linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Spanisch
com 8 de 8 es 6
Korpustyp
Sachgebiete
[ unterhaltungselektronik ] (zurück:alle sachgebiete anzeigen)

Übersetzungen

[NOMEN]
Frage . . . . . . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Frage . .
frage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


strittige Frage . .
Kurdistan-Frage .
Palästina-Frage .
Westjordanland-Frage .
Kaliningrad-Frage .
Tschetschenien-Frage .
Kaschmir-Frage .
Kosovo-Frage .
geschlossene Frage .
freibeantwortbare Frage .
rechtliche Frage .
inhaltliche Frage .
Frage der Zugänglichkeit .
in Frage kommende Brennstoffprobe .
häufig gestellte Frage . . . . .
Frage an den Sachverständigen .
Frage zur Vorabentscheidung .
zur Vorabentscheidung vorgelegte Frage .
Frage der Rechtsgrundlagen .
Multiple-choice-Frage .
Frage mit vorgegebenen Antwortmöglichkeiten .
frei beantwortbare Frage .
nicht in Frage kommende Sperrenstelle .
Beschluss zur Frage der Umgehung .
Frage-Antwort-Transponder für die Seefahrt .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Frage"

291 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Stellen Sie Ihre Frage:
sobre wechat en español
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihre Frage:
sobre hootsuite descargar
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihre Frage:
sobre i nigma
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Ihre Frage:
pon orden en el mundo de las apps
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
programa que avisa que la bateria esta cargada
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Passende Software für diese Frage
programas 'para bajar musica juegos y videos gratis
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als Strahlenquellen kommen Sendeeinrichtungen, Antennenanlagen und deren Zuleitungen in Frage. DE
Como fuentes de radiación entran en consideración dispositivos de emisión, instalaciones de antenas y sus líneas de alimentación. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Als Strahlenquellen kommen Sendeeinrichtungen, Antennenanlagen und deren Zuleitungen in Frage. DE
Como fuentes de radiación entran en consideración dispositivos de emisión de radio y televisión. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Ohne Frage lässt sich mit Digitaldruck eine außergewöhnliche Qualität realisieren. ES
La impresión digital permite conseguir niveles de calidad excepcionales. ES
Sachgebiete: verlag oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Im nächsten Schritt können Sie mehr Details zu Ihrer Frage hinzufügen.
En el siguiente paso podrás ampliar tu opinión.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Als Strahlenquellen kommen Radaranlagen, Sendeeinrichtungen, Antennenanlagen und deren Zuleitungen in Frage. DE
Como fuentes de radiación entran en consideración instalaciones de rádar y de antenas, dispositivos de emisión y sus líneas de alimentación. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Auch erlesene Weißweine, Sekt und Champagner sowie Liköre kommen für diese Produktpalette bevorzugt in Frage. ES
También dispone de materiales para vinos blancos finos, vinos espumosos y licores. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Um sämtliche in Frage kommenden Energiesparpotentiale zu berücksichtigen, bietet SEW-EURODRIVE Ihnen ein umfassendes Energiesparkonzept an: DE
SEW-EURODRIVE le ofrece un concepto de ahorro energético integral que tiene en cuenta todas las posibilidades de ahorro energético: DE
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Gleichzeitig enthalten Dateinamen schon richtige Titelnummer, also die einzige Frage ist: wie man die Information ins ID3-Tag-Feld kopiert.
Al mismo tiempo, los nombres de archivos contienen números de pistas, y el único problema es cómo copiar esta información al campo correspondiente de las etiquetas.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Viele unterschiedliche Weine kommen für dieses Sortiment in Frage, und umweltfreundliche Materialien sind auf Wunsch selbstverständlich verfügbar. ES
Hay muchos vinos distintos que pueden utilizar esta gama de etiquetas, y podemos ofrecerle materiales ecológicos si lo solicita. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik tourismus    Korpustyp: Webseite
Verpassen Sie nicht, den Text mit Freunden auf Facebook oder Twitter teilen. Wenn Sie noch eine Frage haben, können Sie die E-Mail schreiben. ES
Si usted tiene una mejor forma de eliminar todos los contactos del iPhone u otros problemas, recepción para compartirlos en la sección de comentarios. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Nach der Erfindung von Pitt und Sittman kam Charles Fey mit seiner Antwort auf die Frage, wie ein Spielautomat auszusehen habe. ES
Después del invento de Pitt y Sittman, otro hombre llamado Charles Rey presentó su ejemplo de una tragaperras. ES
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Wer beispielsweise starkes Salzlakritz bevorzugt oder unter einer Glutenunverträglichkeit leidet, kann mit einem Klick sich nur die in Frage kommenden Produkte anzeigen lassen. DE
Si lo prefiere, por ejemplo, fuerte regaliz sal o que sufren de intolerancia al gluten, puede mostrar sólo los productos de que se trate con un solo clic. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik media    Korpustyp: Webseite
Bei nicht fachgerechtem Einbau oder Verwendung anderer, nicht von uns freigegebener Ersatzteile ist möglicherweise die einwandfreie Funktion und die Sicherheit des Gerätes in Frage gestellt. DE
Si se realiza un montaje no profesional o se utilizan piezas de recambio no homologadas por nosotros, pueden ocurrir anomalías de funcionamiento y la seguridad del equipo no quedará garantizada. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Als Slave-Blitzgeräte kommen z. B. die Blitzgeräte mecablitz 44 AF-1 digital, 50 AF-1 digital oder 58 AF-2 digital in Frage. Die Anzahl der Slave-Blitzgeräte ist dabei nicht begrenzt. DE
Como aparatos de flash esclavos cabe considerar, p. ej., los aparatos de flash mecablitz 44 AF-1 digital, 50 AF-1 digital o bien 58 AF-2 digital No hay limitaciones en cuanto al número de aparatos de flash esclavos. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Diese Ferienwohnung wird angeboten von atraveo in Vermittlung für Frau Torres, Gastgeber aus Las Palmas de Gran Canaria (Spanien), atraveo-Partner seit 2012. Die Zahlung wird durch atraveo abgewickelt. Die Sicherheit der Kundengelder wird von atraveo garantiert. Frage an den Kundenservice ES
Este apartamento es ofrecido por atraveo en calidad de intermediario para Sra. Torres, anfitrión de Las Palmas de Gran Canaria (España), socio de atraveo desde 2012. El pago es tramitado por atraveo. atraveo garantiza la seguridad de los fondos de los clientes. ES
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
die Menschen am anderen Ende der Telefonleitung wissen es zu schätzen, wenn die beiden ViSoft-Hotliner Rocco Wodniczak und Dino Goossens schnell helfen ein Problem zu lösen, eine Frage zu beantworten, das Programm frei zu schalten oder Auskunft über die Verfügbarkeit von Fliesenserien oder Sanitärobjekten zu geben. DE
al otro extremo del teléfono puedes contar con la asistencia de Rocco Wodniczak y Dino Goossens para plantearles algún problema o pedirles información sobre la disponibilidad de cerámica y sanitario en las biblitécas de ViSoft. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite