linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
jarro Krug 18
Becher 3 Kanne 2 .

Verwendungsbeispiele

jarro Krug
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Los acentos metálicos como candelabros, jarros y lámparas aumentan la impresión de funcionalidad.
Damit ein Zimmer nicht karg und unbewohnt wirkt, sollte man mit Kerzenhaltern, Krügen und Lampen aus metallischen Materialien Akzente setzen.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Y hay muchas otras cosas que aceptaron para guardar, como los lavamientos de las copas, de los jarros y de los utensilios de bronce y de los divanes.
Und des Dinges ist viel, das sie zu halten haben angenommen, von Trinkgefäßen und Krügen und ehernen Gefäßen und Tischen zu waschen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Si practicas más, puedes beber un jarro entero.
Wenn du übst, schaffst du einen ganzen Krug!
   Korpustyp: Untertitel
Nos dirigimos al frente de la casa y utilizamos las llaves del auto con el auto deteriorado, del cual conseguimos un jarro y un periódico.
Wir fuhren an der Vorderseite des Hauses und verwendet die Autoschlüssel mit dem Auto beschädigt, was einen Krug und eine Zeitung bekam.
Sachgebiete: verlag film theater    Korpustyp: Webseite
Metemos esos 3 galones en el jarro de 5.
Dann füllen wir das in den 19-Liter Krug.
   Korpustyp: Untertitel
con cálices. jarros y una copa de agua viva, 18
Mit Bechern und Krügen und Trinkschalen (gefüllt) aus einem fließenden Born - 18
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
los “jarros están en agua” “pero cómo hablar con ellos?
Krüge sind im Wasser” “Aber, wie man mit ihnen spricht?
   Korpustyp: Untertitel
- ¿Y por qué no el pozo con la fuente? - preguntó el fanfarrón, alejándose con el jarro a buscar el agua.
"Warum nicht lieber gleich den Brunnen mitsamt der Quelle?" fragte der Prahlhans und ging mit dem Krug zu dem Wasser.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Un jarro y dos manzanas.
Ein Krug und zwei Äpfel.
   Korpustyp: Untertitel
Torta de mármol y un jarro negro | Blog de Hombre DE
Marmorkuchen und ein Krug Schwarztee | Der Männerblog DE
Sachgebiete: theater typografie media    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jarro transparente . .
jarro de pesar .
molino de jarro . .

41 weitere Verwendungsbeispiele mit "jarro"

35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Botellas, jarros y redomas
Flaschen, Gläser und Röhrchen
   Korpustyp: EU DGT-TM
¡llenan esos jarros de agua!
Sind alle Wassertanks und Kanister gefüllt?
   Korpustyp: Untertitel
Quiero mi jarro con tierra.
Ich will meine Erde.
   Korpustyp: Untertitel
¿Dónde están los otros jarros sagrados?
Wo sind die anderen heiligen Gefäße?
   Korpustyp: Untertitel
¡Dame el maldito jarro! Empecemos otra vez.
Gib her, wir fangen noch mal an.
   Korpustyp: Untertitel
La prueba del jarro de cerveza.
Der Test des Bierkrugs.
   Korpustyp: Untertitel
Había allí un jarro lleno de vinagre.
„Mich dürstet.“ Ein Gefäß mit Essig stand da.
Sachgebiete: religion mythologie theater    Korpustyp: Webseite
¿Y quién diablos no se parece en jarros?
Und wer zum Teufel sieht sich keine Hupen an?
   Korpustyp: Untertitel
los “jarros están en agua” “pero cómo hablar con ellos?
“Krüge sind im Wasser” “Aber, wie man mit ihnen spricht?
   Korpustyp: Untertitel
- Le hacía falta un jarro de agua fría.
- Die kalte Dusche wird ihm gut tun.
   Korpustyp: Untertitel
Jarros de la Edad de Hierro II en cerámica roja
Krüge, Eisenzeit II, aus roter, beschichteter Keramik
Sachgebiete: religion historie archäologie    Korpustyp: Webseite
con cálices. jarros y una copa de agua viva, 18
Mit Bechern und Krügen und Trinkschalen (gefüllt) aus einem fließenden Born - 18
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Los jarros son piezas que decoran con elegancia cualquier salón.
Die Vasen können jeden x-beliebige Raum schmüucken.
Sachgebiete: theater raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Solíamos guardar la nuestra en un gran jarro de loza azul.
Wir bewahrten es in einem großen blauen Topf.
   Korpustyp: Untertitel
Llena un jarro con 4 galones de agua y colócalo en la pesa.
Füllt einen mit genau 15 Liter Wasser und stellt ihn auf die Waage.
   Korpustyp: Untertitel
Generalmente hago un jarro fresco cada semana, incluso si sobró algo.
Ich mache normalerweise jede Woche frischen, selbst wenn noch was übrig ist.
   Korpustyp: Untertitel
Todo lo que no sea jarros, cucharas o libros. - ¿Está claro?
Alles außer Waschzeug, Bechern, Besteck und Büchern. - Ist das klar?
   Korpustyp: Untertitel
Los acentos metálicos como candelabros, jarros y lámparas aumentan la impresión de funcionalidad.
Damit ein Zimmer nicht karg und unbewohnt wirkt, sollte man mit Kerzenhaltern, Krügen und Lampen aus metallischen Materialien Akzente setzen.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Surgió del parecido entre la la tapa de algunos jarro…...y la cabeza casi rapada de los reclutas.
Ursprung.: Die Ähnlichkeit eines Schraubglases mit dem vorgeschriebenen Kurzhaar-Bürstenschnitt.
   Korpustyp: Untertitel
¡ Dolores, nuestro matrimonio yace roto en el suelo como los pedazos del jarro en nuestra suite nupcial!
Dolores, unsere Ehe ist am Boden wie diese Scherben in unserer Hochzeitssuite!
   Korpustyp: Untertitel
Jarros para té, balanzas de cocina, ollas de presión, sartenes, coladores, cubiertos y vasijas de marca Tescoma y Kolimax. ES
Teekannen, Personen- und Küchenwaagen, Dampfkochtöpfe, Pfannen, Seiher, Besteck, Geschirr Tescoma und Kolimax. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr gastronomie    Korpustyp: Webseite
Se llamaba la tonelada, copiaba griego pifosy – los jarros enormes de barro por la capacidad cerca de 1000 litros.
Sie hie? die Tonne, kopierte griechisch- pifossy – die riesigen t?nernen Kr?ge in der Kapazit?t neben 1000 Litern.
Sachgebiete: religion astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Una cubetade plástico ofrece la posibilidad de transportar jarros con flores de forma segura en los carros de flores. NL
Ein Kunststoffbehälter bietet die Möglichkeit, Vasen mit Blumen sicher in dem Blumenwagen zu transportieren. NL
Sachgebiete: foto technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Y hay muchas otras cosas que aceptaron para guardar, como los lavamientos de las copas, de los jarros y de los utensilios de bronce y de los divanes.
Und des Dinges ist viel, das sie zu halten haben angenommen, von Trinkgefäßen und Krügen und ehernen Gefäßen und Tischen zu waschen.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Habían enviado el alma de Anksunamún a las tiniebla…...y ya habían colocado sus víscera…...en 5 canopes, los jarros sagrados.
Anck-su-namuns Seele hatte man ins Reich der Toten geschickt…...ihre inneren Organe entfernt und in fünf geweihte Gefäße gelegt.
   Korpustyp: Untertitel
En los 8 talleres de alfarería del pueblo se fabrican aún hoy ollas, platos, tazas, jarros y jarras y muchas más piezas.
Töpfe, Teller, Tassen, Krüge, Kannen und vieles mehr, werden heute noch in den 8 Töpferwerkstätten des Dorfes hergestellt.
Sachgebiete: radio archäologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Los pedagogos expertos, enamorados en la profesi??n, desarrollan las capacidades individuales del ni?±o, despertando el inter?©s en la obra en los jarros por los intereses.
Die erfahrenen in den Beruf verliebten P?¤dagogen entwickeln die individuellen F?¤higkeiten des Kindes, das Interesse f??r das Schaffen in den Kr??gen nach den Interessen weckend.
Sachgebiete: astrologie verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Taller Desde un principio nuestra especialidad fueron las esculturas de animales, a pesar de eso no dejamos de hacer figuras humanas y jarros. Yo Trabajando
Taller Von Anfang an waren Tierskulpturen unsere Spezialität, wir haben jedoch auch immer Menschenfiguren und Vasen gemacht.
Sachgebiete: kunst literatur theater    Korpustyp: Webseite
Encontrandose sobre el tratamiento, los ni?os no se atrasan del programa escolar, en el sanatorio hay unos jarros por los intereses.
auf der Behandlung befindend, bleiben die Kinder vom Schulprogramm nicht zur?ck, im Sanatorium gibt es die Kr?ge nach den Interessen.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Cada d?a es propuesto el programa de diversi?n interesante, trabajan los jarros por los intereses, el videosal?n, por las tardes - la discoteca.
Jeder Tag wird das interessante Unterhaltungsprogramm vorgeschlagen, es arbeiten die Kr?ge nach den Interessen, den Videosalon, abends - die Disko.
Sachgebiete: mathematik astrologie internet    Korpustyp: Webseite
Esta declaración cayó como un jarro de agua fría sobre los activistas como Karoline Lundstrøm, que ha intentado penetrar en las redes clandestinas de los zoófilos durante años.
Das schien das Ende für Tieraktivistinnen wie Karoline Lundstrøm zu sein—sie hat schon seit Jahren versucht, in die Untergrundnetzwerke von Zoophilen einzudringen.
Sachgebiete: astrologie media jagd    Korpustyp: Webseite
Ese es el motivo por el que dicha propuesta del Consejo ha sido recibida como un jarro de agua fría, pues no deja margen para la maniobra entre las propuestas de la Comisión y del Consejo.
