Zenyatta projiziert seine Kugeln aus zerstörerischer Energie entweder einzeln oder als Schnellfeuersalve, nachdem er ein paar Sekunden lang Energie angesammelt hat.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
orbeOrbis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El Horóscopo Calendario / Horóscopo Diario (Extendido), Los Tránsitos del Año y el Pronóstico Astrotext de Robert Hand consideran un orbe de 1° para todos los tránsitos a sus planetas natales.
Das (Erweiterte) Tageshoroskop, der Horoskopkalender, die Jahresthemen und Astrotext Vorschau von Robert Hand benutzen einen Orbis von 1° für alle Transite zu allen Planeten im Geburtshoroskop.
Sachgebiete: astrologie universitaet internet
Korpustyp: Webseite
Podemos decirle que generalmente considera orbes más amplios y por lo tanto el período de actividad es más largo que el correspondiente a un orbe de 1°.
Aber wir können zumindest so viel verallgemeinernd sagen, dass ihre Orben generell weiter sind, und daher die Aktivitätsdauer länger ist als sie mit einem Orbis von 1° wäre.
Sachgebiete: astrologie universitaet internet
Korpustyp: Webseite
El apóstrofe que se muestra con ciertos aspectos de las tablas adicionales marca los aspectos que tienen un orbe más amplio (superior a un 50% del orbe máximo), y que probablemente debería ser ignorado.
Das Apostroph, das bei manchen Aspekten in den Zusatzblättern steht, markiert diejenigen Aspekte, die einen großen Orbis haben (mehr als 50% über dem maximalen Orbis), und die wahrscheinlich besser ignoriert werden sollten.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Los dos primeros informes realizan un análisis más detallado del patrón de movimiento y consideran que el tránsito está activo desde el primer ingreso dentro del orbe hasta la ultima vez que sale del orbe.
Die beiden erstgenannten Horoskope machen eine detailliertere Analyse des Bewegungsmusters und betrachten den Transit vom ersten Eintreten in den Orbis bis zum endgültigen Austritt als aktiv.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
El período de actividad puede comenzar mucho antes, si, por ejemplo, el planeta en tránsito entró en orbe pero no alcanzó a ser exacto, luego retrogradó y dejó de estar en orbe.
Die Wirkungsdauer kann aber schon viel früher beginnen, wenn zum Beispiel der Transit-Planet in Orbis kam, aber nicht ganz exakt wurde, dann wieder rückläufig außer Orbis ging.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
orbeDrehkörper
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Hace dos semanas, el gobierno cardassiano contactó conmigo, porque queria devolver un orbe a los bajoranos.
Vor zwei Wochen bat mich die cardassianische Regierung, den Bajoranern einen Drehkörper zurückzubringen.
Korpustyp: Untertitel
Pero cuando la Defiant llegó a Cardassia Prime, no estábamos seguros de que fuera un orbe genuino o una de esas imitaciones que abundan por ahi.
Als die Defiant auf Cardassia Prime eintraf, wussten wir nicht, ob der Drehkörper echt war oder eine der Fälschungen, die aufgetaucht waren.
Korpustyp: Untertitel
- Creemos que subió a bordo para apoderarse del orbe.
- Wir nehmen an, er kam an Bord, um Zugang zum Drehkörper zu haben.
Korpustyp: Untertitel
Hasta que supo que habia un orbe que le llevaria al pasado.
Bis er von einem Drehkörper hörte, der ihn in die Vergangenheit bringen kann.
Korpustyp: Untertitel
orbeErdkreis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Como "sacerdos magnus" ejerció el ministerio de la sagrada liturgia en la diócesis de Roma y en todo el orbe, en plena fidelidad al concilio Vaticano II.
Als »sacerdos magnus« hat er in der Diözese Rom und auf dem ganzen Erdkreis den Dienst der heiligen Liturgie in voller Treue gegenüber dem Zweiten Vatikanischen Konzil ausgeübt.
Sachgebiete: religion historie soziologie
Korpustyp: Webseite
orbeErdkreises
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La liturgia nos invita a celebrar hoy la Dedicación de la basílica de San Juan de Letrán, llamada "madre y cabeza de todas las Iglesias de la urbe y del orbe".
Sachgebiete: mythologie militaer media
Korpustyp: Webseite
orbeKugeln
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Conservar un orbe otorga a tu equipo puntos de victoria mientras lo conserves, pero el poder irradiado por el orbe también te concede el aspecto de los poderosos mogu, agrandándote para convertirte en un blanco claro para los rivales.
Wenn ihr eine Kugel haltet, erhält euer Team über den gehaltenen Zeitraum Siegpunkte. Die Macht, die von den Kugeln ausgeht, verleiht euch jedoch auch den Aspekt der mächtigen Mogu, sodass ihr größer und damit ein deutlicheres Ziel für eure Gegner werdet.
Sachgebiete: mythologie militaer media
Korpustyp: Webseite
orbeBereich Welt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La hasta ahora llamada Sagrada Congregación del Santo Oficio, en adelante, se denominará Congregación para la Doctrina de la Fe, cuya misión es tutelar la doctrina de la fe y costumbres en todo el orbe católico.
Das bisher Heilige Kongregation des Heiligen Offiziums genannte Dikasterium trägt in Zukunft die Bezeichnung Kongregation für die Glaubenslehre. Ihre Aufgabe es ist, die Lehre über den Glauben und die Sitten in Bereich der ganzen katholischen Welt zu schützen.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
orbeendgültigen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Los dos primeros informes realizan un análisis más detallado del patrón de movimiento y consideran que el tránsito está activo desde el primer ingreso dentro del orbe hasta la ultima vez que sale del orbe.
Die beiden erstgenannten Horoskope machen eine detailliertere Analyse des Bewegungsmusters und betrachten den Transit vom ersten Eintreten in den Orbis bis zum endgültigen Austritt als aktiv.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
orbereicht Orbis
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
La influencia más fuerte está directamente sobre cada una de estas líneas. Sin embargo, el orbe de la influencia se extiende hasta una distancia de 250 km (150 millas) de la línea.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
orbeOrbis ging
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
El período de actividad puede comenzar mucho antes, si, por ejemplo, el planeta en tránsito entró en orbe pero no alcanzó a ser exacto, luego retrogradó y dejó de estar en orbe.
Die Wirkungsdauer kann aber schon viel früher beginnen, wenn zum Beispiel der Transit-Planet in Orbis kam, aber nicht ganz exakt wurde, dann wieder rückläufig außer Orbisging.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
orbeWelt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
de hecho, se trata siempre de una fiesta de fe en torno a Cristo Eucarístico, el Cristo del sacrificio supremo por la humanidad, en la que participan no sólo los fieles de una Iglesia particular o de una nación, sino también, en la medida de lo posible, de varios lugares del orbe.
Es handelt sich in der Tat immer um ein Fest des Glaubens für den eucharistischen Christus, den Christus des höchsten Opfers für die Menschheit, an dem nicht nur die Gläubigen aus einer Teilkirche oder einer Nation, sondern, soweit möglich, aus verschiedenen Teilen der Welt teilnehmen.
Mi pregunta venía a colación de la previsión realizada en aquel entonces por la Organización Mundial de la Salud (OMS) de que la enfermedad podría alcanzar dimensiones de pandemia y expandirse por todo el orbe.
Hintergrund meiner Frage war die damalige Einschätzung der Weltgesundheitsorganisation WHO, dass die Krankheit die Form einer Pandemie annehmen könnte und sich weltweit ausbreiten würde.
Korpustyp: EU DCEP
32 weitere Verwendungsbeispiele mit "orbe"
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Pero reflejado en una orbe, esféricamente.
Aber kreisförmig widergespiegelt, kugelförmig.
Korpustyp: Untertitel
Los detectores muestran partículas cronométrica…que emanan del orbe.
Wir nehmen chronometrische Teilchen wahr.
Korpustyp: Untertitel
Sus mercados eran conocidos por todo el orbe.
Mit ihren weit und breit bekannten Märkten.
Korpustyp: Untertitel
¿Y si tuviera una experiencia con el Orbe?
Und wenn ich eine Drehkörpererfahrung hätte?
Korpustyp: Untertitel
Se conceden 5 Giros Gratis cuando aparezcan 3 ORBES.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
El Ministro Brown es también explícito en decir que el motor del crecimiento, en cualquier punto del orbe, es el sector privado.
Finanzminister Brown unterstreicht deutlich, dass der private Sektor überall der Wachstumsmotor ist.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Muchos de nuestros tipos de cartas fueron diseñados especialmente y de manera individual para astrólogos y los aspectos están calculados con los orbes preferidos por estos astrólogos.
Sachgebiete: astrologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Proteged a los portadores de los orbes de vuestro equipo ante los ataques de vuestros enemigos: ¡conceden una importante cantidad de puntos de victoria!
Auf dem umliegenden Platz erhaltet ihr etwas weniger Punkte und noch weniger, wenn ihr euch außerhalb des Tempels befindet (obgleich ihr dort mehr Platz habt, um Gegnern auszuweichen).
Sachgebiete: astrologie mythologie media
Korpustyp: Webseite
La lógica de la misión estadounidense de propagar la libertad por el orbe -lo que, se argumentaba, tenía sus raíces en la historia de EE.UU. desde los Padres Fundadores- exigía nada menos que eso.
Die Logik der amerikanischen Mission zur Verbreitung der Freiheit überall auf dem Erdball - die, so wurde argumentiert, seit den Gründervätern in der US-Geschichte verwurzelt war - verlangte nichts weniger.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Como uno de los instrumentos de mercado internacional más efectivos para las empresas, las ferias en Alemania le ofrecen conocer personalmente a sus clientes y futuros socios comerciales de diferentes lugares del orbe.
DE
Als eines der effektivsten Instrumente des internationalen Markts für Unternehmen, bieten die Messen in Deutschland persönliche Kontakte mit ihren Kunden und zukünftigen Geschäftspartnern aus verschiedenster Herkunft.
DE
Se ha corregido un error que provocaba que los personajes que estuviesen en forma de espíritu no pudieran interactuar con el Orbe de orden para volver a entrar en la estancia de la banda.
Es wurde ein Fehler behoben, durch den Spielercharaktere in Geistergestalt nicht mit der Befehlskugel interagieren konnten, um zurück in die Instanz zu gelangen.
Li-Ming invocó varios orbes de luz que envió a través de la ciudad. Al desaparecer de nuestra vista, su parpadeante luz iluminaba el suelo y las paredes de los edificios que dejaban atrás.
Li-Ming beschwor Lichtkugeln, die sie durch die Stadt schickte, und während sie aus unserem Sichtfeld entschwanden erleuchteten ihre flackernden Strahlen den Boden und die Häusermauern, die sie passierten.
"La única e indivisible existencia de Cristo, el Señor glorioso en los cielos, no se multiplica, pero por el sacramento se hace presente en los varios lugares del orbe de la tierra, donde se realiza el sacrificio eucarístico.
PL
Das eine und unteilbare Dasein des verklärten Herrn im Himmel wird damit keineswegs vervielfältigt. Es ist durch das Sakrament vergegenwärtigt an den vielen Orten der Erde, wo das Meßopfer dargebracht wird.
PL
Sachgebiete: kunst religion media
Korpustyp: Webseite
Pues los problemas de anomia, apatía y charada política no son problemas polacos, sino males que afectan cada vez más a las democracias de todo el orbe y que hacen urgentemente necesario recuperar la fe en los partidos y los políticos.
Die Probleme der Anomie, Apathie und der politischen Farce sind nämlich nicht auf Polen beschränkt, sondern betreffen zunehmend auch andere Demokratien und sie sind eine Aufforderung, den Glauben an Parteien und die Politik wiederherzustellen.