linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
wunderschön hermoso 1.384
precioso 808 maravilloso 468 hermosa 20 .

Verwendungsbeispiele

wunderschön hermoso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Alles war vollkommen still. Der Himmel war einfach wunderschön.
Estaba sorprendentemente tranquilo, y el cielo era muy hermoso.
   Korpustyp: Untertitel
Herr Präsident! Sri Lanka ist ein wunderschönes Land, das an einem wichtigen Wirtschaftskreuz liegt und in dem unternehmerische und fleißige Menschen leben.
. – Señor Presidente, Sri Lanka es un hermoso país situado en una encrucijada económica muy importante, cuya población es emprendedora y trabajadora.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Exklusivrecht. Ich möchte diesen wunderschönen Dominotisch bei uns in Tunica.
Derechos exclusivos en esta hermosa mesa de domin…en Tulico.
   Korpustyp: Untertitel
im Namen der PPE-DE-Fraktion. - (EN) Frau Präsidentin! Vor meinen Augen habe ich das Bild eines wunderschönen Landes.
en nombre del Grupo del PPE-DE. - Señora Presidenta, en mi cabeza veo un hermoso país.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es gibt überhaupt keinen Zweifel. Sie bieten heute schon wunderschöne Barometer an, die nicht den geringsten äußerlichen Unterschied zu den bisher hergestellten Barometern aufweisen, aber kein Quecksilber mehr enthalten.
No cabe duda de que incluso ahora ofrecen hermosos barómetros que no muestran la menor diferencia exterior con los barómetros fabricados anteriormente, pero ya no contienen mercurio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach dem Ende der Sklaverei konnte die einst so wunderschöne Insel kaum etwas zum Erhalt der ehemals versklavten Bevölkerung beitragen, da die Böden durch Überbeanspruchung und Erosion ausgelaugt waren.
Cuando terminó la esclavitud, esa isla que alguna vez fue hermosa, apenas podía sostener a las poblaciones de ex-esclavos porque los suelos estaban agotados por la sobreexplotación y la erosión.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Abruzzen sind eine Region in Italien, die für ihren traditionellen Wein Montepulciano d’Abruzzo und andere landwirtschaftliche Erzeugnisse, wunderschöne Berge und Nationalparks sowie unberührte Strände berühmt ist.
La región italiana de los Abruzos es célebre por el tradicional vino Montepulciano d’Abruzzo y por otros productos agrícolas, así como por sus hermosos parques nacionales y montañas, y por sus prístinas playas.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich hab so dagelegen in einem wunderschönen Garte…...ausgestreckt, nackt, im Sonnenlicht.
Luego estaba tendida en un hermoso jardí…...extendida desnuda bajo la luz del so…
   Korpustyp: Untertitel
Einen kräftigen Applaus für Mirand…die gerade einen wunderschönen Blumenstrauß überreicht bekommt.
Denle un aplauso para Mirand…...que en este momento también recibe un hermoso ramo de flores.
   Korpustyp: Untertitel
Musik zu hören un…ein Soufflé zu essen mit einem wunderschönen Mädchen.
Escuchar música …comer un soufflé con una mujer hermosa.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit wunderschön

582 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der Himmel ist wunderschön.
El cielo está hermos…
   Korpustyp: Untertitel
Es sind wunderschöne Flitterwochen.
Es la luna de miel perfecta.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Liebe nicht wunderschön?
¿No es grande el amor?
   Korpustyp: Untertitel
"Oh, so wunderschön sitzen
Oh, sentada en la gloria
   Korpustyp: Untertitel
Jede Bewegung ist wunderschön.
Cada gesto es una imagen.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Gesicht ist wunderschön.
Tu rostro es bellísimo.
   Korpustyp: Untertitel
Das Haus ist wunderschön.
La casa es ideal.
   Korpustyp: Untertitel
Das Geschenk ist wunderschön.
Es un regalo bellísimo.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wunderschön dort.
Allí se está fenomenal.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Augen sind wunderschön.
Me encantan tus ojos.
   Korpustyp: Untertitel
War ein wunderschöner Abend.
Fue una velada maravillosa.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist wirklich wunderschön.
Eres guapísima de verdad.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Augen sind wunderschön.
Tus ojos son deslumbrantes.
   Korpustyp: Untertitel
"Ein wunderschöner Tag!"
¿Qué día tan favorable es este?
   Korpustyp: Untertitel
Eine wunderschöne harte Nuss.
Es una belleza dura de pelar.
   Korpustyp: Untertitel
Aber er ist wunderschön.
Pero los atardeceres so…
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Haus ist wunderschön.
Su casa es maravillosa.
   Korpustyp: Untertitel
Letzteres wurde wunderschön restauriert. ES
Esta última ha sido restaurada con gran acierto. ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Du siehst wunderschön aus.
Tienes un aspecto fantástico.
   Korpustyp: Untertitel
Und eine wunderschöne Frau.
Y es una mujer guapísima.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist wunderschön dort.
Es tan agradable allí.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Frau singt wunderschön.
Su esposa canta de maravilla.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschöne Aussicht, kein Schatten. EUR
Una vista maravillosa y sin sombras. EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation geografie    Korpustyp: Webseite
Die Aussicht ist wunderschön.
Y magnificas vistas a la montaña.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Aussicht auf Grenoble!
Magnífica vista de Grenoble!
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Anlage mit Pool.
Estupendo complejo de reciente construcción con piscina comunitaria.
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Der wunderschöne Hallstätter Marktplatz. AT
La maravillosa plaza de Hallstatt. AT
Sachgebiete: radio tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Das ist eine wunderschöne Geschichte.
Eso es totalmente encantador.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen heute wunderschön aus.
Está usted divina hoy.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein wunderschöner Abend.
Fue una velada encantadora.
   Korpustyp: Untertitel
"Was für ein wunderschöner Tag!"
¿Qué día tan favorable es este?
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein wunderschönes Kompliment!
Tomare eso como un cumplido
   Korpustyp: Untertitel
Meine Begonien werden ja wunderschön.
Mis begonias empiezan a florecer.
   Korpustyp: Untertitel
Malta ist eine wunderschöne Insel.
Malta es una isla bellísima.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ist sie so nicht wunderschön?
¿No te parece guapa así?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist eine wunderschöne Karte.
Esta es una carta bellísima.
   Korpustyp: Untertitel
Ein wunderschönes altes Haus, Schatz.
Es una casa maravillosa, corazón.
   Korpustyp: Untertitel
Klingt wunderschön, wenn er spielt.
Cuando toca es preciocho.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es ist dennoch wunderschön.
Pero aun así, lo es.
   Korpustyp: Untertitel
- verliebt in eine wunderschöne Frau.
Enamorado de una mujer joven.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat er wunderschön gesagt.
¡Es tan bien Usted dijo!
   Korpustyp: Untertitel
Unsere kleine Geschichte war wunderschön.
Fue una linda historia.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe hat viele wunderschöne Seiten.
El amor lo es todo.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe hat viele wunderschöne Seiten.
El amor es algo espléndido.
   Korpustyp: Untertitel
Und sie soll wunderschön sein.
También deben ser buenas.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, er schrieb wunderschöne Klavierstücke.
Sí, compuso bellísimas sonatas para piano.
   Korpustyp: Untertitel
Sie war eine wunderschöne Frau.
Era una mujer bellísima.
   Korpustyp: Untertitel
Ein wunderschönes Geschenk, Prinz Elidorus.
Qué regalo encantador, príncipe Elidorus.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist ein wunderschöner Ort.
¡Este es un sitio estupendo!
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein wunderschöner Anstecker.
Es un alfiler estupendo.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein wunderschöner Abend.
Fue una noche maravillosa.
   Korpustyp: Untertitel
Es war ein wunderschöner Abend.
Es bueno cambiar de aires con un desconocido.
   Korpustyp: Untertitel
- Deine Mutter war auch wunderschön.
- Tu madre también era guapa.
   Korpustyp: Untertitel
Connie singt wunderschön, nicht wahr?
Qué bien canta este Connie.
   Korpustyp: Untertitel
Das hat er wunderschön gesagt.
Todo lo que dijo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr habt eine wunderschöne Stimme.
Qué linda voz tienes.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein wunderschöner Laden.
Es una tienda fantástica.
   Korpustyp: Untertitel
Liebe hat viele wunderschöne Seiten.
El amor es todo esplendor.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschön gefertigte Armbänder und Schließen.
Correas y cierres.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik foto    Korpustyp: Webseite
An dir ist er wunderschön.
A ti te queda maravillosa.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschöner Ring mit blauen Kunstdiamanten
Anillo azul con diamante de imitación
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Ferienwohnungen in ganz Venedig
Fantásticos apartamentos de vacaciones en Venecia
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Ferienwohnungen in ganz Berlin
Fantásticos apartamentos de vacaciones en Berlín
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Diese bunten Ballons sind wunderschön!
¡Debe estar disfrutando estos globos de colores!
   Korpustyp: Untertitel
Du bist so wunderschön geworden.
Te volviste tan linda.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich finde, du bist wunderschön.
- Yo te miro porque eres guapa.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschön, meinen Damen und Herren.
Eso sí que es una preciosidad, señoras y señores.
   Korpustyp: Untertitel
Was für ein wunderschönes Bild.
Con una pintura excelente.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschöne Ferienwohnungen in ganz Florenz
Fantásticos apartamentos de vacaciones en Florencia
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Remedios ist unser wunderschöner Ballerina. ES
Pepa es uno de nuestros clásicos Maians. ES
Sachgebiete: kunst musik internet    Korpustyp: Webseite
Die großen Zimmer sind wunderschön.
Las habitaciones son grandes y magníficas.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Villa in bester Lage ES
Villa de calidad en la mejor ubicación ES
Sachgebiete: verlag immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Herrliche Villa mit wunderschöner Aussicht ES
Fabulosa propiedad con increíbles vistas ES
Sachgebiete: verlag immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Herrliche Villa mit wunderschöner Aussicht ES
Impecable chalet con vistas al mar ES
Sachgebiete: verlag immobilien handel    Korpustyp: Webseite
Wunderschönes apartment in Puerto Banus ES
Apartamento de 1 dormitorio en Marbella! ES
Sachgebiete: verlag rechnungswesen transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Neubauobjekt - Wunderschöne Wohnung In Saalfelden
Precio vivienda en alquiler en Tres Cantos Madrid
Sachgebiete: verlag universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne rustikale Finca für Naturliebhaber
Finca rústica de caracter tradicional ibicenco
Sachgebiete: musik tourismus media    Korpustyp: Webseite
Die Stranglers sangen es wunderschön:
The Stranglers lo cantaban de maravilla:
Sachgebiete: kunst radio theater    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Ferienwohnungen in ganz Prag
Fantásticos apartamentos de vacaciones en Praga
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Ferienwohnungen in ganz Wien
Fantásticos apartamentos de vacaciones en Viena
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Hohe Auflösung und wunderschönes Bokeh
Alta resolución y asombroso efecto bokeh
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto internet    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne Landschaft und atemberaubende Küste.”
Una maravillosa campiña y una espectacular costa.”
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Trendiges Restaurant mit wunderschöner Aussicht.
Un restaurante de moda con vistas maravillosas.
Sachgebiete: radio tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Der Dschungel ist so wunderschön.
La jungla es fabulosa.
Sachgebiete: geografie sport media    Korpustyp: Webseite
Im Dezember ist Kiew wunderschön!
¡Kiev es magnífica en diciembre!
Sachgebiete: astrologie psychologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wunderschöne vergoldete Medaille der Jungfrau. BE
Beautiful oro de la medalla plateada de la Virgen. BE
Sachgebiete: religion e-commerce archäologie    Korpustyp: Webseite
Bild Wohnung mit wunderschöner Seesicht! ES
Foto Litografía de erwin bechtold ES
Sachgebiete: verlag gartenbau immobilien    Korpustyp: Webseite
Sie werden ein wunderschönes Leben führen.
Seguramente tendrás una larga vida y gran riqueza.
   Korpustyp: Untertitel
Da oben ist eine wunderschöne Alm.
Allá arriba hay unos prados espectaculares.
   Korpustyp: Untertitel
Manny, es ist ein wunderschöner Tag.
Manny, hace un día estupendo ahí fuera.
   Korpustyp: Untertitel
Habe ich nicht eine wunderschöne Tochter?
Mira qué linda hija tengo.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es war wunderschön, dich wiederzusehen, Joe.
Ha sido agradable verte otra vez, Joe.
   Korpustyp: Untertitel
Und Ihr Haar ist immer so wunderschön.
Y el pelo tan bien arreglado.
   Korpustyp: Untertitel
Das wird eine wunderschöne Woche in Brighton.
Vamos a pasar una semana maravillosa en Brighton.
   Korpustyp: Untertitel
Und wie du sagst, sie ist wunderschön.
Como has dicho, es bellísima.
   Korpustyp: Untertitel
Das Kind ist wunderschön, nicht wahr?
El niño es bonit…¿No es así?
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst wunderschöne Briefe erhalten, Mama.
Las cartas más lindas que hayas leído, vieja.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sehen sicher wunderschön darin aus.
Y seguro que te queda de maravilla.
   Korpustyp: Untertitel
Es muss eine wunderschöne Zeit gewesen sein.
Debió de ser una época maravillosa.
   Korpustyp: Untertitel
Wunderschöne Messingarbeiten. - Wo soll das Treffen stattfinden?
Quiero ir a calcar unas planchas allí. - ¿Dónde tendrá lugar esta reunión?
   Korpustyp: Untertitel