Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ratet die Anzahl von Smarties im Glas und gewinnt eine 2-wöchige Sprachreise nach Malta.
ES
Adivina el número de Smarties del bote y gana un curso de inglés de 2 semanas en Malta.
ES
Sachgebiete:
verlag schule media
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
-glas
|
.
|
Glas-Glas-Verschmelzung
|
.
|
photosensitives Glas | fotosensitives Glas
|
.
|
Borsilikat-Glas
|
.
|
pantoskopisches Glas
|
.
.
|
D-Glas
|
.
|
M-Glas
|
.
|
S-Glas
|
.
|
Glas-Container
|
.
|
asphärisches Glas
|
.
|
entspiegeltes Glas
|
.
|
reflexfreies Glas
|
.
|
vergütetes Glas
|
.
|
achsensymmetrisches Glas
|
.
.
|
sphärisches Glas
|
.
.
|
hyperbolisches Glas
|
.
|
Hallauer Glas
|
.
|
Crookes Glas
|
.
|
organisches Glas
|
.
|
bifocales Glas
|
.
|
Vycor-Glas
|
.
|
hochreines Glas
|
.
|
beschlagsicheres Glas
|
.
|
braunes Glas
|
.
|
boehmisches Glas
|
.
|
unbearbeitetes Glas
|
.
|
gegossenes Glas
|
.
|
gewaltztes glas
|
.
|
geadertes Glas
|
.
|
gemustertes Glas
|
.
|
fluessiges Glas
|
.
|
7 weitere Verwendungsbeispiele mit "Glas"
76 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre Bild
ES
retrato de un exitoso hombre de negocios imagen
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
erfolgreicher geschäftsmann mit einem glas cognac und zigarre
ES
retrato de un exitoso hombre de negocios
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie media
Korpustyp:
Webseite
Dazu genießen Leipziger Bürgerinnen und Bürger ein Glas obergäriges Bier:
DE
A los habitantes de Leipzig les gusta beber una cerveza denominada Gose.
DE
Sachgebiete:
religion musik media
Korpustyp:
Webseite
Mit großen Badewannen, Glas-Duschkabinen mit Regenduschen und geräumigen Waschtischen vermitteln sie Entspannung wie im Spa.
Los cuartos de baño de mármol son amplios con grandes bañeras, cabinas de ducha y dos elegantes lavabos.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
In dem Glas konnte man seine Tränen sammeln und es - wenn man wollte - signieren.
DE
Cada cual podía recoger las lágrimas vertidas en el tubo de ensayo y firmarlo, si quisiera.
DE
Sachgebiete:
film musik media
Korpustyp:
Webseite
Traditionelle deutsche Weihnachtsdekorationen, wie Glas-, Holz- und Zinnbaumbehang, Weihnachtspyramiden, Räuchermännchen und vieles mehr, erwarten den Besucher im liebevoll eingerichteten Geschäft in Nähe der Lorenzkirche.
DE
Adornos navideños alemanes tradicionales, pirámides de navidad, cascanueces de incienso y mucho más le aguarda en esta tienda decorada de forma maravillosa, y que se encuentra junto a la iglesia de San Lorenzo.
DE
Sachgebiete:
verlag gastronomie media
Korpustyp:
Webseite
In diesem Falle ist das transparente Foto auf dem Glas der Lampe, das beim Anknipsen auf die Wand projiziert wird, ein auf einen selbst zielender Revolver.
DE
En este caso la transparencia fotográfica que aparece al encender la linterna, es un arma, un revólver que apunta - también es una fotografía tomada de un periódico.
DE
Sachgebiete:
religion film media
Korpustyp:
Webseite