linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
es 14 de 3 org 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Anfrage . . . . . . . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Anfrage averiguación 4 . . .
anfrage .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


schriftliche Anfrage .
erfüllbare Anfrage .
parlamentarische Anfrage .
Abholung auf Anfrage .
Anfrage mit Vorrang .
Anfrage ohne Vorrang .
zeitweilige Suspendierung auf Anfrage .
Datum der Anfrage .
Wasserverteilung nach Anfrage . .
Schwangerschaftsabbruch auf Anfrage . .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Anfrage"

141 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

USA, Chehalis, auf Anfrage Neuer LKW Radscheibe ES
UU., Chehalis, negociable Montacarga de disco de rueda nuevo ES
Sachgebiete: media versicherung bahn    Korpustyp: Webseite
Frankreich, SEVIGNY WALEPPE auf Anfrage Gabelstapler Radscheibe ES
Francia, SEVIGNY WALEPPE negociable Disco de la rueda de montacarga ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr media versicherung    Korpustyp: Webseite
Polen, Kojszówka auf Anfrage Gabelstapler Radscheibe ES
Polonia, Kojszówka negociable Disco de la rueda de montacarga ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr media versicherung    Korpustyp: Webseite
Ukraine, Belaya Cerkov auf Anfrage Neuer LKW Radscheibe ES
Ucrania, Belaya Cerkov negociable Montacarga de disco de rueda nuevo ES
Sachgebiete: media versicherung bahn    Korpustyp: Webseite
Italien, Anzola Emilia (BO) auf Anfrage Gabelstapler Radscheibe ES
Italia, Anzola Emilia (BO) negociable Disco de la rueda de montacarga ES
Sachgebiete: media versicherung bahn    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage empfiehlt unser Concierge Babysitter, die Gäste während ihres Aufenthalts kontaktieren können.
Nuestro conserje le proporcionará una lista de canguros recomendados con los que los huéspedes pueden ponerse en contacto durante su estancia.
Sachgebiete: verlag tourismus media    Korpustyp: Webseite
Unser Concierge hilft gern mit administrativen Ad-hoc-Dienstleistungen; auf Anfrage stellen wir spezielle Dienste bereit. ES
En caso de necesitar servicios administrativos especiales, nuestro conserje estará encantado de asistirle y ofrecerle aquello que necesite ES
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus media    Korpustyp: Webseite
Auf Anfrage sind wir gerne bereit, Ihnen weitere Referenzen und Anprechpartner zu nennen. DE
Estaremos encantados de facilitarle otras referencias y contactos. DE
Sachgebiete: film marketing media    Korpustyp: Webseite
Dann reagieren mehrere Agenten auf dieselbe Anfrage, ohne dass Sie irgendwelche Informationen über den Fortschritt Ihres Supports erhalten. ES
Tendrás varios agentes respondiendo al mismo problema, y no podrás obtener conocimientos sobre cómo está progresando el soporte. ES
Sachgebiete: verlag media internet    Korpustyp: Webseite
Alle folgenden Kommentare und Pinnwandeinträge von dem gleichen Anfrager werden ebenfalls direkt und automatisch als Notizen Ihrem Ticket hinzugefügt. ES
Todos los comentarios y publicaciones en el muro posteriores del mismo solicitante también se adjuntarán automáticamente al ticket adecuado como notas. ES
Sachgebiete: handel media internet    Korpustyp: Webseite
Es braucht einen erfahrenen Supportagenten um eine Anfrage im Erstanlauf zu lösen. Loben Sie die Scharfschützen Ihres Teams. ES
Toma un equipo con mucha práctica para resolver un problema en el primer intento. premia a los mejores de tu equipo ES
Sachgebiete: sport media internet    Korpustyp: Webseite
Freshdesk wird den originalen Anfrager in Ihrer E-Mail herausfinden und ein glänzend neues Ticket mit Betreffzeile, Inhalt u.a. erstellen.
Freshdesk detectará el solicitante original en tu correo electrónico y creará un ticket totalmente nuevo, líneas de asunto, contenido, etc.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Bei den Verlagseinrichtungen der Kirche, welche in neuen großen Zentralen untergebracht wurden, handelt es sich um die weltgrößten völlig digitalen Einrichtungen für „Print-on-demand“ (Druck auf Anfrage). ES
Ocupándose masivamente están las nuevas sedes, las ramas editoriales de la Iglesia que son ahora las instalaciones completamente digitales y de imprenta mayores del mundo. ES
Sachgebiete: film philosophie media    Korpustyp: Webseite
Die beste Möglichkeit, eine Anfrage bezüglich Rückerstattung oder Änderung eines Tickets zu stellen ist es, den Veranstalter des Events wie unten erläutert zu kontaktieren. ES
el mejor modo de solicitar un reembolso o cambio de entrada es contactar con el organizador del evento. Puedes encontrar la información de contacto del organizador de diversas maneras, como se detalla a continuación. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Der einfachste Weg, eine Anfrage bezüglich Rückerstattung zu stellen ist es, sich hier mit der bei der Registrierung für das Event verwendeten E-Mail-Adresse bei Eventbrite anzumelden. ES
El modo más sencillo de solicitar un reembolso es iniciar sesión en Eventbrite aquí con la dirección de correo electrónico que has usado para registrarte en el evento. ES
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Als mich eine Anfrage seitens des C. H. Beck Verlages erreichte, ob ich Büchners Biografie zu seinem 200. Geburtstag schreiben wolle, habe ich gerne zugesagt. DE
Cuando la editorial C.H. Beck me ofreció escribir una biografía de Büchner con motivo de su 200º cumpleaños, acepté gustoso. DE
Sachgebiete: kunst literatur media    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter_innen der Petitionsabteilung des Büros für öffentliche Sicherheit teilten der Familie mit, dass ihre Anfrage innerhalb von 60 Tagen beantwortet werde.
Funcionarios de la oficina de peticiones del Departamento de Seguridad Pública dijeron que la familia recibiría respuesta a sus averiguaciones en 60 días.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Internationaler Flughafen "Santiago Marino" Porlamar (PMV) Isla Margarita Nationaler Flughafen Merida Nationaler Flughafen Puerto Ordaz und Ciudad Bolivar Nationaler Flughafen Cumaná und Carupano Weitere Flughäfen und Städtetransfers in Venezuela auf Anfrage DE
Aeropuerto Internacional "Simón Bolívar" Caracas ( CCS ) en Maiquetía Aeropuerto Internacional "Santiago Marino" Porlamar ( PMV ) en la Isla de Margarita Aeropuerto Nacional en Mérida Aeropuerto Nacional en Puerto Ordaz y Ciudad Bolívar Aeropuerto Nacional en Cumaná y Carúpano Pregúntenos por otros Aeropuertos y traslados en otras ciudades en Venezuela. DE
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse media    Korpustyp: Webseite