linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
de 3 es 1
Korpustyp
Sachgebiete

Übersetzungen

[NOMEN]
Frage . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Frage . .
frage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


strittige Frage . .
Kurdistan-Frage .
Palästina-Frage .
Westjordanland-Frage .
Kaliningrad-Frage .
Tschetschenien-Frage .
Kaschmir-Frage .
Kosovo-Frage .
geschlossene Frage .
freibeantwortbare Frage .
rechtliche Frage .
inhaltliche Frage .
Frage der Zugänglichkeit .
in Frage kommende Brennstoffprobe .
häufig gestellte Frage . . . . .
Frage an den Sachverständigen .
Frage zur Vorabentscheidung .
zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage .
Frage der Rechtsgrundlagen .
Multiple-choice-Frage .
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten .
frei beantwortbare Frage .
nicht in Frage kommende Sperrenstelle .
Beschluss zur Frage der Umgehung .
Frage-Antwort-Transponder für die Seefahrt .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Frage"

291 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufziehen der Leinwand auf Keilrahmen Als Bildträger kommen Gewebe, Holz, Papier, Pappe und Metall in Frage. DE
Poner la tela al bastidor Tejido, madera, papel, cartón y metal son los materiales utilizados para los marcos. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Für Sie stellt sich zu Saisonstart also die Frage, ob Sie nun das "überwinterte" Wasser aufbereiten oder ob Sie neues Wasser einlassen. ES
Por eso al iniciar la nueva temporada no sabemos si hay que conservar el agua “invernada” o si debemos cambiarla por agua nueva. ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
THERMOFIX kann noch mehr als schnelles und haltbares Applizieren: der Kleber ist die praktische Lösung für knifflige Stellen, bei denen maschinelles Befestigen nicht in Frage kommt. DE
Pero aún hay más ya que con THERMOFIX puede fijar las aplicaciones en lugares difíciles y pequeños que con la máquina sería imposible poner. DE
Sachgebiete: bau technik foto    Korpustyp: Webseite
Als Slave-Blitzgeräte kommen z. B. die Blitzgeräte mecablitz 44 AF-1 digital, 50 AF-1 digital oder 58 AF-2 digital in Frage. Die Anzahl der Slave-Blitzgeräte ist dabei nicht begrenzt. DE
Como aparatos de flash esclavos cabe considerar, p. ej., los aparatos de flash mecablitz 44 AF-1 digital, 50 AF-1 digital o bien 58 AF-2 digital No hay limitaciones en cuanto al número de aparatos de flash esclavos. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite