linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 47 de 45 com 6 eu 1 org 1
Korpustyp
Webseite 100
Sachgebiete
internet 30 e-commerce 29 technik 24 auto 19 informationstechnologie 16 unterhaltungselektronik 15 verlag 15 informatik 14 oekologie 13 verkehr-gueterverkehr 13 bau 10 universitaet 7 transport-verkehr 6 infrastruktur 4 tourismus 4 transaktionsprozesse 4 typografie 4 verkehrssicherheit 4 bahn 3 foto 3 gartenbau 3 handel 3 landwirtschaft 3 media 3 astrologie 2 elektrotechnik 2 film 2 finanzen 2 flaechennutzung 2 luftfahrt 2 marketing 2 mode-lifestyle 2 oekonomie 2 radio 2 raumfahrt 2 unternehmensstrukturen 2 verkehr-kommunikation 2 verkehrsfluss 2 versicherung 2 verwaltung 2 wirtschaftsrecht 2 astronomie 1 bergbau 1 controlling 1 finanzmarkt 1 immobilien 1 jagd 1 markt-wettbewerb 1 mythologie 1 nautik 1 personalwesen 1 psychologie 1 religion 1 ressorts 1 schule 1 soziologie 1 theater 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Anforderung requisito 22.477
exigencia 2.934 . . petición 254 .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anforderung pretensión 4 pedido 10 . . . .
anforderung .

Verwendungsbeispiele

Anforderung requisito
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

MOTOMAN liefert schlüsselfertige Robotersystemlösungen von höchster Qualität, um die spezifischen Anforderungen der Kunden zu erfüllen. ES
YASKAWA suministra sistemas robotizados llave en mano de alta calidad adaptados a los requisitos del cliente. ES
Sachgebiete: auto technik raumfahrt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Benachrichtigungs-Anforderung .
Antwort-Anforderung .
funktionelle Anforderung . .
gesetzliche Anforderung .
wesentliche Anforderung .
umwelthygienische Anforderung .
standortspezifische Anforderung .
tierseuchenrechtliche Anforderung .
ausschließliche Anforderung .
bedingte Anforderung .
wahlweise Anforderung .
Paging-Anforderung .
physikalische Anforderung . .
funktionale Anforderung . .
Restart-Anforderung .
Anforderungs-Primitiv-Element . .
Anforderung einer Benachrichtigung .
Anforderung einer Antwort .
Anforderung der Nicht-Empfangsbestätigung .
Einlagerung auf Anforderung .
Anforderung an die Dauerhaltbarkeit .
Anforderung an die Instandhaltung .
Anforderung an die Fertigung .
Bürgschaft auf erste Anforderung . . .
Anforderung an Zusatzgeräte .
Grad der Anforderung .
grundlegende mikrobiologische Anforderung .
Anforderung an die Haltungsdauer .

92 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anforderung"

77 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ihre Anforderung – Unsere Lösung
Su necesidad – Nuestra solución
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Modulare Falzsysteme für jede Anforderung. DE
Sistemas de plegado para cualquier necesidad. DE
Sachgebiete: verlag typografie internet    Korpustyp: Webseite
dem Datum und Uhrzeit der Anforderung DE
Fecha y hora de la solicitud DE
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Sie sind hier Anforderung von Urkunden DE
Se encuentra aquí Solicitud de documentos DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Welche Touratech Sitzbank für meine Anforderung? DE
¿Qué asiento de touratech para mis necesidades? DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Ablauf der Anforderung von RMA-Nummern DE
Reclamaciones durante el periodo de garantía DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für jede Anforderung das richtige Modell ES
Características de equipamiento según modelo ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Jeder Datensatz einer Anforderung besteht aus: DE
Cada registro de datos de una solicitud consta de: DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
• der Ursprungsverknüpfung, aus der die Anforderung resultiert DE
• El vínculo original del que proviene la solicitud DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
• dem Datum und Uhrzeit der Anforderung DE
• La fecha y la hora de la solicitud DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
das Datum und die Uhrzeit der Anforderung DE
la fecha y el horario de la solicitud DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unser Mitgliedsverzeichnis, stets aktuell bei Anforderung DE
El boletín CAMnews, con noticias actuales nuestras y de nuestros socios DE
Sachgebiete: verlag marketing unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Die Minibrauereien können alle Bierarten nach Anforderung des Kunden produzieren. ES
Pueden fabricar cerveza de todo tipo, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Anforderung von Urkunden beim Standesamt I in Berlin DE
Solicitud de documentos del Registro Civil I de Berlin DE
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Nach Anforderung erzeugt sie atypische Maße, Bögen und Winkel. ES
En conformidad con la solicitud produce convectores de tamaños, arcos y ángulos atípicos. ES
Sachgebiete: oekologie bau technik    Korpustyp: Webseite
Verhindert sich wiederholende logische Aufrufe bei jeder Anforderung
Evita llamadas lógicas repetitivas en cada solicitud
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Verarbeitung Ihrer Anforderung ist ein Fehler aufgetreten.
Los clientes a veces error un número para una carta o viceversa.
Sachgebiete: auto finanzmarkt weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Eine grundlegende Anforderung ist die schnelle, genaue Erkennung jeder Kuh. ES
Una necesidad básica es la identificación rápida y precisa de cada vaca. ES
Sachgebiete: oekologie auto landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Identität ist eine zentrale Anforderung für digitales Wachstum.
DevOps (Desarrollo y Operaciones) tiene un problema.
Sachgebiete: transaktionsprozesse unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Visuelle Perfektion für jeden Tag und jede Anforderung
Todos los días y todas las necesidades perfeccionadas visualmente.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Bei der Verarbeitung Ihrer Anforderung ist ein Fehler aufgetreten. ES
Leer el análisis completo en notebookcheck.org Ha ocurrido un error al procesar tu solicitud ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bei der Verarbeitung Ihrer Anforderung ist ein Fehler aufgetreten. ES
Ha ocurrido un error al procesar tu solicitud ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
dem Namen der Datei dem Datum und Uhrzeit der Anforderung
Asegúrese de escribir correctamente el nombre.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Wassertürme – Größe des Behälters 30-1500 m/3, Höhe nach Anforderung bis zu 5 0m. Erdwasserspeicher – Größe des Behälters nach Anforderung bis zum Umfang von 10000 m/3. ES
Torre con tanque de agua – capacidad del tanque de 30-1500 m/3, altura de acuerdo con la solicitud hasta 50 m. Depósito de agua – capacidad del tanque de acuerdo con la solicitud hasta la magnitud de 10000 m/3. ES
Sachgebiete: oekologie immobilien bergbau    Korpustyp: Webseite
Die gesellschaftlichen Krawatten produzieren wir vom Entwurf bis zum Endprodukt nach Anforderung des Kunden. ES
Fabricamos corbatas de gala desde el diseño hasta el producto final de conformidad con la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ein Angebot für die Reparatur und Service von Transformatoren teilen wir Ihnen auf Anforderung mit. ES
¡A solicitud le brindaremos a Vd. nuestra oferta de reparaciones y servicios a transformadores! ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Wir sind fähig, die Reaktoren nach Anforderung des Kunden zu projizieren, konstruieren und erzeugen. ES
Podemos diseñar, construir y fabricar reactores de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr technik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Lufttechnik kann auch bei Anforderung der Klimatisierung von mehr als 15 Räumen verwendet werden. ES
La técnica de aireación puede ser utilizada incluso al ser solicitada la climatización de más de 15 habitaciones. ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Der Betriebspunkt des angeschlossenen Motors stimmt sich je nach Anforderung variabel auf die aktuelle Lastsituation ab.
El punto de trabajo del motor conectado se ajusta según sea necesario de forma variable a la situación de carga actual.
Sachgebiete: nautik auto technik    Korpustyp: Webseite
Die sogenannte „Objekt des Tages“ Funktion ist für diese Anforderung bestens geeignet. ES
La función denominada «La propiedad del día» es la más idónea para esta solicitud. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unser System deckt alle Indikationen1 und praktisch jede Präferenz oder Anforderung in der Implantologie ab. ES
Nuestro sistema contempla todas las indicaciones1 y prácticamente todas las preferencias y necesidades de la implantología dental. ES
Sachgebiete: oekonomie technik finanzen    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich zur Anforderung eines Informationsprogramms an einen Account-Vertreter oder Partner von Citrix. ES
Para solicitar una reunión informativa, comuníquese con su responsable de ventas o partner de Citrix. ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling finanzen    Korpustyp: Webseite
Oder die Anforderung, eine Alternative zu den gewohnten Zielen zu finden. DE
O el desafío de proporcionar una alternativa a los objetivos habituales. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Die meisten Wörterbücher stellen sich dieser Anforderung, indem sie unter der Rubrik Andacht mehrere Konzepte aufführen. DE
La mayoría de las definiciones de diccionarios intentan resolver este problema incluyendo varias ideas sobre el concepto de culto. DE
Sachgebiete: religion mythologie soziologie    Korpustyp: Webseite
Der Stationseinbau an den Kassen ist je nach Anforderung des Kassenplatzes horizontal oder vertikal. DE
La instalación de la estación en las cajas se puede realizar vertical u horizontalmente. DE
Sachgebiete: film astrologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Verbesserte Lagerkapazitäten und optimierte Bestände im Kommissionierlager erzielen Sie mit der automatischen Anforderung von Nachschub. DE
Usted puede conseguir mejores capacidades de bodega y optimizar sus stocks buscando la forma adecuada y correcta de seleccionar la bodega para la solicitud automática de suministros. DE
Sachgebiete: informationstechnologie gartenbau bahn    Korpustyp: Webseite
Intel® Technology-Provider-Seite zu abgelehnter Anforderung für Personen, die bereits ein aktives Teilnehmerkonto haben. ES
Página de solicitud denegada de Intel® Technology Provider para personas con pertenencia rechazada. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Intel® Technology-Provider-Seite zu abgelehnter Anforderung für Personen mit abgelehntem Teilnahmeantrag. ES
Página de caducidad de guardar para más tarde de Intel® Technology Provider para personas con solicitudes de inscripción o actualización caducadas. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die alpha Value Line ermöglicht eine flexible Wahl der Antriebsanbindung, zugeschnitten auf Ihre Anforderung.
La serie alpha Value Line le permite seleccionar la interfaz mecánica con flexibilidad y de acuerdo a sus necesidades individuales.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
• Immer nur so hoch klettern, wie man es sich selbst zutraut (Wohlfühlbereich) und die Anforderung beherrscht! DE
• ¡Escalar siempre hasta donde uno se crea capaz (se sienta cómodo) y domine el nivel de dificultad! DE
Sachgebiete: psychologie infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Nicht jeder Übersetzer und jedes Übersetzungsbüro kann die Anforderung an Ihre Übersetzung Deutsch Englisch erfüllen. ES
Da feedback y comenta el trabajo realizado por tu experto en traducción. ES
Sachgebiete: verlag schule media    Korpustyp: Webseite
Sie klären mit Ihnen alle Fragen zur geeigneten Lösung für Ihre Anforderung und Umgebung. DE
Le ayudan a aclarar todas las preguntas relativas a soluciones adecuadas a sus necesidades y entorno. DE
Sachgebiete: bau universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Durch diesen Erfahrungsschatz haben wir sicher auch für Ihre Anforderung eine Lösung parat.
Debido a esta gran experiencia estamos seguros de tener también preparada una solución para Uds.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation oekologie bau    Korpustyp: Webseite
Die industriellen Scheibenbremsen liefern wir nach Anforderung an Bremsmoment von der Scheibe, die zu Rotationsanlagen befestigt ist (Trommel, Welle usw.). ES
Suministramos frenos de disco industriales siendo solicitado el momento de frenado del disco fijado al dispositivo rotativo (tambor, árbol, etc.). ES
Sachgebiete: verkehrsfluss elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Im Falle der Anforderung des Kunden machen wir auch Montage und Demontage sowie Abfuhr der bestehenden Fenster und Mauerarbeiten. ES
De solicitarlo el cliente, realizaremos el desmontaje y recogida de las ventanas a desmontar así como, realizaremos los trabajos de albañilería. ES
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-gueterverkehr bau    Korpustyp: Webseite
Das Verwendungsbeispiel ist auf Wunsch ausgeblendet
Vom Einzel-Behälter bis zur Wertstoff-Sammelstation kann hier entsprechend der betrieblichen Anforderung das passende Produkt ausgewählt werden. ES
Desde las papeleras individuales hasta las estaciones de recogida de materiales se puede elegir el producto adecuado según las necesidades de la empresa. ES
Sachgebiete: oekologie e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Die Schneiddatenbank deckt je nach Anforderung ein großes Spektrum unterschiedlicher Schneidgeschwindigkeiten für verschiedene Materialarten und -dicken ab. DE
La base de datos de corte cubre un amplio espectro de velocidades de corte para distintos tipos y espesores de material en función de las necesidades de la aplicación. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik internet    Korpustyp: Webseite
Je nach Anforderung an den Tee und in Anlehnung an die geographischen Begebenheiten wird der Tee maschinell oder manuell gepflückt. DE
Según lo que se requiere del té y basándose en las características geográficas, el té es recogido manualmente o con maquina. DE
Sachgebiete: oekologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Die Anlagen werden dabei als Komplettlösung oder in einzelnen Komponenten zusammen mit ausgewähltem Zubehör je nach Anforderung angeboten. DE
Lipp ofrece conceptos integrales o modulares de instalación, así como una amplia gama de accesorios para cualquier necesidad específica. DE
Sachgebiete: oekologie bau bahn    Korpustyp: Webseite
Nach Ausfüllen des Formulars mit Ihren persönlichen Angaben für die Anforderung einer RMA-Nummer erhalten Sie eine erste E-Mail. DE
Una vez rellenada y enviada la solicitud de reparación dentro del periodo de garantía, recibirá un email de confirmación. DE
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich teilen wir Ihnen auf Anforderung schriftlich mit, ob und welche persönlichen Daten über Sie bei uns gespeichert sind. DE
Naturalmente, le informamos por escrito sobre su solicitud de datos personales que tenemos archivados. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Da die Anzahl dieser Ausstattungsmerkmale in den einzelnen Betrieben begrenzt ist, muss diese Anforderung bei Vornahme der Buchung angegeben werden.
Los números de teléfono aparecerán especificados en la web y en su bono de confirmación de reserva.
Sachgebiete: e-commerce ressorts versicherung    Korpustyp: Webseite
Der Käfig besteht üblicherweise aus Messing, kann aber auch je nach Anforderung aus Stahl oder Kunststoff bestehen. ES
Normalmente, la jaula es de latón, pero puede ser también suministrada de acero o de plástico, en caso necesario. ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik    Korpustyp: Webseite
Ganz gleich, um welche Anforderung es sich handelt, es gibt eine elegante, intelligente und leistungsstarke Technik für jede Situation.
No importa la necesidad, siempre hay una tecnología elegante, inteligente y potente para cada situación.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir bei SOLIDAY erfüllen diese Anforderung und bieten darüber hinaus noch unterschiedliche Segeleck- Varianten für unterschiedliche Ansprüche. ES
En SOLIDAY cumplimos este objetico y además ofrecemos diferentes tipos de acabados para las diferentes necesidades. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr foto technik    Korpustyp: Webseite
Durch eine zyklische Selbstüberwachung werden auftretende Fehler spätestens bei der nächsten Anforderung, die Sicherheitskontakte zu schließen, erkannt. DE
Gracias a un autocontrol cíclico, los posibles errores se detectan como muy tarde en la siguiente orden de cierre de los contactos de seguridad. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das moderne Komplettsortiment der Warmwassergeräte von Dimplex bietet Ihnen die maßgeschneiderte Lösung für jede Anforderung der elektrischen Warmwasserbereitung. DE
La moderna gama de equipos para agua caliente de Dimplex ofrece soluciones a la medida en el sector de preparación eléctrica de agua caliente sanitaria. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau technik    Korpustyp: Webseite
Einige in der komprimierten Luft bzw. Gas enthaltene Inhaltsstoffe müssen je nach Anforderung entfernt bzw. gefiltert werden (Luftaufbereitung bzw. Gasaufbereitung). DE
Algunas de las sustancias contenidas en el aire o gas comprimido deben eliminarse o filtrarse, según sea necesario (tratamiento de aire o gas). DE
Sachgebiete: oekologie verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Erlesene Gerichte verdienen eine erlesene Umgebung, und die Raumgestaltung von Sir Terence Conran trägt dieser Anforderung Rechnung. ES
Una cocina tan aclamada requiere un entorno igual de fabuloso, y nuestro espacio diseñado por Sir Terence Conran siempre deja impresionado. ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Je nach Anforderung kommen Materialien von Glas bis zu hochwertigen Kunststoffen wie PFA für die Spurenanalytik zum Einsatz. DE
Según la aplicación se utilizan el vidrio o los plásticos de alta calidad como PFA para la analítica de trazas. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Zum eigentlichen Kennzeichen können je nach Anforderung weitere Kennzeichnungselemente wie beispielsweise Datum, Uhrzeit, oder fortlaufend nummerierender Barcode hinzugefügt werden. DE
Además del etiquetado propiamente dicho, se pueden añadir otros elementos de identificación como, por ejemplo la fecha, la hora o el código de barras con numeración secuencial según sea necesario. DE
Sachgebiete: e-commerce technik informatik    Korpustyp: Webseite
Als Teil der ROCKWOOL Group ist ROCKPANEL der Anforderung, als nachhaltiges Unternehmen zu agieren, stets gerecht geworden.
Como parte del Grupo ROCKWOOL, ROCKPANEL ha compartido desde siempre la necesidad de actuar como una empresa sostenible.
Sachgebiete: informationstechnologie auto bau    Korpustyp: Webseite
A10/BD-2401/2014-15 IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme: DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos: DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme: DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos: DE
Sachgebiete: oekologie unternehmensstrukturen universitaet    Korpustyp: Webseite
14112 IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme: DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos: DE
Sachgebiete: transport-verkehr oekologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hölzerne Mobilhäuser stellen wir im Auftrag her, Ausstattung und Aufbau können geändert werden und den Grundriss passen wir Ihrer Anforderung an. ES
Fabricamos casas de madera móviles por encargo. El avituallamiento y composición pueden cambiarse y, el plano geométrico lo adaptaremos de acuerdo a su solicitud. ES
Sachgebiete: bau technik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Elektronische Montagen OEM, Auftragsmontagen der Elektronik – SMT, THT, lauf Anforderung und Zeichnungsdokumentation des Kunden, inclusive Schlusstest und Lieferung an benannte Adresse. ES
Colocación de SMD, montajes electrónicos OEM, montajes por encargo de la electrónica – SMT y THT de conformidad con la solicitud y de la documentación de dibujos del cliente, incluyendo la prueba de salida y suministro a la dirección señalada. ES
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Die industriellen Scheibenbremsen liefern wir nach Anforderung an Bremsmoment von der Scheibe, die zu Rotationsanlagen befestigt ist (Trommel, Welle usw.). Firmenpräsentation: ES
Suministramos frenos de disco industriales siendo solicitado el momento de frenado del disco fijado al dispositivo rotativo (tambor, árbol, etc.). Presentación de la compañía: ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hohe Anforderung an Produkt und Prozess, individuelle Lösungsansätze und technologischer Fortschritt prägen in Zusammenarbeit mit unseren Kunden und Partnern die Produkte von morgen. DE
Las altas expectativas exigidas para productos y procesos, las soluciones individualizadas y los avances tecnológicos: esos son los rasgos que definen los productos del mañana, presentes en la colaboración con clientes y socios. DE
Sachgebiete: marketing auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Erweiterte Grafik in Autodesk® Revit® Structure 2014 DirectX® 11-fähige Grafikkarte mit Shader Model 3 wie von Autodesk empfohlen. Festplatte Grundlegende Anforderung AUSNAHMEN ES
tarjeta gráfica compatible con DirectX® 10 con Shader Model 3 según lo recomendado por Autodesk Busque el hardware gráfico recomendado para Revit LT. ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für die Anforderung bekommt man die passenden Fachkräfte zugeteilt und ein fester Ansprechpartner sorgt für eine reibungslose Kommunikation zwischen den Auftragspartnern. DE
En la solicitud se asigna a los profesionales adecuados y un contacto dedicado asegura una comunicación fluida entre los socios contractuales. DE
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Avery Dennison verfügt über die nötige Erfahrung, wenn es darum geht, vielfältige Anforderung an das Etikettierungsmaterial im Automotive-Bereich exakt zu erfüllen. ES
Avery Dennison cuenta con la experiencia necesaria para satisfacer las especificaciones precisas para materiales de etiquetas de automoción. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Wir bieten eine vollständige Produktlinie, um jeder Anforderung gerecht zu werden – von Fenstergrafiken und hinterleuchteten Schildern bis zu Bodengrafiken und Beschriftungen im Außenbereich. ES
Ofrecemos una gama completa de films para satisfacer cualquier necesidad de aplicación, desde gráficos de ventanas a señales retroiluminadas para gráficos de suelos y señalización exterior. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Die alpha Value Line ist universell einsetzbar und bietet nahezu für jede Anforderung die beste wirtschaftliche Lösung in jeder Achse und für jede Branche.
La serie alpha Value Line es de adaptación universal: representa la solución más económica, para accionar cualquier eje, en prácticamente cualquier industria.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir bieten verschiedene IPSec Lösungen von verschiedenen Herstellern an - derzeit Cisco, Stonesoft und Watchguard - und können diese je nach Anforderung managed und unmanaged konzipieren. DE
Ofrecemos varias soluciones de diferentes fabricantes para IPSEC-CISCO, StoneSoft, y Watchguard, dependiendo de las necesidades de gestión y el diseño no administrado. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ob Sie Personen mit Gepäck oder andere Ladungen transportieren, der Ford Tourneo Custom bietet genug Raum und Flexibilität für jede Anforderung. ES
El sistema de asientos versátil proporciona espacio más que suficiente para un máximo de siete personas; ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto    Korpustyp: Webseite
Je nach Anforderung, z. B. Ausblasen von Bohrlöchern, lassen sich verschiedene, zusätzliche Reinigungseinrichtungen, wie z. B. Schwertbürsten® oder Tornado Channel, in die Maschine integrieren. DE
Según la necesidad, p.ej. soplado de agujeros de taladro, se pueden integrar a la máquina distintos dispositivos de limpieza adicionales, como p.ej. cepillos de espada® o Tornado Channel. DE
Sachgebiete: transport-verkehr internet bahn    Korpustyp: Webseite
Je nach Augenfarbe, Typ oder Auftritt wählen Sie aus 8 verschiedenen Farben, um für die jeweilige Anforderung das schönste Resultat zu kreieren und alle Blicke anzuziehen. DE
Según el color de los ojos, del tipo, o de la ocasión, puede elegir entre 8 colores diferentes para crear el mejor resultado y para atraer todas las miradas. DE
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
So werden zum Beispiel über 25 % seines Umsatzes mit "Sonder"produkten erwirtschaftet, die in Zusammenarbeit mit den Kunden entwickelt und auf Anforderung gefertigt werden. ES
De esta forma, más del 25 % de su facturación está formado por productos « descatalogados » creados en cooperación con sus clientes y fabricados según las necesidades de estos últimos. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto handel    Korpustyp: Webseite
Wir bieten angenehme Übernachtung in der Nähe vom Zentrum Prags ( Hotel Kafka, Amadeus und Hostel Vesta ), Rundfahrten, Ausflüge, Folklorabende und andere Dienste nach der Anforderung des Klienten. ES
Ofertamos alojamiento agradable cerca del centro de Praga ( Hotel Kafka, Amadeus y el hostal Vesta ), además la agencia procura giras, excursiones, noches con programas folclóricos y otros servicios, de acuerdo con la solicitud del cliente. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Das Unternehmen bietet exklusiven Service und passt auf flexible Weise jedes Budget an jede Anforderung an, ganz unabhängig vom jeweiligen Produktionstyp.
Ofrecen un servicio exclusivo, y gracias a su flexibilidad, se adaptan a cualquier presupuesto y necesidad, independientemente del tipo de producción de que se trate.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
WALDNER kennt die Anforderung der Praxis und ist bekannt für seine innovative Technik, für die praxisgerechte Funktionalität und das harmonische Design.
La empresa WALDNER conoce las necesidades de la práctica y goza de reconocimiento por su técnica innovadora, su funcionalidad orientada a la práctica y su diseño armónico.
Sachgebiete: verlag universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
In vielen Anwendungen zum Beispiel der Automatisierungstechnik, Medizintechnik oder Logistik besteht häufig die Anforderung das USB-Gerät abgesetzt von dem einbindenden PC zu betreiben. DE
En muchas aplicaciones, como en la técnica de automatización, técnica médica o logística, se plantea con frecuencia la necesidad de operar el aparato USB desplazado del ordenador principal. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Verfahren IV.1) Art des Wettbewerbs Nichtoffen Geplante Teilnehmerzahl Mindestzahl 005. /Höchstzahl 007 IV.4) Verwaltungsangaben IV.4.2) Bedingungen für den Erhalt von Vertrags- und ergänzenden Unterlagen Schlusstermin für die Anforderung von Unterlagen oder die Einsichtnahme: DE
15-433 IV.4.2) Condiciones para la obtención de los documentos contractuales y documentos complementarios Fecha límite para la recepción de solicitudes de documentos o de acceso a los mismos: DE
Sachgebiete: oekologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir bieten freie Produktionskapazitäten für automatische, aber auch manuelle Bestückung von Leiterplatten - SMD, SMT, THT, nach Anforderung und der Zeichnungsdokumentation des Kunden einschließlich vom Schlusstest und der Zustellung an die bestimmte Adresse. ES
Ofertamos capacidades de producción libres tanto para achaflanado automático como manual de placas de uniones planas – SMD, SMT y THT, de conformidad con la solicitud o documentación de dibujos facilitada por el cliente, incluyendo la prueba de entrada y entrega a la dirección indicada. ES
Sachgebiete: oekologie wirtschaftsrecht technik    Korpustyp: Webseite
Durch eine Aufforderung an den Browser, sich Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort zu merken, durch Reagieren auf ein Werbeangebot oder durch Personalisierung einer Webseite oder die Anforderung von mehr Informationen zu einem Produkt oder einem Service. ES
al pedirle a su navegador que recuerde su nombre de usuario y contraseña, al contestar a una promoción, al personalizar una página web o solicitar más información sobre un producto o servicio. ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
• Eine integrierte Flo-Manager™ -Funktion gestattet, die Anforderung des Systems an die maximale Kapazität anzupassen, so dass durch Abstufung der Pumpenaktivierung die Effizienz der Pumpstation und des Verteilernetzes beibehalten wird, um dadurch die Abnützung des Hydrauliksystems zu reduzieren. ES
• La función Flo-Manager™ reparte y limita automáticamente el caudal en el sistema evitando cualquier riesgo de sobrecarga hidráulica y mantiene una eficiencia óptima del sistema. ES
Sachgebiete: raumfahrt internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für jede Anforderung die richtige Funktion Von funktionalen Anwendungen, wie Produktidentifikation, Fehlerkorrektur und Kennzeichnung von Preissenkungen, bis hin zu Werbeaktionen und Coupons – die Etikettierung ist ein wichtiger Bestandteil des Einzelhandels. ES
Funciones distintas para necesidades diversas Desde usos funcionales como la identificación de productos, la corrección de errores y las reducciones de precio, a cupones y promociones de alta visibilidad; el etiquetado es un elemento clave en cualquier entorno minorista. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Anforderung für die Auszeichnung mit dem ENERGY STAR ist, dass das betreffende Produkt einen oder mehrere Energiesparmodi besitzen muss, um den Energieverbrauch nach einer festgelegten Zeit der Nichtnutzung zu reduzieren.
La capacidad de un producto de ingresar al modo ahorrador de energía o serie de modos, después de un período especificado de estar sin uso, es un factor clave para obtener la certificación de ENERGY STAR.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Für Zahlungsaufforderungen, die fristgerecht eingereicht werden, versenden wir innerhalb von 24 Stunden eine Bestätigungs-E-Mail sowie Folge-E-Mails, um die nächsten Schritte abzusprechen, wie beispielsweise die Anforderung weitere Unterlagen vom Gastgeber oder Gast.
En aquellos casos en los que las solicitudes de pago se hayan enviado a tiempo, mandaremos un correo electrónico de confirmación y varios de seguimiento en un plazo de 24 horas. Te explicaremos los pasos que debes seguir, como el envío de la documentación necesaria por parte del anfitrión o del huésped.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Personenbezogene Daten werden nur dann erhoben, wenn Sie uns diese von sich aus z. B. im Rahmen einer Registrierung, durch das Ausfüllen von Formularen oder das Versenden von E-Mails, im Rahmen der Bestellung von Produkten oder Dienstleistungen, Anfragen oder Anforderung von Material zur Verfügung stellen. ES
Los datos personales se recogen únicamente si usted está dispuesto a suministrarlos, es decir, a través de un registro, de la cumplimentación de impresos o formularios que se facilitan en el Sitio Web. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite