
..heute Morge…..Averill aus seinem Dienst entlassen.
   Korpustyp: Untertitel
¿Qué método debemos emplear para ejecutarlo, Bond?
Auf welche Weise wollen Sie hingerichtet werden, Mr. Bond?
   Korpustyp: Untertitel
No era necesario emplear la violencia.
Es gab keinen Grund zur Gewalt.
   Korpustyp: Untertitel
Ningún medio de comunicación debería emplear estos términos.” DE
In der Presse sollten diese Bezeichnungen nicht mehr gebraucht werden.” DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
La gestión del portal sin tener que emplear el programador; ES
Die Portalverwaltung lässt sich ohne Teilnahme des Programmierers organisieren; ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sin embargo, no quería emplear pegamento o practicar agujeros. IT
Bohren oder kleben wollte ich aber nicht. IT
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
¿Qué se debe tener en cuenta al emplear imanes autoadhesivos? IT
Was muss bei selbstklebenden Magneten beachtet werden? IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Como pegamento puede emplear nuestro pegamento UHU MAX REPAIR. EUR
Als Kleber eignet sich unser Kleber UHU MAX REPAIR. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
En su lugar, puede emplear los siguientes bloques magnéticos: EUR
Als Ersatz könnten sich folgende unserer Quadermagnete eignen: EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Esta iglesia ortodoxa de madera se construyó sin emplear clavos.
Diese bunte orthodoxe Holzkirche wurde ohne Nägel errichtet.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
¡Sólo intente emplear este método si los otros fallan!
Die Konfiguration dieser Methode ist einfach und eindeutig.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
Lo podrás emplear para apagar la máquina cuando sea necesario.
Er kann benutzt werden, um einen Server sauber herunterzufahren.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Además, se pueden instalar otros almacenes sin emplear herramientas adicionales.
Zusätzlich können weitere Magazine ohne zusätzliches Werkzeug vorbestückt werden.
Sachgebiete: auto technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Evite emplear ropa ajustada fabricada con fibras sintéticas.
Meiden Sie enge Kleidung aus synthetischen Materialien.
Sachgebiete: pharmazie astrologie medizin    Korpustyp: Webseite
Entonces ya no necesito emplear insecticidas, una ventaja ecológica.
Dann brauche ich keine Insektizide mehr zu spritzen - ein ökologischer Vorteil!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En una Europa unida, se debería emplear el mismo sistema.
In einem vereinten Europa bedarf es einheitlicher Systeme.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ha evitado en todo momento emplear la palabra armonización.
Er hat das Wort Harmonisierung ganz vermieden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Emplear la imposición en esta situación es algo totalmente inaceptable.
In dieser Situation eine Verpflichtung einzuführen, ist vollständig inakzeptabel.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Los que apliquen estos programas deben emplear las lenguas locales.
Die Anwender sollen sich der örtlichen Sprachen bedienen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En lugar de balas, deberíamos emplear la medicina.
Statt Kugeln sollten Medikamente verteilt werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pido disculpas los traductores por emplear estas expresiones peculiares.
Ich entschuldige mich bei den Übersetzern für diese eigenartige Ausdrucksweise.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vidrio de seguridad templado para emplear en vehículos a motor
Vorgespanntes Einschichten-Sicherheitsglas von der in Kraftfahrzeugen verwendeten Art
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se pueden emplear bolas de cristal y arena.
Geeignete Trägermaterialien sind Glaskugeln und Sand.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Espero que Hamás se comprometa a emplear medios pacíficos.
Ich hoffe, dass sich die Hamas für friedliche Mittel entscheiden wird.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El gobierno húngaro puede decidir libremente cómo emplear este dinero.
Die ungarische Regierung kann frei entscheiden, wie sie dieses Geld einsetzt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
La Unión Europea debería emplear su propio lema: ¡Salvemos Rusia!
Die Europäische Union sollte sich eine eigene Losung zulegen, und zwar "Rettet Russland!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Pero no estoy a favor de emplear ejercicios cosméticos.
Ich halte jedoch nichts von kosmetischen Maßnahmen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Manipular y emplear productos químicos de forma segura ES
Produktion und Betrieb ist eine sichere Ausstattung vorgeschrieben. ES
Sachgebiete: oekologie unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
No puedes emplear una enumeración dentro de otra enumeración. ES
Aufzählungen können nicht ineinander verschachtelt werden ES
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
¿Quiere comentar qué estrategia va a emplear contra Balboa?
Was ist Ihr Plan für den Kampf gegen Balboa? Was ist Ihre Strategie?
   Korpustyp: Untertitel
Soy el abogado Wagner. Ustedes deberían evitar emplear la violencia.
Ich bin Anwalt Wagner, ich würde Ihnen empfehlen, jegliche Gewaltanwendung zu umgehen.
   Korpustyp: Untertitel
No vas a emplear esa vieja excusa, ¿verdad?
Du benutzt diese alte Entschuldigung?
   Korpustyp: Untertitel
- S¡ pierdo m¡trabajo me tendrás que emplear de secretaria.
- Wenn ich meinen Job verliere, werde ich deine Sekretärin.
   Korpustyp: Untertitel
Los mensajes se enviaron sin emplear una red de antenas.
Die Botschaften wurden ohne Benutzung der Antennen abgeschickt.
   Korpustyp: Untertitel
- Si pierdo mi trabajo me tendrás que emplear de secretaria.
- Wenn ich meinen Job verliere, werde ich deine Sekretärin.
   Korpustyp: Untertitel
Una sociedad que aspira a emplear parámetros objetivos ve con mucha simpatía esta actitud: DE
In einer Gesellschaft, die nach objektiven Maßstäben strebt, ist gerade diese Haltung so sympathisch: DE
Sachgebiete: astrologie literatur media    Korpustyp: Webseite
Tu propio equipo de fotografía (es necesario emplear cámaras y objetivos específicos) ES
Eigene Fotoausrüstung – nur bestimmte Kameragehäuse und -objektive sind zulässig ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Quisieron emplear mañas contra él, pero hicimos que fueran ellos los humillados.
Sie planten einen Anschlag gegen ihn, allein Wir machten sie zu den Niedrigsten.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Para ello se puede emplear cola blanca convencional, ya que se vuelve transparente tras el secado. EUR
Dazu eignet sich ein normaler Weißleim, weil dieser nach dem Trocknen durchsichtig wird. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Estas tapas de goma se pueden emplear para proteger los siguientes artículos: IT
Diese Gummi-Kappen eignen sich für folgende Artikel: GTN-48: IT
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
La disposición cuadrangular permite emplear colgar la plancha en vertical u horizontal. EUR
Durch die Viereck-Anordnung kann die Platte horizontal oder vertikal aufgehängt werden. EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Si lo desea, puede emplear otra cadena o simplemente no usar ninguna. EUR
Dafür können Sie auch eine andere Kette nehmen oder diesen Schritt auslassen. EUR
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
Facilita el control del nivel de ampliación, es más preciso que emplear el comando Ampliación.
6.4. Vergrößerung Der Schieberegler erlaubt es, die Ansicht im Bildfenster zu vergrößern oder zu verkleinern.
Sachgebiete: foto typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nettiquete para la Lista de Correo - Cómo emplear mejor las listas de correo del Fink.
Mailing List Netiquette - Wie setzt man die Fink Mailing-Listen am besten ein.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Al emplear imanes en exteriores, estos se deben proteger frente a la corrosión. IT
Beim Außeneinsatz sollten Magnete unbedingt vor Korrosion geschützt werden. IT
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
La superficie se debe preparar como al emplear cualquier otro tipo de pintura. IT
Die Oberfläche sollte wie bei normaler Wandfarbe vorbehandelt werden. IT
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
Como base adherente para imanes se pueden emplear nuestros tableros y listones magnéticos. EUR
Als Haftgrund für Magnete eignen sich unsere Magnettafeln und -leisten. EUR
Sachgebiete: e-commerce foto technik    Korpustyp: Webseite
De manera alternativa, se pueden emplear programas informáticos para calcular campos en todo el espacio. IT
Alternativ können Computerprogramme Felder im ganzen Raum berechnen. IT
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Estas tapas de goma se pueden emplear para proteger los siguientes artículos: EUR
Diese Gummi-Kappen eignen sich zum Schutz von diesen Artikeln: EUR
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Estas tapas de goma se pueden emplear para proteger los siguientes artículos: IT
Diese Gummi-Kappen eignen sich für folgende Artikel: IT
Sachgebiete: verlag e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Para los imanes menos potentes, se puede emplear una pequeña cuña de madera: EUR
Bei weniger starken Magneten eignet sich ein kleiner Holzkeil: EUR
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Es la responsabilidad del Concesionario de emplear la pieza correcta para el trabajo NL
Dem Händler obliegt die Verantwortung zu entscheiden, dass das richtige Teil für den entsprechenden Zweck ausgesucht wird. NL
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: Webseite
De esta forma podrá emplear su tiempo plenamente para centrarse en las ambiciones de su empresa.
So haben Sie wieder ausreichend Zeit, sich auf die tatsächliche Ambition Ihres Unternehmens zu fokussieren.
Sachgebiete: verlag film verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
“Para mejorar es obvio que tendrás que emplear mucho tiempo en la pista de entrenamiento. ES
„Um sich verbessern zu können, muss man viel Zeit auf dem Übungsplatz verbringen. ES
Sachgebiete: astrologie tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Gráficos ramcia frame transparent border pink gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
RAMCIA FRAME TRANSPARENT SPRING Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film theater typografie    Korpustyp: Webseite
Gráficos bisous mots dansent gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Bisous Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film theater typografie    Korpustyp: Webseite
Gráficos paris emmie love gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
CATCOLOR PARIS Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film theater typografie    Korpustyp: Webseite
Gráficos background f s gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Background F-S Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos transparent background przez emo gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Background overlay yellow Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos wiosna gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
WIOSNA SPRING TRANSPARENT GRASS GREEN Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos red winter bird gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Kostenlose pink christmas hat Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: kunst film theater    Korpustyp: Webseite
Gráficos blue star gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Star Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gráficos frame fantasy red love heart gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Deco glitter heart gold love Valentine Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film theater internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos black red background gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
fire animated halloween Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film theater typografie    Korpustyp: Webseite
Gráficos pink roses gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
pink roses Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos serce love valentine red gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Background Valentine deco glitter pink love Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos window gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
window Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gráficos acamar background blue summer vintage gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Acamar Cats Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Gráficos selena gomez by katedu95 gratis para emplear tu creatividad y divertirte de forma artística.
Justin Bieber, Niall Horan & Selena Gomez {By ★Katedu95☆} Grafiken für Kreativität und künstlerischen Spaß.
Sachgebiete: theater typografie internet    Korpustyp: Webseite
Evite emplear las modernas técnicas láser, que impiden separar la tinta del papel.
Vermeiden Sie moderne Laserverfahren, die Tinte und Papier unteilbar machen.
Sachgebiete: technik internet informatik    Korpustyp: Webseite
En algunos casos, por ejemplo en cuanto a la pasta, podemos emplear fideos sin gluten.
In manchen Fällen, beispielsweise bei Pasta, können wir dann auf glutenfreie Nudeln ausweichen.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
El distribuidor triple también se puede emplear como distribuidor doble o simple.
Der 3-fach Zuteiler kann als 2- oder als 1-fach Zuteiler betrieben werden.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Dado el caso, se podrán emplear programas estatales de fomento para el financiamiento.
Gegebenenfalls können staatliche Förderprogramme zur Finanzierung in Anspruch genommen werden.
Sachgebiete: e-commerce auto gartenbau    Korpustyp: Webseite
publicado en El blog de todoeducativo (hace 2 años) Guía para emplear la plataforma Edmodo aHR0cDovL3RvZG9lZHVjYXRpdm8ub3Zlci1ibG9nLmVzL2FydGljbGUtZ3VpYS1wYXJhLWVtcGxlYXItbGEtcGxhdGFmb3JtYS1lZG1vZG8tODgzNTY2MDUuaHRtbA==
Veröffentlicht auf Whatever life is like.... (vor 2 Jahre)
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Emplear el análisis predictivo para evaluar nuevas oportunidades y riesgos de negocio
Neue Geschäftschancen und Risiken durch vorausschauende Datenanalysen erkennen und bewerten
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nos gusta emplear sobre todo interfaces de tecnologías de CRM y comercio virtual, pregúntenos sobre esto. ES
Vor allem Schnittstellen zu CRM- und Webshop-Technologien setzen wir gerne gemeinsam um. ES
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
emplear guantes de goma y gafas de protección durante la manipulación. IT
Bei der Verarbeitung Gummihandschuhe und Schutzbrille anziehen. IT
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Aditivo acelerante para los ciclos de aceite, a emplear para abreviar los tiempos de secado. IT
Beschleuniger um die Trocknungszeiten von Ölprodukten zu verkürzen. IT
Sachgebiete: verkehr-kommunikation bau foto    Korpustyp: Webseite
Con el marcador Cross puedes emplear una supertécnica de forma inmediata.
Mithilfe der Cross-Anzeige kann umgehend ein Super-Art-Angriff entfesselt werden.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para realizar el test de Bond es necesario emplear el número prescrito de bolas/barras.
Zur Durchführung des Bond Index Tests ist die vorgegebene Menge an Mahlkugeln oder Mahlstäben notwendig.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Así se puede emplear también el soporte en posición recta y ocupa menos espacio al guardarlo.
Das macht aus einem Galgen Beckenständer im Handumdrehen einen geraden Ständer und spart Platz bei Lagerung und Transport.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por eso, como en todo lo demás será necesario emplear siempre la dosis justa. DE
Wie bei allen Dingen macht auch hier die Dosis das Gift. DE
Sachgebiete: astrologie literatur philosophie    Korpustyp: Webseite
Un término importante para emplear aquí es el de «chivo expiatorio».
Ein wichtiger Begriff ist in diesem Zusammenhang das Wort „Sündenbock".
Sachgebiete: soziologie politik media    Korpustyp: Webseite
cómo emplear el tiempo, cómo ahorrar tiempo, como el tiempo nos alcanza y nos sobrepasa.
wie wir Zeit verbringen, wie wir Zeit sparen, wie die Zeit uns ein- und überholt.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Los huéspedes de sexo masculino pueden emplear la sauna de la zona de baños públicos. ES
Männliche Gäste können in der Sauna im öffentlichen Badebereich entspannen. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
¿Puedes crear la atmósfera adecuada para negociar y emplear las tácticas de negociación con habilidad?
Kannst du die richtige Atmosphäre für Verhandlungen schaffen und geschickt taktieren?
Sachgebiete: transaktionsprozesse finanzen media    Korpustyp: Webseite
Aviva los debates y no hay nada en el Reglamento que impida emplear este procedimiento.
Die Diskussion wird lebhafter und in der Geschäftsordnung steht nichts, was eine solche Vorgehensweise verbietet.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Quisiera emplear unas palabras acerca de la valoración del método de la convención.
Ein Wort noch zur Bewertung der Methode des Konvents.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El ataque del 11 de septiembre demostró que los terroristas están preparados para emplear cualquier medio.
Der Terroranschlag vom 11. September 2001 hat gezeigt, dass Terroristen jedes nur erdenkliche Mittel zur Erreichung dieses Ziels recht ist.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte