linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 90 es 80 com 8
Korpustyp
Webseite 178
Sachgebiete
verlag 55 internet 37 e-commerce 34 tourismus 34 unterhaltungselektronik 34 auto 25 media 24 technik 24 radio 21 handel 19 informatik 16 film 14 verkehr-kommunikation 13 mode-lifestyle 11 theater 11 verkehr-gueterverkehr 11 informationstechnologie 9 musik 9 astrologie 8 transaktionsprozesse 8 foto 7 literatur 7 universitaet 7 bau 6 kunst 6 marketing 6 nautik 6 verkehrssicherheit 6 weltinstitutionen 6 schule 5 infrastruktur 4 oekologie 4 oekonomie 4 politik 4 immobilien 3 luftfahrt 3 militaer 3 religion 3 flaechennutzung 2 gastronomie 2 jagd 2 raumfahrt 2 typografie 2 verkehrsfluss 2 architektur 1 bahn 1 elektrotechnik 1 finanzen 1 finanzmarkt 1 gartenbau 1 geografie 1 landwirtschaft 1 mathematik 1 mythologie 1 ressorts 1 sport 1 unternehmensstrukturen 1 versicherung 1 wirtschaftsrecht 1

Übersetzungen

[VERB]
überzeugen convencer 4.166
persuadir 269

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

überzeugen convencen 112 convencer a 22 convencerse 26 compruebe 13 convencerá 29 convencerle 20 convencerlos 23 convence 26 convincente 15 . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

überzeugen convencer
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Luther hatte Melanchthon von der Sache der Reformation schnell überzeugen können. DE
Lutero no tuvo problemas para convencer a Melanchthon de la Reforma. DE
Sachgebiete: religion literatur media    Korpustyp: Webseite
Der beste Weg zum Erfolg ist, die zu überzeugen, die den Markt überzeugen können. DE
El mejor camino al éxito es convencer a aquellos que pueden convencer a sus potenciales clientes. DE
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Sie überzeugen durch ihre hohe Robustheit und den geringen Wartungsaufwand. DE
Convencen por su gran robustez y porque apenas necesitan mantenimiento. DE
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr militaer    Korpustyp: Webseite
1.771 Weine konnten die Verkoster mit ihrer Qualität überzeugen und wurden mit einer Medaille belohnt. DE
1.771 pudieron convencer a los degustadores mediante su calidad, siendo condecoradas con una medalla. DE
Sachgebiete: schule infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Informieren Sie sich anhand unseres Dienstleistungs-Prozesses und überzeugen Sie sich! DE
Conozca nuestros servicios y permítanos que lo convenzamos de estos. DE
Sachgebiete: verlag bau handel    Korpustyp: Webseite
FliesenEntscheiden Sie sich für dekorative und hochwertige Fliesen von Villeroy & Boch in Ihrem Zuhause und lassen Sie sich von der Vielfalt überzeugen. ES
AzulejosDecídase por los azulejos decorativos y de alta calidad de Villeroy & Boch para su hogar y déjese convencer por su gran variedad. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Jack konnte Alex überzeugen, der neuen Band als Sänger und Gitarrist beizutreten. ES
Jack convenció a Alex para que tocara la guitarra y cantara con la banda. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Unterzeichnung des Vertrags Wenn Sie vom Programm überzeugt sind, melden Sie sich in der Schweiz für die Teilnahme an.
Firma del contrato Si está convencido que quiere participar en el programa, apúntese para asistir al curso en Suiza.
Sachgebiete: verlag film universitaet    Korpustyp: Webseite
Aber Wagner war von seinem kompositorischen Genie überzeugt. DE
Pero Wagner estaba convencido de su genio musical. DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit überzeugen

775 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Überzeugen Sie sich selbst: ES
Compruébelo por sí mismo: ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst. DE
Descúbralo por si mismo. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit immobilien media    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst:
Decide por ti mismo.
Sachgebiete: radio technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Hansgrohe Handbrausen überzeugen im Bad. ES
Visiones e innovaciones para el baño desde 1901. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mit Produktbewertungen in Ihrem Shop überzeugen!
Mostrar las valoraciones del producto en tu tienda
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von der weberLED Kompetenz ! DE
Convénzase usted mismo de la competencia weberLED! DE
Sachgebiete: kunst verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Armaturen, die durch elegante Form überzeugen. ES
Grifería que seduce por sus formas elegantes. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von unserer Leistungsfähigkeit überzeugen! DE
Convénzase de nuestra eficiencia. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
mit vielen Funktionen, die Ihr Auditorium überzeugen! DE
con numerosas funciones que convencerán a su audiencia DE
Sachgebiete: e-commerce foto handel    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer überzeugen mit Liebe zum Detail.
Sus habitaciones impresionan a los huéspedes por su atención al detalle.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Exzellente mediterrane Küche mit traditionellen Zutaten überzeugen.. ES
Óptima cocina mediterránea sobre bases tradicionales capaz de satisfacer a los paladares má.. ES
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer überzeugen zudem durch Meerblick. ES
Algunas de las habitaciones tienen vistas al océano. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
-> Neue Kunden und Interessenten zu generieren und überzeugen. DE
Las buenas ideas para lograr más…... más ventas…más clientes nuevos…más contactos…más presencia DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Die Gerichte sind stilvoll, modern und interessant und überzeugen durc.. ES
Los platos -con estilo, modernos e interesantes- presentan contrastes de texturas y gran variedad de ingr.. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Eine bestechende Optik und viele weitere Details werden Sie überzeugen: DE
La óptica y muchos detalles más le cenvencerán: DE
Sachgebiete: verkehrsfluss astrologie auto    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich und testen Sie unsere biologischen Backtrennmittel. DE
Convénzase y pruebe nuestros productos desmoldeantes biológicos. DE
Sachgebiete: astrologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von der überrragenden Qualität und Performance. DE
Empiece por aquí y pruebas la calidad y el desempeño por tí mismo. DE
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von unserem Preis und Lieferfristen. ES
Verifique nuestros precios y plazos de entrega. ES
Sachgebiete: kunst nautik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von den Vorteilen der grünen Adresszeile.
Descubra qué puede hacer la barra verde por usted.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von den Vorteilen der grünen Adresszeile. ES
Descubra las ventajas de la barra verde. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wenn Tragwerke statisch perfekt sind, aber auch wirtschaftlich überzeugen. ES
Es decir, cuando las estructuras son perfectas pero también rentables. ES
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Ihre Daten sind bei uns sicher - überzeugen Sie sich ES
Convénzase - Sus datos están a salvo con nosotros ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Damals konnte Trixy Royeck mit ihrem Vorschlag überzeugen. DE
La propuesta de Trixy Royeck fue la que finalmente convenció al jurado. DE
Sachgebiete: film verlag media    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von den Vorteilen, die uns auszeichnen. DE
Convénzase de las ventajas que nos distinguen. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich von Effizienz und Leistung überzeugen! DE
Convénzase de su eficiencia y rendimiento. DE
Sachgebiete: auto technik internet    Korpustyp: Webseite
Bändchenhochtöner überzeugen durch ein extrem feinauflösendes, brillantes Klangbild im Hochtonbereich. DE
Los tweeters de cinta impresionan por una reproducción muy fina y brillante del rango agudo de frecuencias. DE
Sachgebiete: elektrotechnik radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von dem Gespür unserer erfahrenen Köche. DE
Convénzase del toque especial que nuestros expertos cocineros dan a los platos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von unseren umfangreichen Service-Leistungen. DE
Convénzase de nuestras amplias prestaciones de servicios. DE
Sachgebiete: auto handel versicherung    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von unseren namhaften Referenzen. ES
Comprueba tú mismo nuestras prestigiosas referencias. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich jetzt vom umfangreichen Service von Villeroy & Boch. ES
Déjese sorprender por el completo servicio de atención al cliente de Villeroy & Boch. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die erstklassigen Metz TV-Geräte überzeugen Kunden und Fachwelt gleichermaßen. DE
Los televisores de primera calidad de Metz fascinan a clientes y profesionales por igual. DE
Sachgebiete: film radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unsere Produkte überzeugen durch leistungsstarke Technik und zuverlässige Qualität. DE
Nuestros productos fascinan por su potente tecnología y su calidad fi able. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die neuen Modelle überzeugen und werden in vielen Bereichen eingesetzt. DE
Los nuevos modelos han tenido éxito y se utilizan en muchos ámbitos. DE
Sachgebiete: verlag literatur theater    Korpustyp: Webseite
Unsere Ferienhäuser und Ferienwohnungen in Spanien werden Sie sicher überzeugen! DE
¡Seguramente le convencerán nuestras casas vacacionales en España! DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Die Leistungsbilanz von 25 Fonds konnte 2015 überzeugen.
En estos días se cumple el vencimiento de muchos fondos garantizados.
Sachgebiete: handel media finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Einige überzeugen mit einer Whirlpool-Badewanne und Holzbalkendecken. ES
Algunas tienen bañera de hidromasaje y techos con vigas de madera. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die eleganten Zimmer des Sheraton überzeugen mit Meerblick. ES
Las habitaciones del Sheraton son elegantes y ofrecen vistas al mar. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Zimmer im Hotel zum Dom - Palais Inzaghi überzeugen mit ihrem e.. ES
Las habitaciones del Hotel zum Dom - Palais Inzaghi presentan un diseño exclusivo. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation radio    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst und fordern Sie ausführliche Informationen über Möglichkeiten und Preise an. DE
Estadísticas detalladas. Convénzase usted mismo y contáctenos para ofertas personales. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die geräumigen und luxuriösen Zimmer überzeugen zudem mit einem Whirlpool und einem Balkon. ES
También tienen balcón y bañera de hidromasaje. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Eine sinkende Konversionsrate bei Ihren Produktdatenblättern zeigt, dass die Eigenschaften Ihres Produkts immer weniger überzeugen können. ES
Una disminución en las descargas de sus fichas técnicas muestra un declive en las posibilidades de venta de los productos. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Wir bereiten ihren tollen Urlaub in Florenz günstig überzeugen Sie sich davon auf unserer Webseite. ES
El descanso barato en Florencia – es la posibilidad real que regala a los turistas nuestra página web. ES
Sachgebiete: verlag kunst theater    Korpustyp: Webseite
Informieren Sie sich anhand unseres Dienstleistungs-Prozesses und überzeugen Sie sich! DE
Conozca nuestros servicios y permítanos que lo convenzamos de estos. DE
Sachgebiete: verlag bau handel    Korpustyp: Webseite
Unsere CARPOWER® Verstärker überzeugen durch Top-Verarbeitung und sorgen für den kraftvoll dynamischen Auftritt. DE
Los amplificadores de CARPOWER® impresionan por una calidad de fabricación elevada y ofrecen un rendimiento potente y dinámico. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio technik    Korpustyp: Webseite
Auch in diesem Jahr überzeugen die Arbeiten wieder durch ihre Vielseitigkeit und das hohe künstlerische Niveau. DE
Este año, de nuevo, las obras se destacan por su variedad y alto nivel. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Statt pausenlos herumzualbern, sollten Sie auch in schwierigen Situationen mit Ihrem Humor überzeugen. ES
Incluso en las situaciones más difíciles el tener o no sentido del humor puede jugar un papel fundamental en su solución. ES
Sachgebiete: film astrologie media    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst – vier Wochen lang völlig unverbindlich und kostenlos. ES
Convénzase usted mismo – durante cuatro semanas sin compromiso y gratis. ES
Sachgebiete: oekonomie militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie sich hier von der großen Auswahl an PKWs und Kombis überzeugen. ES
Bienvenido a Sixt alquiler de coches en la oficina Bastia Aeropuerto. ES
Sachgebiete: verlag tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Unsere CARPOWER® Verstärker überzeugen durch Top-Verarbeitung und sorgen für den kraftvoll dynamischen Auftritt. DE
Los amplificadores de CARPOWER® impresionan por una calidad de fabricación elevada y ofrecen un comportamiento potente y dinámico. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von der Effizienz und Bedienfreundlichkeit der CAD Software Allplan 2013. ES
Requisitos del sistema para el correcto funcionamiento del Software BIM Allplan. ES
Sachgebiete: verlag tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Wir möchten Sie mit konkreten Leistungen und Referenzen von unseren Kompetenzen überzeugen. ES
Queremos demostrar nuestra experiencia con la presentación de ejemplos concretos y referencias. ES
Sachgebiete: nautik auto tourismus    Korpustyp: Webseite
Überzeugen auch Sie sich von den unschlagbaren Vorteilen, die Gamesrocket Ihnen bietet: ES
Convénzase de las múltiples ventajas inestimables que Gamesrocket ofrece a usted: ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Die direkte Zuordnung von Interessenten zu passenden Objekten wird Sie überzeugen. ES
Le convencerán la clasificación directa de posibles compradores con las propiedades que mejor encajan con ellos. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich von unseren individuellen Softwarelösungen und lernen Sie die Möglichkeiten kennen. ES
Convénzase de las soluciones y conozca las posibilidades que ofrece nuestro software individualizado. ES
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Alle Unterkünfte bestechen durch eine gute Ausstattung und überzeugen durch einen Kühlschrank und ein Sofa. ES
Todas las habitaciones están bien amuebladas e incluyen nevera y sofá. ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Retsch Planeten-Kugelmühlen überzeugen durch Leistung, Vielseitigkeit, Sicherheit und einfache Bedienung. ES
Los molinos planetarios de bolas de Retsch se caracterizan por sus prestaciones, versatilidad, seguridad y sencillez de manejo. ES
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Alle drei Produkte überzeugen durch ihre individuelle Anpassbarkeit, die intuitive Bedienung, ihre Zuverlässigkeit und Zukunftssicherheit. DE
Ambos productos son impresionantes por sus capacidades de adaptación individual, su uso intuitivo, su confiabilidad y su capacidad para tratar con los desafíos que trae el futuro. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse technik    Korpustyp: Webseite
Konnte die Musik des 21. Jahrhunderts Sie bisher noch nicht überzeugen? DE
¿Aún no está convencido de la música del siglo XXI? DE
Sachgebiete: geografie radio media    Korpustyp: Webseite
Kurz darauf entsteht Pong, der Roman, mit dem sie in Klagenfurt beim Bachmann-Wettbewerb überzeugen kann. DE
Poco después aparece Pong, la novela con la cual la autora logra cautivarnos en el concurso literario Ingeborg Bachmann en la ciudad de Klagenfurt. DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Und alle diese detailreichen, in Sony 4K projizierten Kinobilder überzeugen durch herausragenden Kontrast und großartige Farben. ES
Y todas estas imágenes cinematográficas llenas de detalle que se proyectan en 4K de Sony tienen un aspecto espectacular, con un contraste y un color increíbles. ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Die Speisen überzeugen mit kräftigen Aromen und werden in großzügigen Portionen serviert. ES
Las porciones son generosas y los sabores bien definidos. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich jetzt von G DATA ANTIVIRUS mit Exploit-Schutz! ES
¡Convénzase ahora de los beneficios de G Data Antivirus con protección frente a exploits! ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Handelsübliche LCD-Panels eignen sich für den Dauerbetrieb und überzeugen mit niedrigen Betriebskosten. ES
Los paneles LCD de calidad comercial son adecuados para un funcionamiento continuo y ofrecen un bajo coste operativo. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Es kann auch nur ein Gerücht sein, aber wir empfehlen Dir, Dich selbst davon zu überzeugen.
Podría ser un rumor pero te animamos a que lo pruebes.
Sachgebiete: kunst verlag mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Zeitmesser von Tissot überzeugen durch technische Präzision und zeitlose Eleganz. DE
El reloj de Tissot impresionar con precisión técnica y la elegancia intemporal. DE
Sachgebiete: media internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Modelle unserer Select Serie X300 überzeugen durch erstklassigen Bedienkomfort und herausragende Leistung. ES
Serie Select X300 combinan una comodidad excepcional con un rendimiento sobresaliente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr radio auto    Korpustyp: Webseite
Jack konnte Alex überzeugen, der neuen Band als Sänger und Gitarrist beizutreten. ES
Jack convenció a Alex para que tocara la guitarra y cantara con la banda. ES
Sachgebiete: musik radio theater    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von unseren zufriedenen Kunden auf der ganzen Welt. ES
Lee algunas de las opiniones de nuestros clientes sobre los servicios de Textbroker. ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Digital-Recorder der Marke MONACOR überzeugen durch modernste Videoüberwachungs-Technik. DE
Los grabadores digitales de MONACOR impresionan por una tecnología moderna de vigilancia. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von unseren zahlreichen ausgezeichneten Rot-, Rosè- und Weissweinen. DE
Convénzase de nuestros muchos y excelentes tintos, rosados y vinos blancos. DE
Sachgebiete: oekologie flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Seine Instrumente überzeugen durch fortschrittliche Technik, exzellenten Klang und zeitgemäße Formen. DE
sus instrumentos lograron el éxito gracias a su tecnología avanzada, a su excepcional sonido y a su forma actual. DE
Sachgebiete: radio tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Sie konnten schon in vielen Produktvergleichen punkten und durch ihr hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis überzeugen. DE
Ellos se han ganado una buena puntuación en muchas revisiones de productos comparativas y ofrecen un valor excelente por el dinero. DE
Sachgebiete: auto radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie sind ein zuverlässiger Kompass bei der Wahl herausragender Produkte, die ebenso technisch wie ästhetisch überzeugen. ES
Son un indicador fiable a la hora de seleccionar los mejores productos. ES
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
Mit dem modernen, aber auch klassischen Design können die 3er und 5er Serien von BMW überzeugen.
Con un diseño moderno, pero clásico, las series 3 y 5 BMW seguro que gustan.
Sachgebiete: verlag auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Beide Produkte überzeugen durch ihre individuelle Anpassbarkeit, die intuitive Bedienung, ihre Zuverlässigkeit und Zukunftssicherheit. DE
Ambos productos son impresionantes por sus capacidades de adaptación individual, su uso intuitivo, su confiabilidad y su capacidad para tratar con los desafíos que trae el futuro. DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Individuell gestaltete Zimmer überzeugen mit eleganter Inneneinrichtung und stellen sämtliche wünschenswerte Annehmlichkeiten bereit.
Sus habitaciones están decoradas de forma individual e impresionan por sus elegantes interiores y sus múltiples prestaciones.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Modern eingerichtete Zimmer überzeugen mit einer hübschen Farbgebung und verfügen über alle wünschenswerten Annehmlichkeiten.
Sus habitaciones, con un mobiliario moderno, impresionan por su agradable combinación de colores y sus completas prestaciones.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Drei optimierte Regelgeräte überzeugen durch höchste Qualität, einfache Inbetriebnahme und präzise Funktion.
Tres unidades de control se distingen por sí mismas por su calidad, fácil puesta en marcha y funcionamiento preciso.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Rockpanel Fassadentafeln überzeugen die Gestalter in puncto Umweltfreundlichkeit bei den verschiedensten Projekten
Al optar por las placas Rockpanel, los diseñadores de proyectos votan a favor del medio ambiente
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
ROCKPANEL-Tafeln überzeugen die Gestalter in puncto Umweltfreundlichkeit bei den verschiedensten Projekten.
Al optar por las placas ROCKPANEL, los diseñadores de proyectos votan resueltamente por el medio ambiente.
Sachgebiete: auto tourismus bau    Korpustyp: Webseite
Die modernen Gerichte überzeugen mit vielfältigen Aromen und Einflüssen aus aller Welt. ES
Platos audaces y modernos, rebosantes de sabores e influencias de los cinco continentes. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Einige Zimmer verfügen über Stuckdecken aus dem 19. Jahrhundert und manche überzeugen mit Klimaanlage. ES
Algunas tienen techos con estucos del siglo XIX, mientras que otras están equipadas con aire acondicionado. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Unsere hochwertigen Produkte bieten Ihnen erstklassige Funktionsfähigkeit und überzeugen mit praktischen und intelligenten Details.
Nuestros productos de alta calidad le ofrecerán un funcionamiento de primera clase y le convencerán con sus detalles prácticos e inteligentes.
Sachgebiete: nautik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Die neuesten Intel® Core™ Prozessoren sind enorm leistungsstark und überzeugen mit brillanter Grafik.
Lo últimos procesadores Intel® Core™ proporcionan el máximo rendimiento y unas imágenes fantásticas
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die individuell eingerichteten, originellen Zimmer überzeugen mit lebendigen Farben und verschiedensten Materialien, von Holz bis hin zu Metal.. ES
Las habitaciones son originales y están amuebladas de manera individual, con colores vistosos y materiales como la madera y el metal. ES
Sachgebiete: kunst verlag theater    Korpustyp: Webseite
Die Berliner Pagan Metal Band “Vargrimm” konnte bereits mit ihrem Erstlingswerk “Des Wolfes Zorn” Freunde harter Musik von sich überzeugen. DE
Die Berliner Paguen Metall Band “Vargrimm” Ja estava amb el seu primer treball “La ràbia del llop” Convèncer els amics de la música pesada en el seu propi. DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Die zahlreichen Entwürfe von Max Bill zeigen Lösungen, die durch ihre konstruktive Klarheit und präzisen Proportionen heute noch überzeugen. DE
Los numerosos diseños de Max Bill ofrecen soluciones que aun hoy impactan por su claridad su precisión. DE
Sachgebiete: tourismus media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Unternehmen müssen Internetnutzern Informationen bieten und sie davon überzeugen, dass sie verlässlich sind und die Ängste der Nutzer ernst nehmen. ES
Hay que dar informaciones, elementos o pruebas de seriedad y de fiabilidad propias de la empresa, con el fin de luchar contra los miedos del internauta. ES
Sachgebiete: verlag astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Historische Dioramen in 1:72, die zum einen durch eine hervorragende Qualität überzeugen, zum anderen nicht alltägliche Themen zeigen. DE
Dioramas históricos en 1:72, por un contundente por una excelente calidad, por otra parte no muestran temas cotidianos. DE
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Menschen ansprechen und überzeugen ist nicht die typische Aufgabe eines Ehrenamtlichen von Roten Kreuz oder vom NABU. ES
Cruz Roja Española tiene encomendada la captación de socios por face to face a Wesser y estamos muy satisfechos con su trabajo. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst von dem einfachen Tracking und dem sicheren Gefühl, die Ihnen das umfangreiche Online-Tool bietet. ES
Descubra usted sí mismo lo sencillo que es seguir su mercancía y la seguridad que proporciona la herramienta online. ES
Sachgebiete: oekonomie militaer universitaet    Korpustyp: Webseite
Uns liegt am Herzen, Sie von der Gourmesso Qualität zu überzeugen und Gourmesso auch zu Ihrem Lieblingskaffee zu machen: ES
Para nosotros es importante saber que está satisfecho con la calidad de Gourmesso. Esperamos que Gourmesso se convierta en su café favorito. ES
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr gartenbau    Korpustyp: Webseite
Eine Liste mit den namhaftesten Unternehmen, die sich bereits von unseren Leistungen überzeugen konnten finden Sie unter Referenzen. ES
La sección de Referencias contiene una lista de empresas de prestigio que han confiado en nuestros servicios. ES
Sachgebiete: nautik tourismus auto    Korpustyp: Webseite
Dabei begleiten wir Ihre nationalen und internationalen Kampagnen mit kompetenter Full Service Beratung und überzeugen mit schneller Umsetzung. ES
Le ayudamos a realizar campañas nacionales e internacionales, proporcionando un servicio rápido y completo. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Mit über zehn Jahren Erfahrung im Online-Bereich konnten wir schon viele Kunden von unserer Leistung überzeugen. ES
Somos una empresa con más de 10 años de experiencia especializada en IT. ES
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
Mit über zehn Jahren Erfahrung im Online-Bereich konnten wir schon viele Kunden von unserer Leistung überzeugen. ES
Equipo de profesionales con años de experiencia en el mundo de la publicidad e imagen. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Faxgeräte und Kopierer für den Heimgebrauch überzeugen durch eine Vielzahl optimierter Kopierfunktionen, eine einfache Bedienung sowie ein elegantes Design. ES
Nuestra gama de copiadoras y faxes domésticos ofrecen numerosas funciones de copia mejoradas, un funcionamiento sencillo y un elegante diseño tanto para la oficina como para el hogar. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Aber schauen Sie sich das beeindruckende Ergebnis selbst an und überzeugen Sie sich vom bisher schnellsten Download aller Zeiten: ES
Pero contemple el impresionante resultado y convénzase de la descarga más rápida jamás vista hasta hoy: ES
Sachgebiete: film internet informatik    Korpustyp: Webseite
Überzeugen Sie sich selbst - und genießen Sie unseren Service, der immer da ist, wenn Sie ihn wünschen. DE
Convénzase usted mismo y disfrute de nuestro servicio que siempre estará allí cuando usted lo necesite. DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur mit Mühe waren die Gesetzeshüter davon zu überzeugen, daß es sich tatsächlich nur um Kunst handelt. DE
Con mucho esfuerzo logró ser convencida de que no se trataba de rituales satánicos sino solamente de arte. DE
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite