linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp
Sachgebiete
media 6 universitaet 6 verlag 5 film 3 internet 3 unterhaltungselektronik 3 kunst 2 radio 2 schule 2 theater 2 tourismus 2 verkehr-gueterverkehr 2 weltinstitutionen 2 astrologie 1 auto 1 chemie 1 e-commerce 1 finanzmarkt 1 flaechennutzung 1 forstwirtschaft 1 foto 1 gartenbau 1 immobilien 1 informatik 1 informationstechnologie 1 luftfahrt 1 oeffentliches 1 oekonomie 1 politik 1 ressorts 1 sport 1 technik 1 transport-verkehr 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Lücke laguna 751
vacío 298 . espacio 86 . . . . . . . . . . . . .

Verwendungsbeispiele

Lücke laguna
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Außerdem wird es leichter, bestehende Lücken in der Qualifikation zu schließen. DE
Además, será más fácil llenar las lagunas existentes en la cualificación. DE
Sachgebiete: verlag oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ösophagoaortale Lücke .
seismische Lücke .
semantische Lücke .
Lücke im System .
zufällige semantische Lücke .
Lücke zum Erkennen des Dateiendes .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Lücke"

69 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mikrofinanz schließt diese Lücke. DE
Las microfinanzas cierran esta brecha. DE
Sachgebiete: e-commerce ressorts weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Doch zwischen Bedarf und getätigter Baunachfrage klafft eine große Lücke. DE
Pero entre las necesidades y los gastos realizados existe una gran diferencia. DE
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung immobilien    Korpustyp: Webseite
Keine Lücke lässt unser umfangreiches Kabel- und Steckersortiment. DE
Nuestra gran gama de cables y conectores cumple cualquier requisito. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
Die neue Bio-Snackbar fairspeist will nun genau diese Lücke schließen: DE
El nuevo aperitivo justo orgánica alimenta ahora quiere exactamente esta brecha: DE
Sachgebiete: oekonomie unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
In Westdeutschland füllte man die entstandene Lücke 1947 mit der Gründung der Deutschen Bibliothek in Frankfurt am Main. DE
A l’Alemanya occidental es va omplir el 1947 el forat que havia quedat amb la fundació de la Biblioteca Alemanya a Frankfurt am Main. DE
Sachgebiete: film universitaet media    Korpustyp: Webseite
Und außerdem füllt die Stiftung in Costa Rica eine gesellschaftliche Lücke, da großer Bedarf an ausgebildeten Facharbeitern besteht.?
Además, la Fundación atiende una demanda social insatisfecha, ya que en Costa Rica faltan técnicos.?
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Er verbindet technisches mit betriebswirtschaftlichem Wissen und stößt damit genau in die Lücke, in der es im Berufsleben häufig zu Missverständnissen kommt. DE
La carrera combina conocimientos técnicos con estudios de economía de empresa y cierra justamente la brecha que a menudo es fuente de malentendidos en la vida laboral. DE
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Lücke schließt unser MES-System FASTEC 4 PRO mit seinen uni- und biderektionalen Schnittstellen. Das gewährleistet Ihnen einen sicheren und lückenlosen Informationsfluss über alle Ebenen. DE
Nuestro sistema MES, FASTEC 4 PRO, cierra esta brecha con interfaces unidireccionales y bidireccionales, garantizándole a usted un flujo de información ininterrumpido en todos los niveles. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Es schließt die Lücke zwischen der Softbox und dem Standard Reflektor und ist ideal geeignet für alle Situationen, in denen der Fotograf weicheres und gerades Licht benötigt. DE
Completa las posibilidades de la ventana y del reflector estándar, para todas aquellas situaciones en las que el fotógrafo necesita una luz más tenue y directa. DE
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Deshalb wollen wir diese Lücke mit unserem Digitalisierungsprojekt schließen und die historisch bedeutsame Berichterstattung für gezielte Recherchen über unser physisches Archiv hinaus der Öffentlichkeit zur Verfügung stellen. DE
Por eso está planificado optimizar las posibilidades de consulta con nuestro proyecto de digitalización y poner a disposición del público esta documentación históricamente valiosa para consultas precisas más allá de nuestro lugar. DE
Sachgebiete: radio universitaet media    Korpustyp: Webseite
Diese Lücke wird nun endlich geschlossen", so Außenminister Guido Westerwelle. Außerdem seien so Menschen aus aller Welt miteinander ins Gespräch gekommen und konnten sich über Menschenrechte und Design austauschen. DE
Además, el ministro hizo hincapié en que la iniciativa facilitó la comunicación entre personas de todas partes del mundo, que pudieron intercambiar ideas sobre los derechos humanos y el diseño. Human Rights Logo DE
Sachgebiete: universitaet politik media    Korpustyp: Webseite
Diese Lücke wird nun endlich geschlossen", so Außenminister Guido Westerwelle. Außerdem seien so Menschen aus aller Welt miteinander ins Gespräch gekommen und konnten sich über Menschenrechte und Design austauschen. DE
Además, el ministro hizo hincapié en que la iniciativa facilitó la comunicación entre personas de todas partes del mundo, que pudieron intercambiar ideas sobre los derechos humanos y el diseño. DE
Sachgebiete: universitaet media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
So t die hohe Verfügbarkeit Ihrer Anlage und auch Ihre Produktionsauslastung garantiert. er Pikomat HDQ-HD bringt Ordnung auf Ihre Palette, schonend, präzise und sogar auf Lücke. ir planen, liefern und montieren Ihre komplette Anlage! elbstverständlich betreut Sie unser Kundendienst auch nach der Inbetriebnahme. DE
El Pikomat HDQ-HD Lo puede todo, le ofrece orden a su paleta cuidado, precisiòn e incluso continuidad. Nosotros planeamos, transportamos y montamos su equipo completo! Por suspuesto le proporcionamos el servicio de nuestro deparatamento de servicio a clientes tambièn despuès de la puesta en funcionamiento. DE
Sachgebiete: film verkehr-gueterverkehr informatik    Korpustyp: Webseite