Deshalb war auch der Haushaltsentwurf des Rates wie eine kalte Dusche, da er keinen Spielraum zwischen den Vorschlägen der Europäischen Kommission und denen des Europäischen Rates lässt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Sin embargo, a pesar de que no quiero echar un jarro de agua fría, me gustaría recordar las palabras de Jacques Delors tras la conferencia que tuvo lugar hace algunos años en Río de Janeiro.
Es liegt zwar nicht in meiner Absicht, einen Dämpfer zu erteilen, doch erinnere ich an die Worte von Jacques Delors nach der Konferenz von Rio vor einigen Jahren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Abrevaderos, pilas y recipientes simil., de cerámica, para uso rural; cántaros y recipientes simil., de cerámica, para transporte o envasado (exc. vasijas de pie de uso general para laboratorio, cántaros y jarros para el comercio y artículos de uso doméstico)
Tröge, Wannen und ähnl. keramische Behältnisse für die Landwirtschaft sowie keramische Krüge und ähnl. Behältnisse zu Transport- oder Verpackungszwecken (ausg. Standgefäße für Laboratorien mit allgemeiner Verwendungsmöglichkeit, Ladenkrüge sowie Haushaltsgegenstände)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Para los ni?os son concedidas las habitaciones infantiles de juegos, los jarros distintos por los intereses, hay una escuela para las ocupaciones con los ni?os de la edad escolar.
F?r die Kinder werden die Kinderspielzimmer, verschiedene Kr?ge nach den Interessen gew?hrt, es gibt die Schule f?r die Besch?ftigungen mit den Kindern des Schulalters.
Sachgebiete: verlag astrologie technik    Korpustyp: Webseite
Las tapas evitan que los capullos de las flores se dañen y una cubeta de plástico con seguro de residuos (solamente con la ref. FTxx56) posibilita el llevar jarros de flores. NL
Deckplatten beugen Beschädigungen der Blütenknospen vor, und ein Kunststoffbehälter mit Herausfallschutz (nur anwendbar bei Ref. FTxx56) ermöglicht das Mitführen von Blumenvasen. NL
Sachgebiete: foto technik versicherung    Korpustyp: Webseite
El resultado negativo de los referendos celebrados en dos Estados miembros de la Unión no solo ha paralizado por el momento la cuestión, sino que también ha sido un jarro de agua fría para el sentimiento proeuropeo y los estados de ánimo tienen un papel fundamental en la política.
Negative Referenden in zwei europäischen Staaten haben nicht nur die Ampel zunächst auf Rot gestellt, sondern haben auch die Europastimmung – und Stimmungen spielen nun einmal in der Politik eine wesentliche Rolle – stark getrübt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Por último, quiero pedirle al Comisario que fomente en la medida de lo posible que se concluyan cuanto antes las investigaciones sobre las malversaciones financieras en la DG XXIII, pues echa un jarro de agua fría sobre la política de turismo.
Abschließend möchte ich den Kommissar fragen, ob er sich unter Ausnutzung aller Möglichkeiten dafür verwenden wird, daß die Untersuchung der finanziellen Unregelmäßigkeiten in der GD XXIII so rasch wie möglich abgeschlossen wird, denn dadurch erhält die Fremdenverkehrspolitik einen Dämpfer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Si queremos exorcizar por fin los demonios que salen del jarro de Pandora destapado por el progreso tecnológico, nuestros sistemas de enseñanza deberán pasar a ser el espejo de la sociedad que reflejan e instruir sobre sus métodos y sus tecnologías.
Wenn wir die bösen Geister austreiben wollen, die aus der vom technologischen Fortschritt geöffneten Büchse der Pandora entwichen sind, so müssen unsere Unterrichtssysteme zum Spiegel der Gesellschaft werden und deren Methoden und Technologien wiedergeben und lehren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
sutiles cortinas blancas aleteaban en las abiertas ventanas, y maravillosas flores lucían en jarros opalinos y transparentes; en uno de ellos - habríase dicho fabricado de nieve recién caída - colocaron la ramita del manzano entre otras de haya, tiernas y de un verde claro.
Klare, weisse Gardinen flatterten vor den offenen Fenstern, herrliche Blumen standen in glänzenden, durchsichtigen Vasen, und in eine, die wie aus frischgefallenem Schnee geschnitten war, wurde der Apfelzweig zwischen frische, lichte Buchenzweige gesteckt;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
sutiles cortinas blancas aleteaban en las abiertas ventanas, y maravillosas flores lucían en jarros opalinos y transparentes; en uno de ellos - habríase dicho fabricado de nieve recién caída - colocaron la ramita del manzano entre otras de haya, tiernas y de un verde claro.
Klare, weiße Gardinen flatterten vor den offenen Fenstern, herrliche Blumen standen in glänzenden, durchsichtigen Vasen, und in eine, die wie aus frischgefallenem Schnee geschnitten war, wurde der Apfelzweig zwischen frische, lichte Buchenzweige gesteckt;
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite