linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
tazón Schüssel 86
Schale 30 Napf 1 . . .
[Weiteres]
tazón .

Verwendungsbeispiele

tazón Schüssel
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Servir a temperatura ambiente con un tazón de crema fresca de cuchara sobre la tarta.
Servieren bei Raumtemperatur mit einer Schüssel mit Crème fraîche mit dem Löffel über die Torte.
Sachgebiete: kunst astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
También Harás sus platos, sus cucharas, sus vasijas y sus tazones para hacer la Libación; los Harás de oro puro.
Du sollst auch aus feinem Golde seine Schüsseln und Löffel machen, seine Kannen und Schalen, darin man das Trankopfer darbringe.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Joe, tiene helado en el tazón allá.
Joe, er hat Eis in seiner Schüssel.
   Korpustyp: Untertitel
mezclar los ingredientes en el tazón de fuente, hornear un pastel y decorarlo siguiendo el patrón.
Mischen Sie die Zutaten in der Schüssel, einen Kuchen backen und verzieren sie nach dem Muster.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eso es como ir a la Casa Internacional de Panqueques y ordenar un tazón de polvo.
Das ist, als ob man zum internationalen Pfannkuchen haus geht und eine Schüssel Staub bestellt.
   Korpustyp: Untertitel
Reinas de Cocina mezclar los ingredientes en el tazón de fuente, hornear un pastel y decorarlo siguiendo el patrón.
Küchenkönigin Mischen Sie die Zutaten in der Schüssel, einen Kuchen backen und verzieren sie nach dem Muster.
Sachgebiete: radio theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Estás siendo ridículo-- ¿No es un tazón bonito?
Du bist wirklich lächerlic…Ist das nicht eine schöne Schüssel?
   Korpustyp: Untertitel
ablandar el pan en agua, luego escurrir ligeramente y colocar en un tazón. IT
Das Brot weich im Wasser, dann leicht auswringen und in eine Schüssel geben. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
No, el tazón es un símbolo.
Nein, die Schüssel ist ein Symbol.
   Korpustyp: Untertitel
Sólo tiene que colocar todos los ingredientes en un tazón de una batidora y puré hasta que quede suave.
Einfach alle Zutaten in eine Schüssel mit einem Mixer und pürieren, bis glatt.
Sachgebiete: film astrologie gastronomie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bebedero de tazón .

32 weitere Verwendungsbeispiele mit "tazón"

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Siente cuánto está de caliente el tazón.
Fühle, wie warm die Tasse ist.
   Korpustyp: Untertitel
Es agua del grifo. Échamela al tazón.
Das ist Leitungswasser, kipp es rein.
   Korpustyp: Untertitel
Creo que tomaré un tazón de café.
Ich denke, dass ich eine Tasse Kaffee nehme?
   Korpustyp: Untertitel
Es un tazón lleno de condenada miel.
Es ist süß wie 'ne verdammte Tafel Schokolade.
   Korpustyp: Untertitel
Es un tazón lleno de condenadas cerezas.
Es ist süß wie 'ne verdammte Tafel Schokolade.
   Korpustyp: Untertitel
Tazón de oliva de las aceitunas
Olivenschale für Oliven mit Olivenpieker
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tazón de oliva de las aceitunas
Olivenschale für Oliven mit Mulde für die Kerne
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tazón de oliva de las aceitunas
Perfekt geeignet um Oliven zu servieren
Sachgebiete: film musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Dijo que usó el tazón con el dueño de Samsung.
Er sagt, er hat früher mit dem Eigentümer von Samsung gebowlt.
   Korpustyp: Untertitel
No me has alcanzado el tazón de azúcar, querida.
Warum hast du die Zuckerdose nicht mitgebracht?
   Korpustyp: Untertitel
La encontré en un tazón de champaña en la limosina.
Ich hatte es in einer Pfütze Champagner in der Limousine gefunden.
   Korpustyp: Untertitel
No, esto sería inusual para el entretiempo del Súper Tazón.
Nein, ungewöhnlich zur Halbzeitpause des Superbowls.
   Korpustyp: Untertitel
No, Patricio, es un gigantesco vidrio de tazón.
Nein, Pat, eine riesige Glasschüssel.
   Korpustyp: Untertitel
Parece un delicioso tazón de bichos para el desayuno.
Sieht so aus, als gäbe es Giftzwerge zum Frühstück.
   Korpustyp: Untertitel
Tazón de oliva de las aceitunas, madera de olivo
Olivenpicker mit Olivenschale, Oliven essen leicht gemacht, praktischer Pickser
Sachgebiete: musik unterhaltungselektronik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Tazón de PVC para lechones hasta 15 kg. NL
Ferkeltrinkschale aus Kunststoff für Ferkel bis 15 kg. NL
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
A veces pongo un poco de chardonnay en el tazón de agua de mi perra.
Manchmal schütte ich ein wenig Chardonnay in die Trinkschüssel meines Hundes.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando tenía tu edad, vivía con un tazón de estofado por día.
Als ich in eurem Alter war, lebte ich von einem Eintopf am Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Cuando tenía tu edad, vivía de un tazón de estofado por día.
Als ich in eurem Alter war, lebte ich von einem Eintopf am Tag.
   Korpustyp: Untertitel
Por aquí un estornudo y consigues un taxi y un tazón de regalo.
Hier kann dich schon ein Nieser dazu bringen mit dem Taxi nach Hause gefahren zu werden.
   Korpustyp: Untertitel
Le dicen lago, pero no es más que un tazón de agua lodosa.
Der See ist nur eine schmutzige Pfütze.
   Korpustyp: Untertitel
¿Y, por qué decidiste abandonar tú clásico corte de tazón de cereal?
Also, warum hast du entscheiden, auf deine klassische Müslischalen-Coif zu verzichten?
   Korpustyp: Untertitel
totojedi49 acaba de comprar el objeto Trofeo de tazón en Disney Infinity 3.0.
totojedi49 hat gerade das Objekt Beckentrophäe in Disney Infinity 3.0 gekauft.
Sachgebiete: film radio archäologie    Korpustyp: Webseite
De hecho, esa como que es la razón por la que terminé en este gran tazón de caldo de salchicha.
In der Tat, ist das irgendwie der Grund warum ich in diesem riesen Topf Würstchen Suppe gelandet bin.
   Korpustyp: Untertitel
Una tarde de primavera descubrí un tazón sobre mi escritorio...... que contenía solo unos centímetros de agua limpia.
Eines Frühlingstages stand auf meinem Schreibtisch plötzlich ein Glas mit nur einer Handbreit klarem Wasser darin.
   Korpustyp: Untertitel
El día que bajé...... el día que el tazón estaba vacío...... fue el día que tu madr…
Der Tag, an dem ich hinunterkam, der Tag, an dem das Glas leer war, war der Tag an dem Ihre Mutte…
   Korpustyp: Untertitel
Un tazón de chocolate calient…a eso de las 11:0…estimula el apetito para el almuerzo.
Eine gute Tasse Schokolade um 11 Uh…weckt den Appetit aufs Mittagsessen.
   Korpustyp: Untertitel
Ok, todos escriban su secreto más sucio en un pedazo de papel, luego ponganlo en el tazón y traten de averiguar quién escribió cada cual.
Das Spiel heißt "Reiner Tisch". Jeder schreibt ein Geheimnis auf einen Zettel. Dann raten wir, von wem welcher Zettel ist, okay?
   Korpustyp: Untertitel
A continuación, vierta agua en el tazón hasta que la flor acuática flote y coloque el adorno en un farolillo de cristal. ES
Dann setzen Sie das Arrangement in einem schönen Windlicht so unter Wasser, dass die Blüte auf dem Wasserspiegel treibt. ES
Sachgebiete: astrologie jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
cristal decoración inicio chorro de arena de vidrio arte cosmética vivienda expediente limas Grabado de vidrio al ácido manicura esculturas Vidrio tazón de vidrio Vidrieras ES
Kunst Glasschale Sandstrahlen Glas haus Glas wohnen kosmetik feilen Glasätzerei Skulpturen Datei maniküre Glasmalerei Kristall dekoration ES
Sachgebiete: kunst astrologie architektur    Korpustyp: Webseite
Desplazados por una competencia nueva, los trabajadores han organizado huelgas en países como Corea, donde el viejo tazón de hierro de la protección al empleo se ha hecho añicos.
Verdrängt durch den neuen Wettbewerb, befinden sich Arbeiter in Ländern wie Korea im Streik, wo das eherne Gefäß des Arbeitsschutzes zerbrochen ist.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
imprimir taza, imprimir tazas, imprimir taza con foto, imprimir taza de café, imprimir taza para desayuno, imprimir tazón de desayuno, imprimir taza de té, personalizar taza de café, personalizar taza, imprimir taza termo, imprimir taza propia ES
Tasse bedrucken, Tassen bedrucken, Fototasse bedrucken, Kaffeebecher bedrucken, Frühstückstasse bedrucken, Frühstücksbecher bedrucken, Teetasse bedrucken, Kaffeebecher selbst gestalten, Tasse selbst gestalten, Thermobecher bedrucken, eigene Tasse bedrucken ES
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite